#한중국경 #역사왜곡 #북한붕괴 #중국속국

China’s impact on Korean Peninsula unification and questions for the Senate: a minority staff report, prepared for the use of the Committee on Foreign Relations, United States Senate, One Hundred Twelfth Congress, second session, December 11, 2012. (2012). U.S. G.P.O.

[편집자주] 본 자료는 구글이미지로 인식한 후 openai40을 통해 한글로 번역했습니다. 학술적인 용도로 활용할 때는 반드시 원본을 다시 확인하세요.

[pdf-embedder url=”https://yoonsb.com/wp-content/uploads/2024/11/China-Koreas-Unification-Lugar-Dec-2012.pdf”%5D

목차

LETTER OF TRANSMITTAL

CHINA’S IMPACT ON KOREAN PENINSULA UNIFICATION AND QUESTIONS FOR THE SENATE
중국이 한반도 통일에 미치는 영향과 상원을 위한 질문들

BACKGROUND
배경

INTRODUCTION
소개

QUESTIONS FOR THE SENATE
상원을 위한 질문

CHINA’S HISTORIC CLAIMS THROUGHOUT TIME
중국의 역사적 영유권 주장

THE RECENT PAST
최근 역사

TODAY
현재

INSTITUTIONAL POLICY COORDINATION BETWEEN CHINA AND NORTH KOREA
중국과 북한 간의 제도적 정책 조율

THE MOVE TOWARD ECONOMIC INTEGRATION—THE MAKING OF A 21ST CENTURY TRIBUTARY PROVINCE
경제 통합으로의 움직임—21세기 속국화 과정

POINTS OF CHINA-NORTH KOREA COMMERCIAL INTERSECTION
중국-북한 간 상업적 교차점

A MAGNET FOR CHINA—NORTH KOREA’S NATURAL RESOURCES— MINING AND RARE EARTH MATERIALS
중국을 끌어들이는 북한의 천연자원: 광산업과 희토류

UNINTENDED CONSEQUENCES BY AND FOR NORTH KOREA
북한이 겪는 의도치 않은 결과

IS THE TREND OF NORTH KOREA BECOMING A CHINESE PROTECTORATE AND ECONOMIC COLONY IRREVERSIBLE?
북한이 중국의 보호령이자 경제 식민지가 되는 추세는 되돌릴 수 없는가?

IN SUMMARY
요약

ACKNOWLEDGEMENTS AND APPRECIATION

NOTES

APPENDIXES

APPENDIX I.—BIBLIOGRAPHY

APPENDIX II. CONGRESSIONAL RESEARCH SERVICE MEMORANDUM TO SENATOR LUGAR REGARDING CHINA’S PERSPECTIVE ON HISTORICAL BORDERS ON THE KOREAN PENINSULA
부록 II. 중국의 한반도 역사적 국경에 대한 관점과 관련된 루가 상원의원에게 보내는 의회조사국(CRS) 메모

OVERVIEW
개요

1. THE HISTORICAL ATLAS OF CHINA (1982–1987)
1. 《중국역사지도집》(1982-1987)

CONTINUITY WITH THE REPUBLIC OF CHINA
중화민국(Republic of China, ROC)과의 연속성

2. HISTORY OF CHINA’S MODERN BORDERS (2006)
2. 《중국 근대 국경사》(2006)

Treatment of the Chinese-Korean Border in History of China’s Modern Borders
《중국 근대 국경사》에서의 중-한 국경 처리

3. RESEARCH ON CHINA’S NORTHEAST BORDERLAND (2003) AND THE ESSAY, ‘‘CERTAIN QUESTIONS IN GAOGOULI RESEARCH’’
3. 중국동북변경연구(2003) 및 〈고구려 연구의 몇 가지 문제〉라는 논문

NOTES:

APPENDIX III. KOREAN PERSPECTIVES ON HISTORICAL CHANGE IN THE BORDERS BETWEEN KOREA AND CHINA: A REVIEW AND COMMENTS ON THE CONGRESSIONAL RESEARCH SERVICE MEMORANDUM OF MARCH 9, 2012
부록 III. 한·중 국경의 역사적 변화에 대한 한국의 관점: 2012년 3월 9일자 미국의회조사국 메모에 대한 검토와 의견

EXPLANATION OF THE FORMAT OF THE REVIEW AND COMMENTS
검토와 의견 형식에 대한 설명

INTRODUCTION: THE PURPOSE OF THE REVIEW AND COMMENTS
서론: 검토와 의견의 목적

OUTLINE OF THE REVIEW AND COMMENTS REGARDING THE CRS MEMORANDUM
CRS 메모랜덤에 대한 검토와 의견 개요

REVIEW AND COMMENTS ON TEXTS PUBLISHED IN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
중화인민공화국에서 발행된 텍스트에 대한 검토와 논평

CONCLUSION
결론

BORDERS BETWEEN KOREA AND CHINA IN HISTORICAL MAPS OF KOREA
한중 역사 지도에 나타난 국경

MAP 1: THE TERRITORY OF OLD CHOSOˇ N
지도 1: 고조선의 영토

MAP 2: THE CLASH BETWEEN OLD CHOSOˇN AND CHINA (196 BCE)
지도 2: 고조선과 중국의 충돌 (기원전 196년)

MAP 3: THE TERRITORY OF THE HAN COMMANDERIES AT THE TIME OF THE COLLAPSE OF OLD CHOSOˇN (108 BCE)
지도 3: 고조선 멸망 당시의 한사군 영토 (기원전 108년)

MAP 4: THE TERRITORIAL DECREASE OF THE HAN COMMANDERIES AND THE GROWTH OF KOGURYOˇ (CA. 106 CE)
지도 4: 한사군의 영토 축소와 고구려의 성장 (약 서기 106년)

MAP 5: KOGURYOˇ TERRITORY FROM THE REIGN OF KING CHANGSU (R. 413–491)
지도 5: 장수왕 치세(재위 413–491) 당시 고구려 영토

MAP 6: THE TERRITORIES OF SILLA AND TANG CHINA AFTER THE RELOCATION OF THE ANDONG COMMANDERY (CA. 676)
지도 6: 안동도호부 이전 후의 신라와 당나라 영토 (약 676년)

MAP 7: THE BORDER BETWEEN PARHAE AND TANG CHINA
지도 7: 발해와 당나라의 국경

MAP 8: THE NORTHERN BORDER IN THE EARLY KORYOˇ PERIOD, 940–1044
지도 8: 고려 초기의 북방 국경 (940–1044)

MAP 9: THE BORDER AND AREA UNDER THE INDIRECT CONTROL OF KORYOˇ IN THE LATE ELEVENTH CENTURY
지도 9: 11세기 후반 고려의 국경과 간접 통제 지역

MAP 10: THE NORTHERN BORDER OF KORYOˇ DURING THE MONGOL INTERVENTION OF 1259–1356
지도 10: 몽골 간섭기(1259–1356) 동안의 고려 북방 국경

MAP 11: THE LAND BORDER OF CHOSOˇ N, 1392
지도 11: 조선의 국경 (1392년)

MAP 12: THE AMNOK RIVER-TUMAN RIVER BORDER BETWEEN CHOSOˇN AND MING CHINA IN THE EARLY CHOSOˇN PERIOD
지도 12: 조선 초기의 압록강-두만강 국경

APPENDIX IV.—‘‘READING CURRENT & FUTURE COMMERCIAL TEA LEAVES: NEW INSIGHTS INTO DPRK REGIME DYNAMICS’’ JOHN S. PARK, PH.D., NOVEMBER 27, 2012
APPENDIX IV.—‘현재와 미래의 상업적 흐름을 읽기: 북한 정권 역학에 대한 새로운 통찰’ 존 S. 박(Ph.D.), 2012년 11월 27일

 

LETTER OF TRANSMITTAL

UNITED STATES SENATE, COMMITTEE ON FOREIGN RELATIONS,

Washington, DC, December 11, 2012.

DEAR COLLEAGUES: When we consider the possible unification of the Korean Peninsula at some time in the future, the German model of unification often comes to mind. The purpose of the attached report is to alert Members that another outcome is possible. China’s historical claims to territory within the borders of the Korean Peninsula and the expanding investment by China within North Korea point to a situation where China may attempt to manage, if not oppose, the process of Korean Peninsula unification. The attached report includes extensive information regarding China’s trade and economic interaction with North Korea and the growing investment by Chinese companies inside North Korea.

For historical perspective, Senate Foreign Relations Committee staff obtained information about Chinese claims that parts of the Korean Peninsula were historically part of China, and South Korean assessments about those claims. The Congressional Research Service (CRS) was asked to write about how China presents its historic claims to the Korean Peninsula so that Members would be alerted to this situation. The Northeast Asia History Foundation in Seoul greatly assisted by providing South Korea’s view of China’s historic claims. Neither the committee nor I take any position on the disputes over the history of the Korean Peninsula discussed in this report.

Important questions are raised toward the beginning of the attached report for the Senate’s consideration regarding prospects for unification, the significance to the United States and our overall Korea policy.

I would like to express appreciation to several scholars on North Korean affairs (referenced in the Appendix section) who assisted Keith Luse and other Committee staff in the development of this report, which may be a helpful future reference on Korean Peninsula unification.

Sincerely,

RICHARD G. LUGAR,

Ranking Member.

전달 서신

미국 상원, 외교관계위원회

워싱턴 D.C., 2012년 12월 11일

존경하는 동료 여러분께,

우리가 장래에 한반도의 통일 가능성을 고려할 때, 흔히 독일 통일 모델이 떠오릅니다.

첨부된 보고서의 목적은 또 다른 결과가 가능하다는 점을 의원들에게 경고하는 것입니다.

중국이 한반도 내 영토에 대해 역사적 주장을 하고 있으며, 북한 내에서 중국의 투자와 경제 활동이 확장되고 있다는 점은, 중국이 한반도 통일 과정을 관리하려 하거나 심지어 반대하려는 상황을 시사합니다.

첨부된 보고서에는 중국과 북한 간의 무역 및 경제 상호작용, 그리고 북한 내부에서 중국 기업들의 증가하는 투자에 대한 광범위한 정보가 포함되어 있습니다.

역사적 관점에서, 상원 외교관계위원회 직원들은 중국이 한반도의 일부가 역사적으로 중국의 영토였다고 주장하는 데 대한 정보를 수집했으며, 이에 대한 한국의 평가를 확보했습니다.

의회조사국(Congressional Research Service, CRS)에 중국이 한반도에 대한 역사적 주장을 어떻게 제기하는지에 대해 작성하도록 요청하여, 의원들이 이 문제에 경각심을 가지도록 했습니다.

서울에 있는 동북아역사재단은 중국의 역사적 주장에 대한 한국의 견해를 제공하며 큰 도움을 주었습니다.

위원회나 저는 이 보고서에서 논의된 한반도 역사에 대한 분쟁에 대해 어떠한 입장도 취하지 않습니다.

보고서의 초반부에서는 한반도 통일의 전망, 미국에 대한 중요성, 그리고 우리의 전체적인 한반도 정책과 관련된 중요한 질문들이 상원의 검토를 위해 제기되고 있습니다.

이 보고서의 개발에 도움을 준 여러 북한 문제 학자들(부록에 언급됨)과 키스 루스(Keith Luse)를 포함한 위원회 직원들에게 감사를 표하고 싶습니다. 이 보고서는 한반도 통일에 대한 미래 참고 자료로 유용할 수 있습니다.

진심을 담아,

리처드 G. 루거(Richard G. Lugar)

상원 외교관계위원회 소속, 야당 측 대표

 

CHINA’S IMPACT ON KOREAN PENINSULA UNIFICATION AND QUESTIONS FOR THE SENATE

중국이 한반도 통일에 미치는 영향과 상원을 위한 질문들

‘‘Pyongyang today looks more like a tidy Chinese provincial city than the Spartan capital of the world’s last Stalinist state.’’ 1

“오늘날 평양은 세계의 마지막 스탈린주의 국가의 엄격한 수도라기보다는 깔끔한 중국의 한 지방 도시처럼 보인다.”

— 《The New York Times》, Charles K. Armstrong, 2012년 8월 15일

BACKGROUND

For some time, China has been viewed by the West as the main intermediary with North Korea. The West has believed with some justification that because China serves as a lifeline and benevolent provider for the North, it would leverage that role to influence North Korea’s decision—making process in such matters as nuclear weapons development, nuclear tests, missile launches and other areas of international concern.

In recent years, as official Washington has assessed denuclearization prospects in North Korea, it has viewed the China factor with varying degrees of hope, anticipation, and dismay. China’s willingness and desire to chair and manage the Six Party Talks process was accepted with optimism by many in the White House and the Congress. Reality has however begun to come to the forefront. The interests of China and the United States related to North Korea—regional stability vs. denuclearization—are not the same. In looking to the future, for similar reasons, China is a wild card on the subject of Korean Peninsula Unification—an eventuality that Chinese leaders may determine they cannot allow.

배경

오랫동안 서방은 중국을 북한과의 주요 중재자로 여겨왔습니다.

서방은 중국이 북한에 생명줄 역할을 하며 자비로운 후원자로서 북한의 핵무기 개발, 핵 실험, 미사일 발사와 같은 국제적 관심사에 대한 의사결정 과정에 영향력을 행사할 수 있다고 믿어왔습니다. 이는 어느 정도 타당한 근거를 가지고 있는 견해였습니다.

최근 몇 년간, 워싱턴에서는 북한의 비핵화 가능성을 평가하면서 중국의 역할을 희망, 기대, 그리고 실망이 섞인 시선으로 바라봤습니다.

백악관과 의회는 중국이 6자 회담을 주도하고 관리하려는 의지와 욕구를 낙관적으로 평가한 바 있습니다.

그러나 현실은 점차 명확해지고 있습니다.

중국과 미국이 북한과 관련해 가지는 이해관계의 차이가 드러났습니다.

– 중국의 관심사: 지역 안정 유지.

– 미국의 관심사: 북한의 비핵화.

이러한 차이로 인해, 중국은 한반도 통일 문제에서도 예측 불가능한 변수(wild card)가 될 가능성이 큽니다.

중국 지도부는 한반도 통일이라는 가능성을 허용할 수 없다고 판단할 수도 있습니다.

INTRODUCTION

When Members of the U.S. Senate consider prospects for unification of the Korean Peninsula, they often reflect upon the demise of the East German government and the unification of East and West Germany, anticipating a similar outcome on the Korean Peninsula.

