[월:] 2025년 07월
58 Posts
[논문번역] 산동반도— 고대의 배와 바다의 고향: 孫寶堂(1985). 山東半島—古代的船海之鄉[J].
[논문번역] 요녕 신금현 쌍방 석개석관묘: 許明綱(1983). 遼寧新金縣雙房石蓋石棺墓[J]. 73회 인용.
[논문번역] 동항 지역 석붕묘 연구: 張鑫(2020). 東港地區石棚墓考述[J]. 1회 인용.
[논문번역] 절강 석붕묘 연구: 陳元甫(2003). 浙江石棚墓研究[J]. 18회 인용.
[논문번역] 석붕 관련 몇 가지 문제에 대한 고찰: 華玉冰(2006). 與石棚有關的幾個問題的探討.
[자료번역] 요녕성 인민정부의 제3차 전 성(省) 문물 전수조사 실시에 관한 통지: 遼寧省人民政府關於開展第三次全省文物普查的通知
YOON, SOON-BONG. 2025. Stones of the State: The Politicization of Liaodong Dolmens and the Construction of Chinese National Heritage. SYSB[proceeding].
[논문번역] 중국 동북과 동남 지역 고대 석구조 무덤의 비교 분석: 楊楠(1998). 中國東北與東南地區古代石構墓葬的比較分析[J].
[자료번역] 요남 고인돌: 선사시대 문명의 신비로운 유적
[논문번역] 역사 지도첩 편찬 및 제작의 특징과 강점: 历史地图集编绘的特点与亮点
[자료번역] 석목성 고인돌. 析木城石棚
[논문번역] 담기양 선생에게 가르침을 받았던 두세 가지 일에 대한 회상_追星: 回忆受教谭其骧先生二三事
[논문번역] 담기양 선생의 악군계절 지리 해석에 대한 몇 가지 소고: 徐少華(2021) .學習譚其騖先生對鄂君啟節地理釋證的幾點體會[J].
[논문번역] 《중국역사지도집》 주편 담기양 선생의 품격: 侯甬堅(2021).《中國歷史地圖集》主編譚其騖先生的品質[J].
[자료번역] 붉은 유전자, 백년을 잇다: 담기양이 편찬한 《중국역사지도집》, 시대를 연 역작이 되다!
[자료번역] 산동성 치천 왕모산의 고인돌은 1957년에 사라졌다
[논문번역] 동구의 민족 이동과 융합 과정에 대한 논의: 林亦修(2005). 東甕的族群遷移與融合過程述論[J]. 8회 인용