[태그:] 산해경
21 Posts
[논문번역] 《산해경·해내경》교의: 賈雯鶴(2021). 《山海經·海內經》校議[J]. 9회 인용.
[자료번역] 《조선수초《산해경》전주》소환된 기이한 여정 (서문을 대신하며) : 被召喚的奇幻旅程(代序)
[논문번역] 《산해경》에 나오는 “조선천독朝鮮天毒” 해석: 胡文輝(2023). 釋《山海經》中的”朝鮮天毒”[J].
[논문번역] 《산해경》에 나타난 동북아 여러 민족에 대한 고략: 李德山(1989). 《山海經》中的東北亞諸民族考略[J]. 3회 인용.
[논문번역] 원대 조선 필사본 《산해경》을 통해 본 현행본의 문제: 劉思亮. (2021). 從元代曹善抄本《山海經》看今本中存在的問題.
유진옹(劉辰翁) 평점본 《산해경》 고론 : 劉辰翁評點本《山海經》考論
[고문헌번역] 유수劉秀의《상산해경표上山海經表》
[논문번역]《산해경》 연구를 심화하여 미주 문명의 기원을 탐구하다: 張敏. (2007). 深入《山海經》研究,探索美洲文明起源[J]. 인용 1회.
[논문번역] 《산해경》 난해한 글자와 단어에 대한 고찰 및 해석: 賈雯鶴(2022). 《山海經》疑難字詞考釋.
[논문번역] 《산해경》에 등장하는 고조선 관련 두 사료 고찰: 顧銘學(2002). 考釋《山海經》中有關古朝鮮的兩條史料. 5회 인용.
[논문초록] 《산해경》난해한 글자와 단어에 대한 고찰과 해석: 賈雯鶴.(2022).《山海經》疑難字詞考釋.
[논문번역]《산해경》에 나오는 ‘천독’과 ‘천오’에 대한 해석 및 의문 해소: 張軍(2001).《山海經》中的「天毒」、「天吳」釋疑[J]. 1회 인용.
[논문번역]《산해경》 태양조 신화의 고고학적 입증과 그 문화적 내포: 塗敏華(2009).《山海經》太陽鳥神話的考古印證及其文化內涵[J]. 12회 인용.
[논문번역] 《산해경》 맥국 고찰: 劉子敏(1995). 《山海經》貊國考[J]. 26회 인용.
[눈문번역]《산해경》중국과 세계 문화의 수수께끼를 밝히다: 胡遠鵬. (1995).《山海經》揭開中國及世界文化之謎
[논문번역] 원 조선《산해경》수초본 간략소개: 吳鬱芳. (1997). 元曹善《山海經》手抄本簡介[J]
[자료번역] 산해경《북산경》 북선지산北鮮之山, 도오수塗吾水는 어디에 있는가?
[논문번역]《산해경》의 재발견—조선(曹善) 초본의 문헌 가치 고술: 鹿憶鹿(2021).《山海經》的再發現—曹善抄本的文獻價值考述.