However, another outcome is possible.

China’s historical claims to territory within the borders of contemporary North Korea (and across parts of the entire Peninsula) and the expanding economic footprint of China in the North are among the factors creating a dynamic that leads away from eventual Peninsula unification.

Whether the impetus for unification is the warming of relations between the North and the South, accompanied by accelerated commercial and other activities, or an abrupt seismic event within North Korea contributing to the demise of the present government, China could attempt to manage, and conceivably block the unification process. While working to safeguard its own commercial assets, and to assert its right to preserve the northern part of the peninsula within China’s sphere of influence, Beijing might seek to defend its actions as necessary to ensure regional stability. (Another important point to note is that increased economic cooperation between China and North Korea benefits China’s own development as well and enhances China’s access to North Korean natural resources for energy and other purposes.) 2

The possible presence of American military personnel north of the 38th Parallel does not conform to China’s definition of regional stability and is unacceptable to most Chinese officials.

‘‘The conventional thinking in China is that it benefits from the maintenance of a divided peninsula and a fraternally allied socialist state on its border.’’ 3

As noted in the Interim Report of the University of Southern California (USC) Center for Strategic & International Studies (CSIS) regarding Challenges for Korean Unification Planning, ‘‘There has been a traditional resistance to talking openly about unification scenarios. Policy-makers and scholars avoid the issue for fear of diplomatic fallout from China or the DPRK or because it operates in the realm of meaningless speculation and punditry. The absence of such discussion is a recipe for disaster.’’ 4 (emphasis added)

The preparation of this report revealed a series of questions for Members.

소개

미국 상원의원들이 한반도의 통일 가능성을 고려할 때, 종종 동독 정부의 몰락과 동·서독의 통일을 떠올리며 한반도에서도 유사한 결과를 기대합니다.

그러나 또 다른 결과가 가능할 수도 있습니다.

중국이 현대 북한 영토 내에서(그리고 한반도 전체의 일부 지역에서) 주장하는 역사적 영유권과 북한 내에서 확대되고 있는 중국의 경제적 영향력은 한반도 통일 가능성에서 벗어나게 하는 동력을 만들어 내고 있습니다.

남북 간 관계 개선이 가속화된 상업적 및 기타 활동과 동반되는 경우든, 북한 내부의 급작스러운 정치적 격변으로 현재 정권이 붕괴되는 경우든, 중국은 통일 과정을 관리하거나, 나아가 차단하려는 시도를 할 가능성이 있습니다. 중국은 자국의 상업적 자산을 보호하고, 한반도 북부 지역을 자국의 영향권 내에 유지할 권리를 주장하면서 이러한 행동을 지역 안정성을 보장하기 위한 필수적인 조치라고 방어할 수 있습니다. (또한 중국과 북한 간의 경제 협력이 강화되면 중국의 자체 발전에 이익이 되고, 북한의 천연자원을 에너지 및 기타 목적으로 활용할 수 있는 접근성을 높이는 점도 중요한 요소입니다.)

38선 북쪽에 미국 군대가 주둔할 가능성은 중국이 정의하는 지역 안정성과 맞지 않으며, 대부분의 중국 관료들에게 받아들여지기 어렵습니다.

“중국에서의 전통적인 사고방식은 분단된 한반도와 국경을 맞대고 있는 사회주의 동맹국이 유지되는 것이 중국에 이익이 된다는 것입니다.”

남캘리포니아대학교(USC) 전략국제문제연구소(CSIS)의 《한반도 통일 계획의 도전과제에 대한 중간 보고서》에서 언급한 바에 따르면, “통일 시나리오에 대해 공개적으로 논의하는 것을 전통적으로 저항해 왔습니다. 정책 입안자들과 학자들은 중국이나 북한의 외교적 반발을 우려하거나, 의미 없는 추측과 논평의 영역에 머물게 되는 것을 이유로 이 문제를 회피합니다. 이러한 논의의 부재는 재앙으로 이어질 가능성이 있습니다.”

이 보고서의 작성 과정에서 상원의원들을 위한 여러 가지 질문이 도출되었습니다.

QUESTIONS FOR THE SENATE

  • What are the foreign policy and national defense implications for the United States of an ongoing divided Korean Peninsula in comparison to a unified Peninsula?
  • What are the origins of resistance, and in some cases outright opposition to unification within South Korea?
  • Is China’s incremental economic integration with North Korea similar to its intent for relations with South Korea?
  • What is in the best interest of the United States—to pursue multilateral ‘‘Six Party Talks’’ with North Korea or engage in bilateral negotiations between the U.S. and North Korea, having separate and concurrent consultations with South Korea, Japan, China and Russia? Or is a ‘‘third way’’ preferable?

상원을 위한 질문

  • 분단 상태가 지속되는 한반도와 통일된 한반도가 미국의 외교 정책과 국방에 미치는 함의는 무엇입니까?
  • 한국 내에서 통일에 대한 저항, 그리고 일부 경우에는 노골적인 반대의 기원은 무엇입니까?
  • 중국의 북한과의 점진적 경제 통합이 남한과의 관계에서 추구하는 의도와 유사합니까?
  • 미국의 최선의 이익은 무엇입니까? 북한과 다자간 협의체인 ‘6자 회담’을 추구하는 것입니까, 아니면 미국과 북한 간의 양자 협상을 진행하면서 한국, 일본, 중국, 러시아와는 별도의 동시 협의를 병행하는 것입니까? 혹은 ‘제3의 방안’이 더 적합합니까?

CHINA’S HISTORIC CLAIMS THROUGHOUT TIME

‘‘ … disputes (between China and South Korea), have become intense and frequent over the past several years as China has increasingly asserted cultural hegemony, or Sinocentrism, commensurate with its ascendancy in the global economy and politics.’’ 5

To document China’s long-term interest in and claims on the Korean Peninsula, the Committee obtained South Korean and Chinese perspectives on the issue.

The Congressional Research Service (CRS) was asked to provide information about Chinese claims that territory on the Korean Peninsula was historically part of China, with a focus on maps published in the People’s Republic of China depicting those claims. The CRS memorandum, authored by Susan V. Lawrence, a CRS Specialist in Asian Affairs, discusses several works of state-supported Chinese scholarship on the subject, including maps depicting borders on the Peninsula at points in history between 475 B.C. and 1982 A.D. The CRS memorandum is included in an appendix to this report.

Yong Ho Kim, Director of the Office of Policy Planning of the Northeast Asia History Foundation in Seoul, was the point person for a team of Korean experts who provided analysis on behalf of the Republic of Korea regarding the Chinese perspective on this issue. The Foundation’s report is also included in an appendix to this report.

China’s historic claims on the Peninsula raise the possibility of future Chinese intervention in the Korean unification process.

중국의 역사적 영유권 주장

“중국과 한국 간의 분쟁은 최근 몇 년 동안 더욱 격화되고 빈번해졌으며, 이는 중국이 세계 경제와 정치에서의 부상에 상응하는 문화적 패권주의, 즉 중화주의를 점점 더 주장하고 있기 때문입니다.”

중국이 오랜 기간 동안 한반도에 관심을 가지고 영유권을 주장해 온 역사를 문서화하기 위해, 위원회는 이 문제에 대한 한국과 중국의 관점을 조사했습니다.

미국의회조사국(CRS)은 한반도 영토가 역사적으로 중국의 일부였다고 주장하는 중국의 입장과 관련하여 정보를 제공하도록 요청받았으며, 특히 이를 나타내는 중국의 지도에 초점을 맞췄습니다.

아시아 문제 전문가인 CRS의 수잔 V. 로렌스가 작성한 CRS 메모는 기원전 475년부터 서기 1982년까지의 한반도 국경을 묘사한 지도 등, 이와 관련된 몇 가지 중국 국가지원 학술 연구를 다루고 있습니다. CRS 메모는 본 보고서의 부록에 포함되어 있습니다.

서울에 있는 동북아역사재단의 정책기획실장인 김용호는 이 문제에 대한 중국의 관점을 분석한 대한민국 전문가 팀의 대표로 활동했습니다. 재단의 보고서 역시 본 보고서의 부록에 포함되어 있습니다.

중국의 한반도에 대한 역사적 영유권 주장은 미래의 한반도 통일 과정에서 중국의 개입 가능성을 제기하고 있습니다.

THE RECENT PAST

The 1976 Area Handbook for North Korea prepared by Foreign Area Studies program of The American University provides an overview of China-North Korea relations following the Korean War. Excerpts included below provide important background:

  • During the last six decades, China and North Korea have experienced a generally amiable relationship deemed of mutual benefit. China’s intervention in the Korean War prevented the almost certain demise of North Korea as an independent state, and in the postwar years stationed troops inside North Korea until 1958. In 1961, North Korea and China signed a treaty of friendship, cooperation and mutual assistance.
  • As North Korean-Soviet relations cooled, North Korea maintained an active relationship with China. In the early 1960’s, Kim Il-Sung supported China verbally during the Cuban missile crisis and the Sino-Indian border conflict of 1962. ‘‘It was against this backdrop of comradeship that an old border dispute between the Chinese and Koreans over Mount Paektu (Paektu-san) was reportedly settled when the PRC Chief of State, Liu Shao-chi, visited Pyongyang in September 1963. At that time, the PRC apparently recognized North Korean sovereignty over much of the disputed 100-square-mile area involving Mount Paektu, a major concession to the Koreans.’’
  • Following Premier Khrushchev’s ouster in 1964, the Soviet Union took a more conciliatory approach to North Korea which was immediately noticed by the Chinese. There were mild tremors in the relationship which became more publicly apparent e.g. in 1965 when the North Korean Embassy in Moscow reported that Peking had claimed the Mount Paektu area as ‘‘compensation’’ for its military intervention and assistance during the Korean War; and in 1967 the Chinese Red Guards alleged that Kim Il-Sung had been arrested by his army following a coup. In 1969 North Korea-Chinese relations began to improve and in 1970 Premier Chou En-lai paid a state visit to North Korea where he heralded a new era of cordiality and mutual cooperation.
  • Warm relations between North Korea and China continued in the 1970’s with evidence that Pyongyang was taking an ‘‘even-handed or independent posture toward Peking and Moscow.’’ During a nine-day visit to China in 1975, the two sides reaffirmed a ‘‘blood-sealed militant friendship.’’ 6

Disputes about the Korea-China borderline are historic and endless. Complicating analysis of research on borders is the fact that authoritative sources within China do not always agree.7 The attached analysis and documentation of China’s numerous historic claims on the Korean Peninsula may mean that many within Chinese leadership circles believe that areas of the Koreas (North and South), are in fact, part of China.

Through the careful review of Chinese and Korean sources, analysts have documented China’s tenacious commitment to viewing parts of the Korean Peninsula as historically its own. Any future success at negotiations between North Korea and the United States, or with North Korea in a Six-Party or other multilateral context, is unlikely to change China’s perspective of its paternal role with North Korea. China is likely to resist direct or indirect challenges to its preferred status quo.

최근 역사

1976년에 미국대학교 외국지역연구 프로그램에서 준비한 《북한 지역 편람》은 한국전쟁 이후의 중국-북한 관계에 대한 개요를 제공합니다. 아래 발췌문은 중요한 배경을 제시합니다:

  • 지난 60년 동안 중국과 북한은 상호 이익이 되는 우호적인 관계를 유지해 왔습니다. 중국의 한국전쟁 개입은 북한이 독립국으로서 거의 확실히 붕괴될 위기를 막았으며, 전후 몇 년 동안 중국은 1958년까지 북한에 병력을 주둔시켰습니다. 1961년, 북한과 중국은 우호, 협력, 상호 원조 조약을 체결했습니다.
  • 북한과 소련의 관계가 냉각되자, 북한은 중국과 활발한 관계를 유지했습니다. 1960년대 초, 김일성은 쿠바 미사일 위기와 1962년의 중-인 국경 분쟁 동안 중국을 공개적으로 지지했습니다. “이 동지애의 배경에서, 백두산(백두산)을 둘러싼 중국과 북한 간의 오래된 국경 분쟁이 1963년 9월 중국 국가주석 류사오치(劉少奇)가 평양을 방문했을 때 해결된 것으로 알려졌습니다. 당시 중국은 백두산을 포함한 약 100평방마일의 분쟁 지역 대부분에 대해 북한의 주권을 인정한 것으로 보이며, 이는 한국에 대한 주요 양보였습니다.”
  • 1964년 흐루쇼프 총리의 실각 이후 소련은 북한에 대해 더 유화적인 접근 방식을 취했으며, 이는 중국에 의해 즉시 주목되었습니다. 관계에서 약간의 균열이 나타났으며, 예를 들어 1965년 북한의 모스크바 대사관에서 중국이 한국전쟁 중 군사 개입과 지원에 대한 ‘보상’으로 백두산 지역을 주장했다고 보고한 사례나, 1967년 중국 홍위병이 김일성이 군사 쿠데타 이후 체포되었다고 주장한 사례가 있었습니다. 1969년 북한과 중국의 관계는 개선되기 시작했으며, 1970년 주은래(周恩來) 총리가 북한을 국빈 방문하여 새로운 우호와 상호 협력의 시대를 예고했습니다.
  • 1970년대에도 북한과 중국의 관계는 지속적으로 우호적이었으며, 평양이 중국과 소련 사이에서 “균형적이고 독립적인 입장”을 취한 증거가 나타났습니다. 1975년 중국을 9일간 방문한 동안 양측은 “피로 맺어진 전투적 우정”을 재확인했습니다.

한국과 중국 간의 국경선에 대한 분쟁은 역사적으로 끝이 없으며 복잡한 문제입니다. 국경 연구를 분석하는 데 있어 어려운 점은 중국 내 권위 있는 출처들조차도 항상 일치하지 않는다는 사실입니다.

첨부된 분석 자료와 중국의 다양한 역사적 한반도 영유권 주장을 문서화한 자료들은 중국 지도층 내 다수가 한반도(북한과 남한 모두)가 실제로 중국의 일부라고 믿을 가능성을 보여줍니다.

중국과 한국의 자료를 신중히 검토한 결과, 분석가들은 중국이 한반도의 일부 지역을 역사적으로 자국의 영토로 간주하려는 집요한 의지를 기록했습니다. 북한과 미국 간의 협상이 성공하더라도, 또는 북한이 6자 회담이나 기타 다자 간 맥락에서 협상에 참여하더라도, 중국의 북한에 대한 “부모적 역할”에 대한 관점은 바뀌지 않을 가능성이 높습니다. 중국은 자신이 선호하는 현 상태에 대한 직접적 또는 간접적 도전에 저항할 가능성이 큽니다.

TODAY

Chinese officials are prepared to take action as they deem necessary to preserve regional stability, (especially stability along the border with North Korea). Chinese officials earlier informed Senate Foreign Relations’ Committee staff that China reserved the right to place troops across the border inside North Korea to prevent hungry or impoverished North Koreans from fleeing into China. These plans have been described not as an invasion, but as a pre-emptive move that would be taken in consultation with North Korean authorities. In addition, China has contingency plan options to respond unilaterally to situations within North Korea which Chinese officials might deem as potentially destabilizing.

현재

중국 당국은 지역 안정성, 특히 북한과의 국경 지역의 안정을 유지하기 위해 필요하다고 판단되는 조치를 취할 준비가 되어 있습니다. 중국 당국은 과거 상원 외교관계위원회 직원들에게 중국이 북한 주민들이 굶주림이나 빈곤으로 인해 중국으로 탈출하는 것을 막기 위해 국경을 넘어 북한 내부에 병력을 배치할 권리를 보유하고 있다고 알린 바 있습니다. 이러한 계획은 침공이 아니라, 북한 당국과의 협의를 통해 이루어질 사전 예방적 조치로 설명되었습니다.

또한, 중국은 북한 내부에서 발생할 수 있는 상황 중 중국 당국이 잠재적으로 불안정을 초래할 수 있다고 판단하는 경우, 독자적으로 대응할 수 있는 비상 계획도 마련해 두고 있습니다.

INSTITUTIONAL POLICY COORDINATION BETWEEN CHINA AND NORTH KOREA

There are multiple examples of increased policy coordination between China and North Korea at the institutional level. Examples include:

  • Strategic consultations between senior leaders.
  • Policy discussions and harmonization at the inter-party, intermilitary, inter-governmental and inter-ministerial levels and exchanges between provincial and local authorities (party, people’s committees, mass public organizations, civil groups, etc.)
  • Chinese advisory role and sharing of technical expertise at the sub-ministerial and sub-agency level, including regular exchanges and technical assistance at the vice-ministerial level (e.g. agriculture, electric power, light industry, banking, transportation, etc.)
  • Sharing of managerial control at mainstream North Korean enterprises with Chinese stakes.8

In addition, during 2011, China’s Ambassador in Pyongyan, Liu Hongcai, ‘‘had an extraordinarily active year, … both as a facilitator of exchanges and as a support base for managing the comprehensive contacts between Chinese leaders and the full range of DPRK elites at the top ranks of leadership.’’ 9

But even more significant than the Ambassador’s public schedule is the reach of the embassy into the top echelons of North Korea’s elite leadership during visits by Chinese senior officials … as well as efforts by the embassy to follow-up with Kim Jong-il to schedule various special occasions following his visits to China.10

중국과 북한 간의 제도적 정책 조율

중국과 북한이 제도적 수준에서 정책을 조율하는 사례가 다수 있습니다. 주요 예는 다음과 같습니다:

  • 고위 지도자들 간의 전략적 협의.
  • 당 간부, 군 간부, 정부 및 부처 간의 정책 논의와 조율, 그리고 지방 및 지역 당국(당, 인민위원회, 대중 조직, 민간 단체 등) 간의 교류.
  • 부처 및 하위 기관 수준에서 중국의 자문 역할과 기술 전문성 공유, 부장급 교류 및 기술 지원(농업, 전력, 경공업, 은행, 교통 등과 같은 분야에서 정기적 교류 포함).
  • 중국이 지분을 가진 북한 주요 기업에서의 경영 관리 권한 공유.

또한 2011년, 평양 주재 중국 대사 류훙차이(劉洪才)는 “교류 촉진자이자, 중국 지도자들과 북한 최고 지도층 전반의 엘리트 간의 포괄적인 접촉을 관리하는 지원 기반으로서 매우 활발한 한 해를 보냈다”고 평가되었습니다.

그러나 대사의 공개 일정보다 더 중요한 것은 중국 고위 관료들이 북한을 방문하는 동안 중국 대사관이 북한 최고 지도층에 접촉하는 범위와, 김정일의 중국 방문 이후 여러 특별 행사를 일정에 추가하기 위해 그와 후속 논의를 진행하려는 대사관의 노력입니다.

THE MOVE TOWARD ECONOMIC INTEGRATION—THE MAKING OF A 21ST CENTURY TRIBUTARY PROVINCE

… keeping Pyongyang afloat is not only an immediate consideration, but also a long-term security hedge (for China).11

For over a decade, Chinese authorities ‘‘have attempted to put the economic relationship with North Korea on a market basis by reducing the amount of subsidies provided to North Korea from China’s central, provincial and local governments.’’ North Korean leaders rejected this approach preferring the subsidies over assuming political risks accompanying economic reform.12

The more recent China-launched investment and trade offensive directed at North Korea reflects an incremental economic integration with the North and is reminiscent of similar situations involving other sovereign states bordering China including Cambodia and Laos. However, North Korea represents a point of unique anxiety for Chinese officials’ who are determined to preserve what they call ‘‘regional stability.’’ China’s active facilitation of closer economic ties with North Korea supports China’s economy while quietly establishing an extensive business and trade infrastructure within North Korea that China will be prepared to protect, if ever necessary.

… a significant challenge for future North-South relations is the dominance of China in North Korea’s current external economic relations and the diversity and genuinely commercial motivations for the rapidly expanding trade and investment activities along the China border. These are indicators of a process of economic integration underway….The large ethnic Korean population on the Chinese side of the border also provides a fertile soil to nurture this process of gradual economic integration in the border areas.13

경제 통합으로의 움직임—21세기 속국화 과정

… 북한의 생존을 유지시키는 것은 중국에게 즉각적인 고려 사항일 뿐만 아니라 장기적인 안보적 대비책이기도 합니다.

지난 10여 년 동안, 중국 당국은 중앙정부, 지방정부, 그리고 지역 정부에서 북한에 제공하는 보조금 규모를 줄이는 방식으로 북한과의 경제 관계를 시장 기반으로 전환하려는 시도를 해왔습니다. 그러나 북한 지도자들은 경제 개혁과 동반되는 정치적 위험을 감수하기보다 보조금을 선호하며 이러한 접근 방식을 거부했습니다.

최근 중국이 주도한 대북 투자 및 무역 공세는 북한과의 점진적 경제 통합을 반영하며, 이는 캄보디아와 라오스 같은 중국 인접 주권 국가들과 유사한 상황을 연상시킵니다. 그러나 북한은 중국 당국에게 독특한 불안 요소로 작용하며, 중국은 이를 “지역 안정”을 유지하기 위한 필수적인 과제로 간주하고 있습니다. 중국은 북한과의 경제적 유대를 강화하기 위해 적극적으로 노력하며, 이를 통해 자국 경제를 지원하는 동시에 북한 내에 광범위한 비즈니스 및 무역 기반을 조성하고 있으며, 필요 시 이를 보호할 준비를 하고 있습니다.

… 미래 남북 관계의 중요한 도전 과제 중 하나는 북한의 대외 경제 관계에서 중국이 차지하는 지배적 위치와, 중국 국경 지역에서 급속히 확대되고 있는 무역 및 투자 활동의 다양성과 상업적 동기가 지니는 영향력입니다. 이는 진행 중인 경제 통합 과정의 징후로 볼 수 있습니다. 또한, 중국 국경 지역에 거주하는 대규모 조선족 인구는 이러한 점진적 경제 통합을 국경 지역에서 발전시키는 비옥한 토대를 제공합니다.

POINTS OF CHINA-NORTH KOREA COMMERCIAL INTERSECTION

The October 2009 visit to North Korea by Chinese Premier Wen Jiabao was a benchmark event which leveraged Communist Party of China (CPC) ties with the Workers’ Party of Korea (WPK) ‘‘to deepen (the) bilateral commercial relationship for mutual benefit. Beijing shored up (the) stability of (the) Kim Jong-il regime and Pyongyang agreed to jointly develop DPRK natural resources—inputs which will significantly aid sustainable economic development of (the) PRC’s three northeastern provinces.’’ 14

It is important to note that it is difficult to obtain accurate information regarding the status of North Korea’s economy or precise figures on the sources and amounts of Chinese investment in North Korea.

There is more going on than meets the eye, both positively and negatively. It is very unusual for Chinese firms to complain publicly about their hosts, as Xiyang did, especially in sensitive situations. Most likely, this was the culmination of a number of fundamental problems. The North Koreans have shown no sign they understand what a commercial contract is. The notion of $7 billion in pending Chinese investment is thus difficult to accept. Moreover, some sources, notably in South Korea have a record of exaggeration when it comes to DPRK economic reporting.

On the other hand, the scope of the land leases, infrastructure development (drop in the bucket though it is), and mining operations indicate that the UN figure for investment stock is too low. It should either be read as excluding non-monetary transactions or representing nominal prices far below those even in other poor economies. Trade figures are similarly too low.15

중국-북한 간 상업적 교차점

2009년 10월, 중국 총리 원자바오의 북한 방문은 중국 공산당(CPC)과 조선노동당(WPK) 간의 관계를 활용하여 “상호 이익을 위한 양자 간 상업 관계를 심화”시키는 계기가 된 중요한 사건이었습니다. 베이징은 김정일 정권의 안정을 강화했으며, 평양은 북한의 천연자원을 공동 개발하는 데 동의했습니다. 이는 중국 동북 3성(PRC’s three northeastern provinces)의 지속 가능한 경제 발전에 크게 기여할 것입니다.

북한 경제 상황이나 중국의 대북 투자 출처와 금액에 대한 정확한 정보를 얻는 것은 매우 어렵다는 점에 유의할 필요가 있습니다.

표면적으로 드러난 것 이상의 긍정적, 부정적 요소들이 존재합니다. 중국 기업들이 북한과의 민감한 상황에서 공개적으로 불만을 표하는 것은 매우 이례적이지만, 시양(Xiyang)의 사례는 근본적인 문제들의 결과일 가능성이 높습니다. 북한은 상업 계약의 개념을 이해한다는 징후를 보이지 않았습니다. 70억 달러에 달하는 중국의 대북 투자 약속이 있다는 주장은 받아들이기 어려운 개념입니다. 게다가 일부 출처, 특히 한국에서는 북한 경제 보고에 과장된 내용이 포함되는 사례가 있습니다.

반면, 토지 임대, 기반 시설 개발(규모는 작지만), 광산 운영 범위는 UN이 발표한 투자액이 지나치게 낮은 수치임을 나타냅니다. 이 수치는 비금전적 거래를 제외했거나 다른 저개발 경제에서조차 훨씬 낮은 명목 가격을 나타낸다고 봐야 합니다. 무역 수치 역시 지나치게 낮게 보고되었습니다.

  • In March of 2012, the Korea Central News Agency (KCNA) published new foreign investment laws for the two special economic zones North Korea is promoting on the Chinese border— Rason as well as the Hwanggumpyong and Wihwa Islands Zone.16 (Since 1993, North Korean laws governing the status of the special economic zones (SEZs) have been amended six times in an effort to improve incentives for foreign investors).17 A joint China-North Korea Committee oversees the development of the two special (SEZs). ‘‘SEZs are acceptable to the North Korean government because they are relatively easy to control.’’ 18
  • Rason (the combined towns of Rajin and Sonbong) was established as an SEZ in 1991. While the North Koreans have tried to attract investment there with poor results in the past, a new push is now underway.19
  • In 2011, China’s Shangdi Guanqun Investment Company signed a letter of intent with North Korea’s Investment and Development Group for an investment of $2 billion in the Rason Industrial Zone.20
  • The road to the Chinese border from the Rason Economic Zone is now finished, cutting a 3-hour journey to under 50 minutes. The road has also improved connectivity between regions in the Special Economic Zone for local citizens.21

North Korea’s Joint-Venture & Investment Commission, designed by the North Korean government to attract foreign investment, signed an agreement in September with the Chinese Overseas Investment Federation to jointly launch the ‘‘Special Funds for North Korean Investments’’ project, supported by (US $480 million) from Chinese sources.22

  • 2012년 3월, 조선중앙통신(KCNA)은 중국 국경 인근의 두 개의 경제특구(라선 및 황금평위화도 경제특구)에 대한 외국인 투자 관련 새로운 법률을 발표했습니다. (북한은 1993년 이후 경제특구(SEZ)의 지위를 규정하는 법률을 외국인 투자 유치를 위해 여섯 차례 개정했습니다.) 중국-북한 공동위원회가 두 경제특구의 개발을 감독합니다. “경제특구는 비교적 통제가 용이하기 때문에 북한 정부에 수용 가능한 방안입니다.”
  • 라선(나진과 선봉 지역을 통합한 지역)은 1991년에 경제특구로 지정되었습니다. 과거 북한은 이 지역에 투자를 유치하려 했으나 큰 성과를 거두지 못했습니다. 하지만 현재 새로운 시도가 진행 중입니다.
  • 2011년, 중국의 샹디관췬투자회사(Shangdi Guanqun Investment Company)는 북한 투자개발그룹과 라선 산업지구에 20억 달러를 투자하기 위한 의향서를 체결했습니다.
  • 라선 경제특구에서 중국 국경까지 이어지는 도로 공사가 완공되면서 기존 3시간이 걸리던 이동 시간이 50분 이내로 단축되었습니다. 이 도로는 특구 내 지역 주민들 간 연결성을 개선했습니다.

The lack of electricity is a major challenge to Chinese expansion along the border and within North Korea -a drag on investment in production factories. The lack of a credible plan for infrastructure investment in the Hwanggumpyong and Wihwa Islands zone is a major obstacle as well.23

… integration of North Korea’s economy and China’s northeastern provinces, particularly the provinces of Liaoning and Jilin, ensure that Northeast China will pay a significant price should North Korea implode. Economic stability in these ‘‘rust belt’’ provinces, part of the struggling industrial region known informally in the West as Manchuria, is a key concern for Beijing.24

북한 정부가 외국인 투자를 유치하기 위해 설립한 합영투자위원회는 9월 중국해외투자연합회와 합의하여 “북한 투자 특별기금” 프로젝트를 공동 출범시켰습니다. 이 프로젝트는 중국 자금(4억 8천만 달러)의 지원을 받습니다.

중국이 국경 지역 및 북한 내에서 경제 활동을 확장하는 데 주요 장애물로 작용하는 문제는 전력 부족입니다. 황금평과 위화도 지역에 대한 기반 시설 투자에 대한 신뢰할 만한 계획 부족도 큰 걸림돌로 작용하고 있습니다.

… 북한 경제와 중국 동북 3성, 특히 랴오닝성과 지린성의 경제 통합은 북한 붕괴 시 동북 3성이 상당한 대가를 치를 가능성을 보장합니다. 경제적으로 어려움을 겪는 이들 “러스트 벨트” 지역의 안정성은 베이징의 주요 관심사입니다.

  • The proportion of North Korea’s total foreign trade that is accounted for by China-North Korea trade increased to more than 60% in 2011.25
  • Chinese visitors are one of North Korea’s key sources of foreign currency. Sixty thousand to seventy thousand Chinese tourists visited North Korea in 2011 compared to an estimated 40,000 visitors from China in 2010.26
  • China, along with Germany, France and South Korea are among the countries producing clothing in North Korea for export. Tens of thousands of North Koreans, many highly skilled, are employed by companies from these countries.27
  • In August of 2012, a high level North Korean delegation visited China to develop consensus on renewed cooperation in key sectors of North Korea’s economy including emphasis on the development of economic zones along the China-North Korea border.
  • 2011년 기준으로 북한의 전체 대외 무역 중 중국과의 무역이 차지하는 비율이 60%를 넘었습니다.
  • 중국인 방문객은 북한의 주요 외화 획득원 중 하나입니다. 2011년에는 6만~7만 명의 중국 관광객이 북한을 방문했으며, 이는 2010년의 약 4만 명에서 증가한 수치입니다.
  • 중국은 독일, 프랑스, 한국과 함께 북한에서 수출용 의류를 생산하는 국가 중 하나입니다. 수만 명의 북한 근로자들이 이들 국가의 기업에서 고용되어 있으며, 이들 중 다수는 고숙련 근로자입니다.
  • 2012년 8월, 북한의 고위급 대표단이 중국을 방문하여 북한 경제의 주요 분야, 특히 중국-북한 국경 지역의 경제특구 개발에 대한 협력을 강화하기 위한 합의를 도출했습니다.

Although unlikely to facilitate system-wide DPRK economic reform in the near-term, Beijing’s Sunshine Policy appears to be sufficient to bolster the stability of the new regime through the immediate benefits that the Kim Jong-un leadership can realize from preferential commercial arrangements with PRC partners. In practice, the Communist Party of China is bailing out the Workers’ Party of Korea via political and commercial arrangements.28

  • Since earlier this year, China has issued over 40,000 work visas for North Koreans to work in three Northeast provinces: Jilin, Lianoning and Heilongjiang.29 (Some suggest that whether or not this number of visas has been issued, the number of North Koreans presently working in China may be fewer than 40,000).
  • Press reports suggest that China and North Korea have reportedly agreed on a labor program under which China would take anywhere from 40,000 to 120,000 North Koreans to work in factories as industrial trainees and to work in the hospitality industry.30 (North Korea has also increased the number of workers at the Kaesong Industrial Complex which is managed by South Korean companies. Over 46,400 North Korean workers were at the industrial park in February, 2012, compared to 42,415 over a year ago. South Korean companies have reportedly asked North Korea for an additional 20,000 workers for the Kaesong Complex. North Korean workers at Kaesong, in China, in Mongolia and other countries provide millions of dollars of annual income for the North Korean government).31
  • China has gained the rights to use North Korea’s port of Chongjin on the East China Sea. The agreement reportedly provides China with the rights to use two wharves at Chongjin for 30 years which are capable of processing 7 million tons of cargo on an annual basis.32
  • Total accumulated FDI in North Korea reached $1.475 billion in 2010—according to the United Nations Conference on Trade and Development.33
  • Nearly $7 billion of additional FDI ‘‘is in the works as Chinese infrastructure companies plan new ports, highways and power plants, according to Samsung Economic Research Institute in Seoul.’’ 34
  • As of 2010, 138 Chinese companies were registered as doing business in North Korea.35

중국의 “햇볕정책”은 단기적으로 북한 전반의 경제 개혁을 촉진하기는 어려워 보이지만, 중국과의 우대 상업 협정을 통해 김정은 정권이 즉각적인 혜택을 실현하는 데 충분한 안정성을 제공하는 것으로 보입니다. 실제로 중국 공산당은 정치적, 상업적 협정을 통해 북한 노동당을 지원하고 있습니다.

  • 올해 초부터 중국은 북한 근로자들이 동북 3성(지린성, 랴오닝성, 헤이룽장성)에서 일할 수 있도록 4만 개 이상의 취업 비자를 발급했습니다. (이 비자가 실제로 발급되었는지 여부와 관계없이, 현재 중국에서 일하는 북한 근로자의 수는 4만 명보다 적을 수 있다는 주장도 있습니다.)
  • 언론 보도에 따르면, 중국과 북한은 북한 근로자 4만~12만 명을 공장 실습생 및 서비스업 근로자로 중국에 파견하는 노동 프로그램에 합의한 것으로 보도되었습니다. (북한은 또한 한국 기업이 관리하는 개성공단의 근로자 수를 증가시켰습니다. 2012년 2월 기준, 개성공단에서 일하는 북한 근로자 수는 46,400명으로, 전년의 42,415명에서 증가했습니다. 한국 기업들은 북한에 개성공단 근로자 2만 명을 추가로 요청한 것으로 알려졌습니다. 개성공단, 중국, 몽골, 기타 국가에서 일하는 북한 근로자들은 북한 정부에 연간 수백만 달러의 수입을 제공합니다.)
  • 중국은 동해안에 위치한 북한의 청진항 사용 권한을 확보했습니다. 이 협정에 따르면, 중국은 연간 700만 톤의 화물을 처리할 수 있는 청진항의 두 부두를 30년간 사용할 권리를 부여받았습니다.
  • 2010년 기준, 북한에 대한 총 외국인직접투자(FDI)는 14억 7,500만 달러에 달했으며, 이는 유엔무역개발회의(UNCTAD) 보고에 따른 수치입니다.
  • 중국의 인프라 기업들이 북한에 새로운 항구, 고속도로 및 발전소를 계획 중이며, 이는 약 70억 달러의 추가 외국인직접투자(FDI)가 진행 중이라는 뜻입니다. (서울 삼성경제연구소 발표)
  • 2010년 기준, 북한에서 사업을 운영 중인 중국 기업은 138개로 등록되었습니다.

The North Korea-China trade and economic interaction is augmented by a network of state trading companies in North Korea with affiliations to the Worker’s Party of Korea, the Korean People’s Army and North Korea’s Cabinet. ‘‘While financial sanctions continue to dominate (the) U.S. approach to dealing with (the) DPRK, PRC companies have been deepening their interactions with (the) DPRK state trading companies operating in China.’’ 36

All of the indications about expanding Chinese investment in North Korea do not mask the enormous challenges to investors resulting from the lack of transparency and rule of law in North Korea. Actions by the North Korean government to revise investment law do not compensate for the challenges to investors posed by some North Korean officials or business people making their own rules and issuing new demands on an individual deal basis. There have been multiple reports in 2012 of Chinese partners pulling out of deals due to friction with their North Korean business partners or government officials.

North Korea does not have a good reputation in honoring contracts, and surveys of Chinese investors and traders with North Korea have documented both the risks they face and mitigation strategies that have been adopted by those choosing to invest and trade.37

북한과 중국 간의 무역 및 경제 상호작용은 북한 노동당, 조선인민군, 그리고 북한 내각과 연계된 국영 무역회사의 네트워크를 통해 더욱 확대되고 있습니다. “미국이 북한을 다루는 접근 방식에서 금융 제재가 여전히 중심을 차지하고 있는 반면, 중국 기업들은 중국에서 활동 중인 북한 국영 무역회사들과의 상호작용을 심화시키고 있습니다.”

중국의 대북 투자가 확대되고 있다는 모든 징후에도 불구하고, 북한의 투명성 부족과 법치 부재로 인해 투자자들이 겪는 막대한 어려움을 감추지는 못합니다. 북한 정부가 투자법을 개정하려는 조치들은 북한 관리나 기업인들이 개별 거래마다 새 요구를 제기하고 자체 규정을 만드는 등의 문제를 해결하지 못합니다.

2012년에는 중국 파트너들이 북한의 사업 파트너나 정부 관리와의 갈등으로 인해 거래에서 철수한 사례가 여러 차례 보고되었습니다.

북한은 계약을 이행하는 데 있어 좋은 평판을 가지고 있지 않으며, 북한과 거래하거나 투자한 중국 투자자 및 상인들을 대상으로 한 조사에서 이들이 직면한 위험과 이를 완화하기 위해 채택된 전략들이 문서화되었습니다.

A MAGNET FOR CHINA—NORTH KOREA’S NATURAL RESOURCES— MINING AND RARE EARTH MATERIALS

North Korea has sizeable deposits of over 200 different minerals including coal, iron ore, magnesite, gold ore, zinc ore, copper ore, limestone, molybdenum and graphite. It is estimated that North Korea has up to 20 million tons of rare earth materials (rem) deposits.38

Using 2008 as the base year, one estimate projected the potential value for key mineral deposits in the North at over $6 trillion. Exports of rare metals to China in 2009 stood at $16 million.39 A 2012 report suggests that North Korea’s underground mineral resources amount to nearly $10 trillion.40

A November, 2011, North Korean science journal article identified the ‘‘main industrial rare earth materials in North Korea as monazite, bastnasite, cerium pyrochlore and britholite, while secondary minerals include fergusonite, gadolinite and cerite. The genetic-petrographic types of rem deposits are deposits related to laurvikites, placer deposits, apogranite deposits and pegmatite deposits. Laurvikites and placer deposits are large-scale deposits and main industrial genetic types that are widely distributed.’’ 41

As North Korea seeks outside assistance related to its mining projects China is an attractive partner for joint operations. ( North Korea’s main gold mine in Unsan County, North Pyongyang province, was originally opened by a United States company in 1896.) 42 Forty-one percent of the Chinese companies registered as doing business in North Korea in 2010 extract coal, iron, zinc, nickel, gold and other minerals.43

중국을 끌어들이는 북한의 천연자원: 광산업과 희토류

북한은 석탄, 철광석, 마그네사이트, 금광석, 아연광석, 구리광석, 석회석, 몰리브덴, 흑연을 포함한 200여 종의 광물 자원을 대규모로 보유하고 있습니다. 북한은 최대 2천만 톤의 희토류(REM) 매장량을 보유한 것으로 추정됩니다.

2008년을 기준으로 한 추정에 따르면, 북한 주요 광물 자원의 잠재적 가치는 6조 달러를 초과하는 것으로 평가되었습니다. 2009년 북한의 희소 금속 대중국 수출액은 1,600만 달러로 집계되었습니다. 2012년 보고서에서는 북한의 지하 광물 자원 총량이 약 10조 달러에 이를 수 있다고 제시되었습니다.

2011년 11월 북한 과학 저널의 한 기사에서는 북한의 주요 산업용 희토류를 모나자이트(monazite), 바스트나사이트(bastnasite), 세륨 피로클로어(cerium pyrochlore), 브리스톨라이트(britholite)로 정의했으며, 부차적 광물로는 퍼거소나이트(fergusonite), 가돌리나이트(gadolinite), 세라이트(cerite)를 포함한다고 밝혔습니다. 희토류 매장지의 유전-암석학적 유형으로는 라르비카이트(laurvikites) 관련 매장지, 충적광상(placer deposits), 화강암질 매장지(apogranite deposits), 페그마타이트(pegmatite) 매장지가 있으며, 이 중 라르비카이트 및 충적광상은 대규모 매장지로서 주 산업 유형으로 널리 분포되어 있다고 설명되었습니다.

북한은 광산 개발과 관련하여 외부 지원을 모색하고 있으며, 중국은 공동 작업에 있어 매력적인 파트너로 평가받고 있습니다. (북한의 주요 금광인 평안북도 운산군의 광산은 1896년 미국 기업에 의해 처음 개발되었습니다.)

2010년 기준으로 북한에서 사업을 운영하는 중국 기업의 41%가 석탄, 철, 아연, 니켈, 금 및 기타 광물을 채굴하는 데 관여하고 있습니다.

North Korea mining projects announced or underway include the following.

  • Beijing Bao Wian Hung Chang International Trading Ltd and North Korea reportedly signed a deal to develop three mines in North Korea—one gold and two iron-ore.44
  • In 2007, the DPRK Ministry of Mining Industries and the Wanxiang Resources Limited Company of China established Hyesan-China Joint Venture Mineral Company. Copper ore production from the Hyesan Youth Mine goes to China. North Korean and Chinese workers completed a modernization project of the mine in September of 2011.45 The Hyesan Youth Mine reportedly has an annual capacity of 50 to 70,000 tons of copper concentrate that is expected to contain 20-30% copper with all of it to be sold to China.46 Also, China has reportedly invested $860 million in the mines under this joint venture and holds a 51% stake.47
  • Four Chinese corporations acquired 50-year development rights to Musan Iron Mine according to the ROK’s ‘‘The Institute for Far Eastern Studies.’’ 48 120 tons of iron ore are reportedly exported to China annually from the Musan Mine which is believed to be the largest outdoor mine in Asia.
  • Chinese, South Korean and about 30 European companies have invested in copper and gold mines in North Korea, as well as factories producing medications and blue jeans, and even Internet Service.49

북한에서 발표되었거나 진행 중인 광산 개발 프로젝트는 다음과 같습니다.

  • 베이징 바오우엔훙창 인터내셔널 트레이딩(Beijing Bao Wian Hung Chang International Trading Ltd)과 북한은 금광 1곳과 철광 2곳을 개발하기 위한 계약을 체결한 것으로 알려졌습니다.
  • 2007년, 북한 광업성(DPRK Ministry of Mining Industries)과 중국 완샹 리소스(Wanxiang Resources Limited Company)는 혜산-중국 합작 광물회사를 설립했습니다. 혜산청년광산에서 생산된 구리광석은 모두 중국으로 수출됩니다. 북한과 중국 근로자들은 2011년 9월 이 광산의 현대화 프로젝트를 완료했습니다. 혜산청년광산은 연간 5만~7만 톤의 구리 농축물을 생산할 수 있으며, 구리 함유량은 20~30%로 예상됩니다. 이 모든 생산량은 중국으로 판매될 예정입니다. 또한 이 합작 투자에서 중국은 약 8억 6천만 달러를 투자했으며, 51%의 지분을 보유한 것으로 보고되었습니다.
  • 무산 철광: 한국의 “극동문제연구소(The Institute for Far Eastern Studies)”에 따르면, 중국 기업 4곳이 무산 철광의 50년 개발 권리를 획득했습니다. 무산 철광은 아시아 최대의 노천광산으로 여겨지며, 연간 약 120만 톤의 철광석이 중국으로 수출되는 것으로 알려졌습니다.
  • 기타 투자: 중국, 한국, 약 30개의 유럽 기업들이 북한 내 구리 및 금광 개발에 투자했으며, 의약품, 청바지 공장, 심지어 인터넷 서비스 제공업체에까지 투자하고 있습니다.

UNINTENDED CONSEQUENCES BY AND FOR NORTH KOREA

North Korean leaders’ steady refusal to give up their nuclear weapons program continually has diminished prospects for economic development assistance from international financial institutions, the United States and other countries. This economic estrangement, combined with South Korea’s policy of disengagement from North Korea50 has resulted in the growing economic and other assistance from China.

This scenario is not particularly discomforting to Chinese leaders who carefully managed the Six Party Talks process to maintain ‘‘balance’’—preserving regional stability. Chinese leaders have adeptly cajoled or pressed North Korean leaders according to the situation at hand—in response to Beijing’s own ‘‘loss of face’’ when North Korea proceeded with a nuclear test, for instance, as a result of U.S. impatience with the North.

As a former State Department official with long experience in Korea noted, ‘‘The day China decides to break with the DPRK and the moment the PRC decides that a reunified Korean Peninsula (under Seoul’s aegis) is more in its interest than a divided peninsula, that is when the process of Korea’s national unification will begin in earnest, and there will be little the DPRK can do to sustain itself as an independent entity. It is for that reason that the North has been extremely cautious in its ties with Beijing… China is the DPRK’s lifeline and insurance policy, which for a nationalistic North Korea is something that necessarily sticks in the craw, but it is a fact of life.’’

북한이 겪는 의도치 않은 결과

북한 지도자들이 핵무기 프로그램을 포기하기를 지속적으로 거부하면서, 국제 금융기관, 미국 및 기타 국가들로부터 경제 개발 지원을 받을 가능성은 점점 줄어들고 있습니다. 이러한 경제적 고립은 한국의 대북 관여 정책 철회와 결합되어 중국으로부터의 경제적 지원 및 기타 지원이 증가하게 만들었습니다.

이러한 상황은 중국 지도자들에게 크게 불편하지 않습니다. 중국은 지역 안정을 유지하기 위해 “균형”을 확보하고자 6자 회담 과정을 신중히 관리해왔습니다. 예를 들어, 북한이 핵실험을 강행하여 중국이 체면을 잃게 했을 때, 중국 지도자들은 북한 지도자들을 설득하거나 압박하며 상황에 따라 능숙히 대처해 왔습니다. 이는 미국이 북한에 대해 인내심을 잃은 결과이기도 합니다.

한국 문제에 정통한 전직 미국 국무부 관계자는 다음과 같이 언급했습니다.

“중국이 북한과 결별하기로 결정하고, 중화인민공화국(PRC)이 분단된 한반도보다 서울 주도의 통일된 한반도가 자국의 이익에 더 부합한다고 판단하는 날이 올 때, 한반도의 민족적 통일 과정은 본격적으로 시작될 것입니다. 그때는 북한이 독립적인 실체로서 스스로를 유지하기 위해 할 수 있는 일이 거의 없을 것입니다. 이러한 이유로 북한은 베이징과의 관계에서 극도로 신중하게 행동해 왔습니다. 중국은 북한의 생명선이자 보험 정책입니다. 이는 민족주의적 성향이 강한 북한에게는 꺼림칙한 현실일 수 있지만, 그것이 현실입니다.”

IS THE TREND OF NORTH KOREA BECOMING A CHINESE PROTECTORATE AND ECONOMIC COLONY IRREVERSIBLE?

Some would suggest that the present trend is not necessarily irreversible, as there ‘‘is no love lost between Pyongyang and Beijing. The North Koreans are intensely nationalistic and do not want to become overly dependent on Beijing. And there are many in China who warn that North Korea is a strategic liability.’’ 51

In addition, it is important to note that North-South relations impact the degree to which North Korea engages (or needs to engage) China. Will a new government in the Republic of Korea seek closer relations with the North?

However, these points do not counter the reality of China’s historic claims to the Korean Peninsula and that China views the North Korea as a ‘‘strategic buffer against a unified, pro-American Korea.’’ 52

북한이 중국의 보호령이자 경제 식민지가 되는 추세는 되돌릴 수 없는가?

일부는 현재의 추세가 반드시 되돌릴 수 없는 것은 아니라고 주장할 수 있습니다. “평양과 베이징 사이에는 애정이 없으며, 북한은 극도로 민족주의적이며 베이징에 과도하게 의존하는 것을 원치 않습니다. 또한 중국 내에서도 북한이 전략적 부담이라고 경고하는 사람들이 많습니다.”

또한 남북 관계가 북한이 중국과 얼마나 관여하는지(혹은 관여해야 하는지)에 영향을 미친다는 점도 주목할 필요가 있습니다. 새로운 대한민국 정부가 북한과 더 가까운 관계를 추구할 것인가?

그러나 이러한 요점들은 중국이 한반도에 대해 가지고 있는 역사적 영유권 주장과 중국이 북한을 “통일된 친미 한국에 대한 전략적 완충지대”로 간주한다는 현실을 반박하지 못합니다.

IN SUMMARY

In the event the unification of the Peninsula does proceed in some manner, and/or there is a collapse of the North Korean government unification will be complicated. Depending on the circumstances that prompt a move toward unification, would consensus be achieved among key players (including China, the U.S. and South Korea), to focus on ‘‘securing stability on the Peninsula versus creating legitimacy?’’ 53

The findings of the USC-CSIS interim study on Korean Peninsula unification were that ‘‘for the Korean case, finding the balance between stability and legitimacy … becomes key. First-movers into a collapse of the DPRK may be trying to act in the name of efficiency, but will they necessarily be seen as legitimate? South Korea undeniably sees itself as the only legitimate party with the authority to act. But China is likely to focus legitimacy on a UN process that is protracted. China is therefore likely to focus on a longer time line for intervention and would only see a UN process as legitimate. This fits with the Chinese proclivity to be good at investing in the status quo rather than reacting to rapid change. The United States and the ROK, conversely, are better at responding to crises and trying to shape the outcome.’’ 54

요약

한반도 통일이 어떤 방식으로든 진행되거나 북한 정권이 붕괴되는 경우, 통일 과정은 복잡할 것입니다. 통일로 나아가는 계기에 따라, 주요 이해 당사자들(중국, 미국, 한국 포함) 간에 “한반도의 안정 확보”와 “정당성 창출” 중 무엇에 초점을 맞출 것인지에 대한 합의가 이루어질 수 있을까요?

USC-CSIS의 한반도 통일 관련 중간 연구 결과에 따르면, “한반도 통일의 경우, 안정성과 정당성 사이에서 균형을 찾는 것이 핵심이 됩니다. 북한의 붕괴 상황에서 먼저 행동하는 자들은 효율성을 명분으로 내세울 수 있지만, 그들이 반드시 정당하다고 간주될 수 있을까요? 한국은 스스로를 행동할 권위를 가진 유일한 정당한 주체로 확신하고 있습니다. 반면 중국은 정당성을 장기적인 유엔 절차에 집중할 가능성이 높습니다. 따라서 중국은 개입에 있어 더 긴 시간을 요구할 것이며, 유엔 절차만을 정당한 것으로 간주할 것입니다. 이는 급격한 변화에 반응하기보다는 현 상태에 투자하는 것을 선호하는 중국의 성향과 맞아떨어집니다. 반면, 미국과 한국은 위기에 대응하고 결과를 형성하려는 데 더 능숙합니다.”

ACKNOWLEDGEMENTS AND APPRECIATION

Special thanks to those persons who assisted with the preparation of the report. They include Bradley O. Babson, SFRC colleague Jay Branegan, Victor Cha, Alexander Mansourov, Marcus Noland, John Park, Derek Scissors, and Scott Snyder.

Also, deep appreciation is in order to Susan Lawrence at the Congressional Research Service and Yong Ho Kim of the Northeast Asia Foundation in Seoul.

BRADLEY BABSON, Chair of the DPRK Economic Forum at the U.S.-Korea Institute at SAIS

JAY BRANEGAN, Senior Professional Staff Member, U.S. Senate Foreign Relations Committee

VICTOR CHA, Senior Advisor and Korea Chair, CSIS

JOSEPH DETRANI, former Special Envoy for the Six Party Talks with North Korea

BEN DOLVEN, Specialist in Asian Affairs, Congressional Research Service

NICOLE DUBE, Staff Assistant, U.S. Senate Foreign Relations Committee

DANIEL GESTAL, Intern, U.S. Senate Foreign Relations Committee

JIMIN HA, Economic Researcher, Embassy of Korea, Washington, D.C.

STEPHAN HAGGARD, Lawrence and Sallye Krause Professor, University of California, San Diego Graduate School of International Relations and Pacific Studies

CHRIS HUDNUT, Intern, Senate Foreign Relations Committee FRANK JANNUZI, former East Asia Foreign Policy Adviser to Senate Foreign Relations Committee Chairman John Kerry

PROFESSOR CHUNG JAE JEONG, former President of the Northeast Asian History Foundation.

YONG HO KIM, Director of the Office of Policy Planning, Northeast Asian History Foundation

KARIN LEE, Executive Director, National Committee on North Korea, Washington, D.C.

JONGJOO LEE, Unification Attache, Embassy of the Republic of Korea, Washington, D.C.

ALEXANDRE Y. MANSOUROV, PH.D., Visiting Scholar, U.S.-Korea Institute at SAIS, John Hopkins University

MARK MANYIN, Specialist in Asian Affairs, Congressional Research Service

NICHOLAS MCCORMICK, Staff Assistant, U.S. Senate Foreign Relations Committee

MARCUS NOLAND, Deputy Director, Peterson Institute for International Economics, Washington, D.C.Open Source Center, Washington, D.C.

HAN S. PARK, Director of The Center for the Study of Global Issues (Globis), University Professor of Public and International Affairs, University of Georgia

JOHN PARK, Stanton Junior Faculty Fellow, Security Studies Program, MIT

EVANS REVERE, Non-Resident Senior Fellow, Brookings Institution

DEREK SCISSORS, Senior Research Fellow, The Heritage Foundation

SCOTT SNYDER, Senior Fellow for Korean Studies and Director, Program on U.S.-Korea Policy, Council on Foreign Relations

HENNING SPECK, First Secretary, Political Affairs, Embassy of the Federal Republic of Germany, Washington, D.C.

DAVID STRAUB, Associate Director, Korean Studies Program, The Walter H. Shorenstein Asia-Pacific Research Center, Stanford University

SUE TERRY, Senior Research Scholar, Columbia University Weatherhead East Asian Institute

ALEX UTSEY, Staff Assistant, Senate Foreign Relations Committee

PROFESSOR DONALD S. ZAGORIA, Senior Vice President.

NOTES:

1 ‘‘The View from Pyongyang,’’ Charles K. Armstrong, The New York Times, August 15, 2012.

2 ‘‘Reordering Chinese Priorities on the Korean Peninsula, A Report of the CSIS Freeman Chair in China Studies,’’ Bonnie S. Glaser and Brittany Billingsley, Principal Authors, and Stephen Haggard, Marcus Noland and Scott Snyder, Contributing Authors, November 2012.

3 Avoiding the Apocalypse, Marcus Noland, Institute for International Economics, Washington, D.C. , June, 2000, p. 372.

4 ‘‘Challenges for Korean Unification Planning, Justice, Markets, Health, Refugees and Civil-Military Transitions—An Interim Report of the USC-CSIS Joint Study, The Korea Project: Planning for the Long Term,’’ Victor Cha and David Kang, Principal Investigators, December, 2011.

5 ‘‘Spats Mar 20 Years of China Ties,’’ The Korea Herald, August 8, 2012.

6 Area Handbook for North Korea, Nena Vreeland, Rinn-Sup Shinn, Peter Just, Philip W. Moelle, Foreign American Studies of the American University, 1976, p. 206.

7 ‘‘China’s Perspective on Historical Borders on the Korean Peninsula,’’ Congressional Research Service, Susan V. Lawrence, Specialist in Asian Affairs, March 9, 2011.

8 Alexandre Y. Mansourov, Ph.D., Visiting Scholar, U.S.-Korea Institute at SAIS, John Hopkins University.

9 ‘‘Reordering Chinese Priorities on the Korean Peninsula, A Report of the CSIS Freeman Chair in China Studies,’’ Bonnie S. Glaser and Brittany Billinglsey, Principal Authors; Stephan Haggard, Marcus Noland and Scott Snyder, Contributing Authors, November 2012.

10 Ibid.

11 Alliance Diversification & the Future of the U.S.-Korean Security Relationship, Charles M. Perry, Jacquelyn K. Davis, James L. Scoff and Toshi Yoshihara, The Institute for Foreign Policy Analysis, Inc., p. 137

12 China’s Rise and the Two Koreas, Scott Snyder, Lynee Rienner, Publishers, London, 2009, p. 146

13 ‘‘South-North Relations: Present Situation and Future Challenges and Opportunities,’’ Bradley O. Babson (A paper prepared for presentation at the IGE/ KEXIM/KDI/PIEE Conference on Unification and the Korean Economy, October 22, 2012).

14 ‘‘Reading Current & Future Commercial Tea Leaves: New Insights into DPRK Regime Dynamics,’’ presentation by John S. Park, Ph.D., Stanton Junior Faculty Fellow, Security Studies Program, MIT Associate, Managing the Atom Project, Harvard Kennedy School, November 27, 2012.

15 Derek Scissors, Senior Research Fellow, The Heritage Foundation.

16 ‘‘Will North Korea’s Plans for Foreign Investment Make it a More Prosperous Nation?’’; Bradley O. Babson, 38 North, May 2, 2012.

17 Ibid.

18 ‘‘North Korea-China Special Economic Zones,’’ East Asia Forum, Andrei Landov, July 14, 2011.

19 ‘‘Tending a Small Patch of Capitalism in North Korea,’’ The New York Times, Edward Wong, October 12, 2011.

20 ‘‘Chinese Firm to Invest in North Korea,’’ Jay Solomon and Jeremy Page, The Wall Street Journal, January 19, 2011.

21 ‘‘The Honeymoon Period is Over,’’ CHOSON EXCHANGE, Andray Abrahamian, August, 2012.

22 ‘‘China Eyes Big Investment Opportunities in North Korea,’’ Economic Observer, Chen Young, November 6, 2012.

23 Bradley Babson, Chair of the DPRK Economic Forum at the U.S.-Korea Institute at SAIS.

24 ‘‘China’s Cheonan Dilemma,’’ Drew Thompson, Foreign Policy, June 7, 2010.

25 ‘‘North Korean Economy: Can They ‘Open the Door to Being a Strong and Prosperous Great Power,’ ’’ Jin Meihua, Beijing Shijie Zhishi, June 16, 2012.

26 ‘‘North Korean Minders Endure Chinese Invasion,’’ Asia Times Online, Yvonne Su, November 8, 2012.

27 ‘‘Garment Production in North Korea,’’ 38 North, Paul Tija, August 30, 2012.

28 John Park, Stanton Junior Faculty Fellow, Security Studies Program, MIT, email content to Keith Luse, August 17, 2012.

29 ‘‘Garment Production in North Korea,’’ 38 North, Paul Tija, August 30, 2012.

30 ‘‘145 North Korean Laborers Work at Garment Factory at China Border Town,’’ Kyodo News article as appeared in The Mainichi, July 31, 2012. Also, ‘‘120,000 North Koreans to work in China,’’ China Daily Mail, August 2, 2012.

31 ‘‘North Korea Keeps Sending More Workers to Kaesong Complex,’’ Chosun Ilbo, May 17, 2011.

32 ‘‘China Gains Use of Another N. Korean Port,’’ Chosun Ilbo, September 11, 2012.

33 ‘‘North Korea, New Land of Opportunity?’’; Dexter Roberts, Bloomberg Businessweek, January 19, 2012.

34 Ibid.

35 ‘‘North Korea, New Land of Opportunity?,’’ Dexter Roberts, Bloomberg Businessweek, January 19, 2012.

36 ‘‘Reading Current & Future Commercial Tea Leaves: New Insights into DPRK Regime Dynamics,’’ John S. Park, Ph.D., Stanton Junior Faculty Fellow, Security Studies Program, MIT Associate, Managing the Atom Project, Harvard Kennedy School, November 27, 2012.

37 ‘‘Will North Korea’s Plans for Foreign Investment Make it a More Prosperous Nation?’’; Bradley O. Babson, 38 North, May 2, 2012—‘‘Silent Partners: Chinese Joint Ventures in North Korea,’’ Drew Thompson, U.S.-Korea Institute at SAIS, February 2012; and Stephen Haggard, Jennifer Lee and Marcus Noland, ‘‘Integration in the Absence of Institutions: China-North Korea Border Exchange,’’ Working Paper 11-13, Peterson Institute for International Economics, August, 2011.

38 ‘‘Could North Korea Be the Next Rare Earth Powerhouse?’’; Rare Earth Investing News, Adam Currie, August 20, 2012.

39 Ibid.

40 ‘‘North Korea’s Mineral Resources Potentially Worth $9.7 Trillion,’’ The Korea Times, August 26, 2012.

41 ‘‘Main Rare-Earth Element Mineral of Our Country and Its Metallogeny,’’ Kim Il-so’ng Chonghap Taehak Hakpo: Chayo’n Kwahak, Han Ryong-ryo’n and Ryang Mun-hyon, November 20, 2011.

42 ‘‘North Korea’s Golden Path to Security,’’ Asia Times Online, Bertil Lintner, January 18, 2007.

43 ‘‘North Korea, New Land of Opportunity?’’; Dexter Roberts, Bloomberg Businessweek, January 19, 2012.

44 ‘‘North Korea, China Agree to Jointly Develop Three Mines in North Korea,’’ Yonhap, August 9, 2012; and ‘‘North Korea Deal to Allow Chinese Company to Develop 3 Mines,’’ ROK Daily, August 10, 2012.

45 ‘‘Work on Border Bridge Source of Conflict Between PRC, DPRK,’’ ROK Online Daily, November 1, 2011, and ‘‘Modernization Project and Joint Venture Company Go Operational,’’ KCNA, September 19, 2011.

46 ‘‘China-N.Korean JV starts production at Copper Mine,’’ Reuters, September 20, 2011.

47 ‘‘North Korea, China Agree to Jointly Develop Three Mines in North Korea,’’ Yonhap, August 9, 2012.

48 ‘‘Increase in DPRK’s Mineral Resources Exports to China Expected Again this Year,’’ The Institute for Far Eastern Studies, February 24, 2011.

49 ‘‘North Korea, New Land of Opportunity?,’’ Bloomberg Business Week, Dexter Roberts, January 19, 2012.

50 ‘‘Changes in the North Korean Economy in the Next 5-10 Years,’’ Bradley O. Babson, October 18, 2012.

51 Professor Donald S. Zagoria, Senior Vice President, National Committee on American Foreign Policy.

52 Ibid.

53 ‘‘Challenges for Korean Unification Planning, An Interim Report of the USCCSIS Joint Study, The Korea Project: Planning for the Long Term,’’ pp. 7,8, December 2011, Victor Cha and David Kang, Principal Investigators.

54 Ibid.

APPENDIXES

APPENDIX I.—BIBLIOGRAPHY

  • Alliance Diversification & the Future of the U.S.-Korean Security Relationship, Charles M. Perry, Jacquelyn K. Davis, James L. Schoff, and Toshi Yoshihara, The Institute for Foreign Policy Analysis, Inc.,221 pp.
  • Area Handbook for North Korea, 1969, Rinn-Sup Shinn, Foreign Area Studies, The American University, U.S. Government Printing Office, 481 pp.
  • Area Handbook for North Korea, 1976, Rinn-Sup Shinn, Nena Vreeland, Peter Just, Phillip W. Moeller, Foreign Area Studies, The American University, U.S. Government Printing Office, 394 pp.
  • Avoiding the Apocalypse, Marcus Noland, Institute for International Economics, Washington, D.C., June, 2000.
  • ‘‘North Korean Economy: Can They Open the Door to Being a Strong and Prosperous Great Power’’ , Jin Meihua, Beijing ‘‘Shijie Zhishi’’ , June 16, 2012.
  • ‘‘Challenges for Korean Unification Planning, An Interim Report of the USC-CSIS Joint Study, The Korea Project: Planning for the Long Term’’ , pp. 7 and 8, Victor Cha and David Kang, Principal Investigators.
  • ‘‘Changes in the North Korean Economy in the Next 5-10 Years’’ , Bradley O. Babson, October 18, 2012.
  • ‘‘China Eyes Big Investment Opportunities in North Korea’’ , ‘Economic Observer’, Chen Young, November 6, 2012.
  • ‘‘China Gains Use of Another North Korean Port’’ , ‘Chosun Ilbo’, September 11, 2012.
  • ‘‘China-North Korea Relations’’ , Dick K. Nanto, Specialist in Industry and Trade; Mark E. Manyin, Specialist in Asian Affairs,
  • ‘‘Congressional Research Service’’ , December 28, 2010.
  • ‘‘China-North Korean JV Starts Production at Copper Mine’’ , ‘Reuters’, September 20, 2011.
  • ‘‘China Offers North Korea security from any US Attack’’ , Ching Cheong, The Straits Times Interactive, May 3, 2003.
  • ‘‘China’s Perspective on Historical Borders on the Korean Peninsula,’’ Congressional Research Service, Susan V. Lawrence, Specialist in Asian Affairs, March 9, 2011.
  • China’s Rise and the Two Koreas, Scott Snyder, Lynne Rienner Publishers, Boulder, Colorado, 2009.
  • ‘‘China’s North Korea Policy, Assessing Interests and Influences’’ , Bates Gill, United States Institute of Peace Special Report, July, 2011.
  • ‘‘Chinese Firm to Invest in North Korea’’ , ‘The Wall Street Journal’, Jay Solomon and Jeremy Page, January 19, 2011.
  • ‘‘Chinese Infrastructure and Natural Resources Investments in North Korea’’ , Daniel Gearin, Research Fellow, U.S. China Economic and Security Review Commission Staff Backgrounder, October 20, 2010.
  • Cold War International History Project -BULLETIN-New Evidence on North Korea, Christian Friedrich Ostermann, Editor; Kathryn Weathersby, Co-Editor, Woodrow Wilson International Center for Scholars, Winter 2003-Spring 2004.
  • ‘‘Could North Korea Be the Next Rare Earth Powerhouse?’’ , ‘Rare Earth Investing News’, Adam Currie, August 20, 2012.
  • Do You Know About Korea? Foreign Languages Publishing House, Pyongyang, 1989.
  • ‘‘Garment Production in North Korea’’ , ’38 North’, Paul Tija, August 30, 2012.
  • ‘‘Increase in DPRK’s Mineral Resources Exports to China Expected Again this Year’’ , The Institute for Far Eastern Studies, February 24, 2011.
  • ‘‘Integration in the Absence of Institutions: China-North Korea Border Exchange’’ , Working Paper 11-13, Peterson Institute for International Economics, Stephen Haggard, Jennifer Lee and Marcus Noland, August, 2011.
  • ‘‘International Workshop on Foreign Relations of the Two Koreas during the Cold War Era’’ , The Woodrow Wilson International Center for Scholars and The Institute for Far Eastern Studies, Kyungnam University, May 11, 2006, Seoul.
  • Korean Unification and the Neighboring Powers, KINU Unification Forum 2010, Choi Jinwook, Editor, NEULPUMPLUS, 2011.
  • ‘‘Main Rare Earth Element Minerals of our Country and its Metallogeny’’ , ‘Kim Il-so’ng Chonghap Taehak Hapko: Chayo’n Kwahak’, Han Ryong-ryo’n and Ryang Mun-hyo’n, November 20, 2011.
  • ‘‘Modernization Project and Joint Venture Company Go Operational’’ , ‘KCNA’, September 19, 2011.
  • ‘‘North Korea, China Agree to Jointly Develop Three Mines in North Korea’’ , ‘Yonhap’, August 9, 2012.
  • ‘‘North Korea China Special Economic Zones’’ , ‘East Asia Forum’, Andrei Lankov, July 14, 2011.
  • ‘‘North Korea Deal to Allow Chinese Company to Develop 3 Mines’’ , ‘ROK Daily’, August 10, 2012.
  • North Korea International Documentation Project, The Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington, D.C..
  • ‘‘North Korea Keeps Sending More Workers to Kaesong Complex’’ , ‘Chosun Ilbo’, May 17, 2011.
  • ‘‘North Korea, New Land of Opportunity?’’ , ‘Bloomberg Businessweek’, January 19, 2012.
  • ‘‘North Korean Economy: Can They ‘Open the Door to Being a Strong and Prosperous Great Power’’’ , ‘Beijing Shijie Zhisi’, Jim Meihua, June 16, 2012.
  • ‘‘North Korean Minders Endure Chinese Invasion’’ , ‘Asia Times Online’, Yvonne Su, November 8, 2012.
  • ‘‘North Korea’s Golden Path to Security’’ , ‘Asia Times Online’, Bertil Lintner, January 18, 2007.
  • ‘‘North Korea’s Growing Trade Dependency on China: Mixed Strategic Implications’’ , Scott A. Snyder, ‘‘Asia Unbound’’ , Council on Foreign Relations, June 15, 2012.
  • ‘‘North Korea’s Mineral Resources Potentially Worth $9.7 Trillion’’ , The Korea Times, August 26, 2012.
  • ‘‘Path Emergence on the Korean Peninsula: From Division to Unification’’ , Ki-Joon Hong, ‘‘Pacific Focus, The Journal of International Studies’’ , Inha University, 2012.
  • ‘‘Prospects from Korean Unification’’ , Colonel, Australian Army David Coghlan, Strategic Studies Institute, United States Army War College, April, 2008.
  • ‘‘Reading Current & Future Commercial Tea Leaves: New Insights into DPRK Regime Dynamics’’ , John S. Park, Ph.D., Harvard Kennedy School of Government, November 27, 2012.
  • Security Assurances and Nuclear Nonproliferation, Jeffrey Knopf, Editor, Stanford Security Studies, 2012.
  • ‘‘Silent Partners, Chinese Joint Ventures in North Korea’’ , U.S.
  • Korea Institute at SAIS, Drew Thompson, February, 2011, .
  • ‘‘South-North Relations: Present Situation and Future Challenges and Opportunities,’’ Bradley O. Babson, ‘‘A paper prepared for presentation at the IGE/KEXIM/KDI/PIEE Conference on Unification and the Korean Economy,’’ October 22, 2012.
  • ‘‘Spats Mar 20 Years of China Ties,’’ The Korea Herald, August 8, 2012.
  • ‘‘Status and Future of the North Korean Minerals Sector,’’ Edward Yoon, Nautilus Institute, January 6, 2011.
  • ‘‘Tending a Small Patch of Capitalism in North Korea,’’ The New York Times, Edward Wong, October 12, 2011.
  • ‘‘The Honeymoon Period is Over,’’ A Short Report on Rason Special Economic Zone, Andray Abrahamian, CHOSUN EXCHANGE, August, 2012.
  • The Impossible State, North Korea, Past and Future, Victor Cha, Harper Collins Publishers, 2012.
  • The Peninsula Question, A Chronicle of the Second Korean Nuclear Crisis, Yoichi Funabashi, The Brookings Institution, 2007.
  • The United States and The Korean Problem, Documents 1943– 1953, U.S. Senate Foreign Relations Committee, Alexander Wiley, Chairman, 1953, AMS Press, New York.
  • ‘‘The View from Pyongyang,’’ The New York Times, Charles K. Armstrong, August 15, 2012.
  • Triad Track-II Seminar on Peace Building and Reintegration of the Korean Peninsula, Center for the Study of Global Issues, School of Public and International Affairs, The University of Georgia, October 17-20, 2011.
  • US-China Relations and Korean Unification, KINU Unification Forum 2011, Choi Jinwook, Korea Institute for National Unification, 2011.
  • ‘‘USGS 2007 Minerals Yearbook for North Korea,’’ U.S. Geological Survey, December, 2009.
  • S. Policy Toward the Korean Peninsula, Council on Foreign Relations, Independent Task Force Report No. 64, Charles L. Pritchard and John H. Tilelli Jr., Hairs, Scott A. Snyder, Project Director, 2010, 85 pp.
  • ‘‘Will North Korean’s Plans for Foreign Investment Make it a More Prosperous Nation?’’, 38 North, Bradley O. Babson, May 2, 2012.
  • ‘‘Work on Border Bridge Source of Conflict Between PRC, DPRK,’’ ROK Online Daily, November 1, 2011.

APPENDIX II. CONGRESSIONAL RESEARCH SERVICE MEMORANDUM TO SENATOR LUGAR REGARDING CHINA’S PERSPECTIVE ON HISTORICAL BORDERS ON THE KOREAN PENINSULA

부록 II. 중국의 한반도 역사적 국경에 대한 관점과 관련된 루가 상원의원에게 보내는 의회조사국(CRS) 메모

March 9, 2012

This memo responds to your request for information about areas of the present-day Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) and Republic of Korea (ROK) that the People’s Republic of China (PRC) considers to have once been parts of China. Per your request, the memo includes detailed discussion of Chinese maps showing those claims and also examines other state-supported PRC scholarship on this subject. CRS was asked only to summarize PRC state-supported scholarship, so this memo does not reflect scholarship by experts from the ROK, DPRK or other countries.

This memo provides both Chinese and Korean names for ancient kingdoms and certain place names, with the Chinese listed first because of the memo’s focus on PRC claims.

2012년 3월 9일

이 메모는 조선민주주의인민공화국(DPRK)과 대한민국(ROK)의 현재 영토 중 중화인민공화국(PRC)이 과거 중국의 일부였다고 간주하는 지역에 대한 정보 요청에 응답하는 것입니다. 요청에 따라, 이 메모에는 이러한 주장들을 보여주는 중국 지도에 대한 상세한 논의와 이 주제에 대한 다른 국가 지원 PRC 학술 연구를 검토한 내용이 포함됩니다. CRS는 PRC의 국가 지원 학술 연구만 요약하도록 요청받았으며, 따라서 이 메모는 ROK, DPRK 또는 다른 국가의 전문가들이 작성한 학술 연구를 반영하지 않습니다.

이 메모는 고대 왕국과 특정 지명에 대해 중국어와 한국어 이름을 모두 제공합니다. PRC의 주장에 초점을 맞춘 메모이기 때문에 중국어 이름이 먼저 표시됩니다.

OVERVIEW

개요

Since the early years of the People’s Republic of China (PRC), the Chinese government has devoted significant resources to research on China’s historic borders. In promoting such research, the Chinese government has appeared to be driven by several motivations:

  • The Chinese government sees the research as contributing to national unity and the ‘‘stability and development of China’s border areas.’’ With non-Han Chinese ethnic minorities occupying large swathes of territory within the borders of the PRC, the government appears to believe that research showing border areas as historically part of China can help solidify those areas’ sense of belonging to the PRC, and undermine any calls for such areas to break away from the PRC.
  • The Chinese government seeks to amass historic evidence to rebuff any claims by other nations to what the PRC considers to be its territory. For Chinese policymakers, memories remain fresh of Japan’s efforts to justify its invasion of China in the first half of the 20th century on the basis, in part, of claims to ancient kingdoms. China has commissioned historical research to defend all its sovereignty claims and has deployed historians to help make the historical case for its sovereignty over contested territory in such places as the South China Sea.
  • The government seeks to foster patriotism by highlighting what many in China see as the indignities that a weak China suffered in the 19th and 20th centuries at the hands of imperialist powers, and contrasting those humiliations with what the PRC portrays as its vigorous defense of Chinese territorial integrity and sovereignty. The indignities highlighted include ‘‘unequal treaties’’ that forced China to cede territory and acquiesce to foreign exploitation of Chinese resources.

This memo presents PRC views about the history of the Chinese land border with North Korea. It does so by examining three significant works of state-sponsored PRC scholarship chronicling China’s historic borders. The first work of PRC scholarship examined is an eight-volume set of maps, published in the 1980s as The Historical Atlas of China. Thirty-nine maps from the Atlas, depicting areas of the Korean peninsula over the course of a millennium and a half, are discussed. The second work of PRC scholarship examined is a 67-page chapter on the Chinese-Korean border included in History of China’s Modern Borders, a two-volume study charting the history of China’s land and maritime borders. It was published in 2006. The third work examined is an essay in a 2003 volume, Research on China’s Northeast Borderland, published by the Northeast Project, a collaboration among the Chinese Academy of Social Sciences and the Communist Party Committees of three provinces. The essay, ‘‘Certain Issues in Gaogouli Research,’’ explores the political motivation for Chinese scholarship on an ancient kingdom known in Chinese as Gaogouli and in Korean as Koguryo. The Koguryo kingdom once straddled the present day Chinese-North Korean border. Chinese scholars associated with the Northeast Project consider the kingdom to have been Chinese; Koreans consider it to have been Korean.

In summary, the first PRC work examined, The Historical Atlas of China, depicts Chinese territory as having once extended along the western half of the Korean peninsula all the way to the peninsula’s southern tip. It also presents as historically parts of China a number of ancient kingdoms that many Koreans consider to have been Korean. Such an approach has raised concerns among China’s neighbors that China may be seeking to rob them of their history. China’s historical claims have also raised fears among some of China’s neighbors that China may be seeking to lay the groundwork for possible future territorial claims on the Korean peninsula and elsewhere. China shares land borders with 14 countries. Listed by geographic location, they are North Korea, Vietnam, Laos, Myanmar, Bhutan, Nepal, India, Pakistan, Afghanistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Mongolia, and Russia. In addition, China claims maritime territory that is also claimed by one or more of eight governments: Vietnam, Malaysia, Indonesia, Brunei, the Philippines, Japan, South Korea, and Taiwan.

The opening chapter of the second PRC work examined, the History of China’s Modern Borders, presents the view that the contours of the current Chinese-North Korean border were largely settled in the 15th century, during the Ming Dynasty, when Chinese and Korean rulers agreed that the Tumen/Tuman and Yalu/Amnok Rivers should form their border. It describes disagreement, however, between China and Korea over where the border lies in the short stretch of territory between the sources of the two rivers. The chapter also covers what the author describes as China’s uphill struggles in the late 19th century and early 20th century to persuade Korea, Japan, and Russia to accept and respect the Tumen/ Tuman River and Yalu/Amnok River borders. History of China’s Modern Borders suggests a strong current Chinese commitment to the Tumen/Tuman and Yalu/Amnok River borders, but suggests some Chinese dissatisfaction about the status of the border with North Korea in the territory between the two rivers.

The third PRC work examined, the essay in Research on China’s Northeast Borderland on the political motivations for China’s research on the Gaogouli/Koguryo Kingdom, portrays China’s research as primarily defensive in nature, intended to fend off potential efforts by North Korea to claim territory in the present PRC. The author appears to undercut his argument that the research is defensive, however, when he urges Chinese scholars to document Chinese claims to other ancient kingdoms on the Korean Peninsula, too, including those kingdoms that occupied the southern end of the peninsula, far from the current Chinese-North Korean border.

Complicating analysis of this state-supported research on China’s historical borders is the fact that authoritative sources do not always agree. While the essayist on the Gaogouli/Koguryo Kingdom insists that the kingdom was always Chinese, for example, The Historical Atlas of China depicts the kingdom, in different periods, as having been under the jurisdiction of the central Chinese regime, having been a Chinese border minority-controlled territory, and having been an independent, non-Chinese kingdom.

중화인민공화국(PRC) 초기부터 중국 정부는 중국의 역사적 국경에 관한 연구에 상당한 자원을 투입해 왔습니다. 이러한 연구를 추진함에 있어, 중국 정부는 다음과 같은 여러 동기에 의해 움직였던 것으로 보입니다.

  • 국가 통합 및 “중국 국경 지역의 안정과 발전” 기여: PRC 국경 내에 넓은 영토를 차지하고 있는 비(非)한족 소수민족들과 관련해, 중국 정부는 국경 지역이 역사적으로 중국의 일부였음을 보여주는 연구가 이 지역들의 PRC에 대한 소속감을 강화하고, 이 지역들의 독립 주장 가능성을 약화할 수 있다고 믿는 것으로 보입니다.
  • 중국의 영토라고 간주되는 지역에 대한 다른 국가들의 주장 반박: 20세기 전반에 일본이 고대 왕국에 대한 주장을 근거로 중국 침략을 정당화하려 했던 사례를 여전히 뚜렷이 기억하는 중국 정책 입안자들은, 모든 주권 주장 방어를 위해 역사적 증거를 축적하고, 중국의 남중국해와 같은 분쟁 지역에서의 주권 주장을 뒷받침하기 위해 역사가들을 배치했습니다.
  • 애국심 고취: 많은 중국인들이 19세기와 20세기에 제국주의 세력으로 인해 약한 중국이 겪었던 굴욕을 강조하고, 이러한 굴욕을 PRC가 중국 영토의 완전성과 주권을 강력히 방어했다고 묘사하는 사례와 대조하는 방식으로 애국심을 고취하려 했습니다. 이러한 굴욕에는 중국이 영토를 할양하고 외국의 자원 착취를 용인하도록 강요했던 “불평등 조약”이 포함됩니다.

이 메모는 중국-북한 간 육상 국경의 역사에 대한 PRC의 관점을 제시합니다. 이를 위해 PRC가 국가적으로 지원한 세 가지 주요 학술 연구를 검토합니다.

  1. 1980년대에 출판된 8권의 지도집 《중국역사지도집》: 이 지도집은 1,500년에 걸친 한반도 지역을 묘사한 39개의 지도를 포함하고 있습니다.
  2. 2006년에 출판된 2권짜리 연구 《중국 근대 국경의 역사》: 이 연구의 67페이지에 달하는 중국-한국 국경에 관한 장은 현재의 중국-북한 국경 윤곽이 명나라 시기인 15세기에 크게 정해졌음을 주장합니다.
  3. 2003년에 출판된 《중국동북변경연구》의 논문: 고구려(중국어: Gaogouli, 한국어: Koguryo) 왕국에 대한 연구의 정치적 동기를 다루며, 중국 학자들은 이를 중국의 일부로 간주하지만, 한국은 이를 한국의 일부로 봅니다.

첫 번째 연구인 《중국역사지도집》은 한반도의 서쪽 절반에서 남쪽 끝까지 중국 영토가 확장되었던 사례를 묘사하며, 많은 한국인이 한국의 일부로 여기는 여러 고대 왕국을 중국의 역사적 일부로 묘사합니다. 이 접근법은 이웃 국가들로 하여금 중국이 그들의 역사를 빼앗으려 한다는 우려를 불러일으켰습니다.

두 번째 연구인 《중국 근대 국경의 역사》는 두만강과 압록강을 국경으로 정한 명나라 시기 이후 중국과 한국의 경계 설정 과정을 설명하며, 특히 두 강의 발원지 사이의 짧은 구간에서의 경계 문제를 언급합니다.

세 번째 연구는 고구려를 포함해 한반도 남쪽의 고대 왕국들까지도 중국의 일부로 주장하려는 경향을 보이며, 중국의 “방어적 연구”라는 주장과 모순됩니다.

중국의 역사적 국경 연구는 국가적으로 지원되었지만, 모든 권위 있는 자료들이 항상 일치하지는 않습니다. 예를 들어, 고구려에 관한 논문은 고구려가 항상 중국의 일부였다고 주장하지만, 《중국역사지도집》은 고구려를 시기에 따라 중앙 중국 정권의 관할 아래에 있던 지역, 중국 변경 소수민족이 통제한 지역, 그리고 독립된 비(非)중국 왕국으로 묘사합니다.

 

1. THE HISTORICAL ATLAS OF CHINA (1982–1987)

1. 《중국역사지도집》(1982-1987)

In 1954, just five years after the Communist Party took power in China, the official Chinese Academy of Sciences (CAS) launched a major project to update maps depicting Chinese territory over the centuries. The project ultimately lasted three decades and involved more than 100 scholars from a dozen institutions. In the project’s later years, sponsorship shifted from one official research institution, CAS, to another, the Chinese Academy of Social Sciences (CASS). The project culminated in the publication of an eight-volume atlas set, The Historical Atlas of China, the last volume of which was released in 1987. China’s premier modern cartographer, Tan Qixiang, served as the chief editor for all eight volumes, as well as for The Concise Historical Atlas of China, based on the eight volume set and published in 1991.1 The Historical Atlas of China and The Concise Historical Atlas of China, both published by the official Cartographic Publishing House, are considered the most authoritative maps of China’s historical borders yet produced in the People’s Republic of China.

The scope of The Historical Atlas of China is considerably broader than the most ambitious previous effort to compile historical maps of China, undertaken by the celebrated Qing Dynasty cartographer Yang Shoujing. In a foreword to the first volume of The Historical Atlas of China, Chief Editor Tan notes that Yang’s maps, ‘‘were limited to areas under the direct jurisdiction of central China regimes, and what they actually gave was an incomplete picture even of the central China regimes.’’ In contrast, Tan explains, the compilers of the PRC-era The Historical Atlas of China embarked on their work under the principle that, ‘‘our great motherland has been the joint creation by dozens of nationalities, of which all the national minorities constitute an inseparable part of China no matter what historical period they existed in and what form of regime they established, independent or in vassalage to the existing central China regime. The scope and range our maps cover should include all their distribution areas and the territories of the regimes they founded.’’ 2

1954년, 중국 공산당이 집권한 지 5년 만에 중국과학원(CAS)은 중국 영토의 역사적 변화를 묘사한 지도를 갱신하기 위한 대규모 프로젝트를 시작했습니다. 이 프로젝트는 30년 동안 진행되었으며, 12개 기관에서 100명 이상의 학자들이 참여했습니다. 프로젝트 후반부에는 후원 기관이 중국과학원(CAS)에서 중국사회과학원(CASS)으로 변경되었습니다. 이 프로젝트는 총 8권으로 구성된 지도집인 《중국역사지도집》의 출판으로 마무리되었으며, 마지막 권은 1987년에 발표되었습니다. 중국의 현대적 지도 제작을 대표하는 담기양(Tan Qixiang)은 8권 전권의 편집장을 맡았으며, 1991년에 출판된 이 8권을 요약한 《간략 중국역사지도집》의 편집장도 겸했습니다. 《중국역사지도집》과 《간략 중국역사지도집》은 모두 공식 지도 출판사에서 발간되었으며, 현재까지 중화인민공화국에서 제작된 가장 권위 있는 중국 역사적 국경 지도들로 간주됩니다.

《중국역사지도집》의 범위는 청나라의 저명한 지도 제작자인 양수경(Yang Shoujing)이 시도했던 가장 야심찬 이전 작업보다 상당히 넓습니다. 《중국역사지도집》 제1권 서문에서 담기양 편집장은 양수경의 지도들이 “중국 중앙 정권의 직접 관할 지역에 국한되어 있으며, 그마저도 중앙 정권의 불완전한 모습을 보여주는 데 그쳤다”고 지적했습니다. 반면, 담기양은 PRC 시대의 《중국역사지도집》 편집자들이 “우리 위대한 조국은 수십 개의 민족이 공동으로 창조한 것이며, 이들 소수민족은 어떠한 역사적 시기와 정권 형태에서든지 독립된 정권을 세웠든 아니든, 중국의 불가분의 일부를 구성한다”는 원칙 아래 작업을 시작했다고 설명했습니다. 그는 “우리 지도의 범위는 이들 소수민족의 분포 지역과 그들이 세운 정권의 영토를 포함해야 한다”고 강조했습니다.

Much of the controversy that has attended Chinese scholarship on China’s historical borders stems from this decision to characterize as part of China all territory once occupied by ethnic minorities that are now part of the People’s Republic of China (PRC), even if those ethnic minorities’ kingdoms were once independent. Visually, The Historical Atlas of China distinguishes between the territory of ‘‘the central China administration’’ and areas occupied by ‘‘China’s border minorities’’ by depicting them in different colors. The compilers of The Historical Atlas of China make clear, however, that they consider both categories of territory to make up the contours of ‘‘China’’ in each historical period.

The Historical Atlas of China’s Treatment of the Korean Peninsula Of the 304 maps in The Historical Atlas of China, several dozen include the Korean Peninsula. The maps show Chinese territory extending the furthest south on the peninsula in the Tang Dynasty (618–906). A map for 669 AD, after the Tang allied with the Xinluo/Silla Kingdom to defeat the Gaogouli/Koguryo Kingdom, shows Tang territory extending along the west side of the peninsula to the peninsula’s far southern tip. (The Xinluo/Silla Kingdom is shown controlling the eastern side of the peninsula.)

For many hundreds of years, the maps show Chinese territory covering all or part of the northern half of the peninsula, to between approximately 37 and 40 degrees north latitude. The maps indicate that today’s border between China and the DPRK, which follows the Yalu/Amnok and Tumen/Tuman Rivers, was largely established as the border between China and Korea by 1433, during the Ming Dynasty.

중국의 역사적 국경에 대한 학문적 논란의 상당 부분은 현재 중화인민공화국(PRC)에 속한 소수민족이 과거 점유했던 모든 영토를 중국의 일부로 간주하려는 결정에서 비롯되었습니다. 이러한 소수민족의 왕국이 한때 독립적이었더라도 마찬가지입니다. 《중국역사지도집》은 시각적으로 “중국 중앙 정권의 영토”와 “중국 변경 소수민족이 점유한 지역”을 서로 다른 색으로 구분하여 표시합니다. 그러나 《중국역사지도집》의 편집자들은 이 두 범주 모두를 각 역사적 시기의 “중국” 경계로 간주한다고 명확히 밝혔습니다.

《중국역사지도집》의 304개의 지도 중 몇 십 개는 한반도를 포함하고 있습니다. 이 지도들에서 중국 영토는 당나라 시기(618–906)에 한반도에서 가장 남쪽으로 확장된 모습으로 나타납니다. 669년의 지도는 당나라가 신라 왕국과 동맹을 맺어 고구려 왕국을 물리친 이후의 상황을 보여주며, 당나라 영토가 한반도 서쪽을 따라 남쪽 끝까지 확장된 것으로 묘사되어 있습니다. (신라 왕국은 한반도 동쪽을 통치한 것으로 표시됩니다.)

수백 년 동안, 지도는 중국 영토가 한반도 북부의 전체 또는 일부를 덮고 있으며 대략 북위 37도에서 40도 사이에 이르는 것으로 나타냅니다. 지도에 따르면, 현재 중국과 조선민주주의인민공화국(DPRK) 간의 국경으로 여겨지는 압록강과 두만강을 따라 형성된 경계는 명나라 시기인 1433년에 중국과 조선의 국경으로 대체로 확립되었습니다.

A narrative of the territorial shifts over the centuries, as depicted by the maps in The Historical Atlas of China, follows below. The maps are discussed chronologically, from earliest history to most recent. CRS numbering is followed, in parentheses, by location of the maps in the Atlas.

《중국역사지도집》에 묘사된 수 세기에 걸친 영토 변화의 서술은 아래에 이어집니다. 지도는 가장 초기의 역사부터 최근까지 연대순으로 논의되며, CRS 번호가 부여되었고, 괄호 안에 지도집에서 해당 지도의 위치가 표시되어 있습니다.

Maps 1 and 2 (Vol. I, Maps 31–32 and 41–42), from the Warring States Period (approx. B.C. 475–B.C. 221), show the course of a series of stone and earthen fortifications that later came to be considered part of the Great Wall of China. The maps show the fortifications extending well south of the Yalu/Amnok River into the current territory of the DPRK.

지도 1과 2 (제1권, 지도 31–32와 41–42): 전국시대(기원전 475–기원전 221)의 지도는 나중에 만리장성의 일부로 간주된 일련의 석조 및 흙으로 된 방어선의 경로를 보여줍니다. 이 지도는 방어선이 압록강 남쪽, 현재 북한 영토까지 크게 확장된 것을 보여줍니다.

Maps 3 and 4 (Vol. II, Maps 3–4 and 9–10) show the first borders of a central Chinese administration, the Qin Dynasty (B.C. 221– B.C. 206 BC). The maps show the fortifications extending still further south, to approximately 39 degrees north latitude (also known as the 39th parallel), stopping just short of today’s Pyongyang. The maps indicate that the Qin state encompassed the full area inside the fortifications. The Gaogouli/Koguryo Kingdom is listed on the map as Chinese border minority territory, although the map does not mark its borders.

지도 3과 4 (제2권, 지도 3–4와 9–10): 진(秦)나라 시기(기원전 221–기원전 206)의 중앙 정권의 첫 경계를 보여줍니다. 이 지도는 방어선이 더욱 남쪽으로 확장되어 대략 북위 39도(39도선)까지 이어지며, 오늘날 평양 바로 북쪽에서 멈추는 것으로 나타냅니다. 지도는 진나라가 방어선 내의 전체 지역을 포함했다고 나타냅니다. 고구려(중국어: 고구려/Gaogouli, 한국어: 고구려/Koguryo) 왕국은 중국 변경 소수민족의 영토로 지도에 표시되었지만, 고구려의 경계는 명시되어 있지 않습니다.

Maps 5 and 6 (Vol. II, Maps 13–14 and 27–28), depicting the Western Han Dynasty (B.C. 206–A.D. 8), show the territory of the central Western Han state extending down the full width of the peninsula to south of the 38th parallel, just north of today’s Seoul. The Gaogouli/Koguryo kingdom is depicted as part of the central Western Han state, with Map 6 showing the kingdom’s borders within the central Western Han state. In yellow shading, map 5 shows much of today’s Northeast China, including the modern Chinese cities of Changchun, Harbin, and Yanji, as occupied by Chinese border minorities, outside of the borders of the central Chinese administration.

지도 5와 6 (제2권, 지도 13–14와 27–28): 서한(西漢, 기원전 206–기원후 8년) 시기를 묘사하며, 서한 중앙 정권의 영토가 한반도 전역에 걸쳐 38도선 남쪽, 오늘날 서울 바로 북쪽까지 확장된 것을 보여줍니다. 지도 6은 고구려 왕국이 서한 중앙 정권의 일부로 묘사되었으며, 지도에서 고구려의 경계가 중앙 정권 내에 포함된 모습으로 표시됩니다. 지도 5는 노란색 음영으로 오늘날의 중국 동북부 대부분(현대 중국 도시인 장춘, 하얼빈, 옌지를 포함)을 중앙 중국 정권의 경계 밖에 있는 중국 변경 소수민족이 점유한 지역으로 나타냅니다.

Maps 7 and 8 (Vol. II, Maps 40–41 and 61–62), depicting the Eastern Han Dynasty (25–220), show the central Eastern Han state occupying the western part of the Korean peninsula to just south of the 38th parallel. The eastern boundary of the Eastern Han’s territory on the peninsula is depicted as being at roughly 127 degrees east longitude. In these maps, the Gaogouli/Koguryo kingdom is again depicted as outside the borders of the central Chinese administration. The border between the Gaogouli/Koguryo Kingdom and a more northerly kingdom, known in Chinese as Fuyu and in Korean as Puyo, is not marked, but both kingdoms are depicted as occupied by Chinese border minorities.

지도 7과 8 (제2권, 지도 40–41과 61–62): 동한(東漢, 25–220년) 시기를 묘사하며, 중앙 동한 정권이 한반도 서쪽을 38도선 바로 남쪽까지 점유한 모습을 보여줍니다. 한반도에서 동한 영토의 동쪽 경계는 대략 동경 127도에 있는 것으로 묘사됩니다. 이 지도들에서 고구려 왕국은 다시 중앙 중국 정권의 경계 밖에 있는 것으로 표시됩니다. 고구려와 북쪽에 있는 또 다른 왕국인 부여(중국어: Fuyu, 한국어: Puyo) 간의 경계는 명시되어 있지 않으나, 두 왕국 모두 중국 변경 소수민족이 점유한 지역으로 묘사됩니다.

In Maps 9 and 10 (Vol. III, Maps 3–4 and 13–14), which depict China’s borders in A.D. 262, during the Three Kingdoms Period, the Wei Kingdom’s territory is shown as extending across the full width of the Korean Peninsula down to below the 38th parallel. Gaogouli/Koguryo is depicted as Chinese border minority territory just outside the territory of the Wei Kingdom. As before, the border between the Gaogouli/Koguryo and Fuyu/ Puyo Kingdoms is not marked, but both kingdoms are depicted as the territory of Chinese border minorities.

지도 9와 10 (제3권, 지도 3–4와 13–14): 삼국시대인 서기 262년의 중국 국경을 묘사하며, 위(魏)나라의 영토가 한반도 전역에 걸쳐 38도선 아래까지 확장된 것으로 나타납니다. 고구려(중국어: Gaogouli, 한국어: 고구려/Koguryo)는 위나라 영토 바로 바깥에 있는 중국 변경 소수민족의 영토로 묘사됩니다. 이전과 마찬가지로, 고구려와 부여(중국어: Fuyu, 한국어: Puyo) 왕국 간의 경계는 표시되지 않았으나, 두 왕국 모두 중국 변경 소수민족의 영토로 나타납니다.

Maps 11 and 12 (Vol. III, Maps 33–34 and 41– 42), show China’s borders 19 years later, in 281, and depict the borders on the Korean Peninsula as largely unchanged.

지도 11과 12 (제3권, 지도 33–34와 41–42): 19년 후인 서기 281년의 중국 국경을 보여주며, 한반도에서의 경계는 대체로 변함없는 것으로 묘사됩니다.

Map 13 (Vol. IV, Map 3–4) shows China’s borders in the year 382, during the turbulent Eastern Jin and 16 Kingdoms Period. The territory of the Former Qin rulers, shown in bright yellow, is depicted as extending only a little east of today’s Chinese border city of Dandong. The area controlled by Chinese border minorities is, however, shown in mustard yellow as extending down the peninsula to an east-west line that includes today’s Seoul. The Gaogouli/ Koguryo Kingdom is shown as part of this Chinese border minority territory.

지도 13 (제4권, 지도 3–4): 동진(東晉)과 16국(十六國) 시대인 서기 382년의 중국 국경을 묘사합니다. 밝은 노란색으로 표시된 전진(前秦)의 영토는 현재 중국 국경 도시인 단둥(Dandong)에서 동쪽으로 조금만 확장된 것으로 나타납니다. 그러나 중국 변경 소수민족이 통제한 지역은 겨자색으로 표시되었으며, 한반도 남쪽으로 오늘날 서울을 포함하는 동서선까지 확장된 것으로 묘사됩니다. 고구려 왕국은 이 중국 변경 소수민족 영토의 일부로 나타납니다.

Maps 14 through 19 (Vol. IV, Maps 17–18, 19–20, 21–22, and 23– 24, and Vol. V, Maps 3–4 and 19–20), showing China’s borders in 449, 497, 546, 572, and 612, show a major retreat of Chinese control on the Korean Peninsula. In these maps, the Gaogouli/Koguryo Kingdom is depicted as being in control of much of the peninsula and, significantly, as being non-Chinese. Non-Chinese territory under Koguryo control is shown as extending as far north as the current Chinese city of Changchun.

지도 14에서 19 (제4권, 지도 17–18, 19–20, 21–22, 23–24와 제5권, 지도 3–4, 19–20): 449년, 497년, 546년, 572년, 612년의 중국 국경을 묘사하며, 한반도에서의 중국 통제가 크게 후퇴한 모습을 보여줍니다. 이 지도들에서 고구려 왕국은 한반도 대부분을 통제하며, 중요한 점은 중국 영토가 아닌 것으로 묘사됩니다. 고구려의 통제 아래 있는 비(非)중국 영토는 오늘날 중국의 장춘(Changchun)까지 북쪽으로 확장된 것으로 나타납니다.

Map 20 (Vol. V, Map 32–33), depicting the situation in 669, during the Tang Dynasty, shows a dramatic territorial shift. After the Tang allied with the kingdom of Xinluo/Silla to defeat the Gaogouli/ Koguryo and Baiji/Paekche kingdoms, the map shows Tang territory extending all the way to the southern tip of the Korean Peninsula, with Xinluo/Silla-controlled territory on the east side of the peninsula depicted as non-Chinese. This was the only time over the centuries that the maps show Chinese territory extending so far south on the peninsula.

지도 20 (제5권, 지도 32–33): 당나라 시기인 서기 669년의 상황을 묘사하며, 극적인 영토 변화를 보여줍니다. 당나라가 신라(Xinluo/Silla) 왕국과 동맹을 맺어 고구려와 백제(Baiji/Paekche) 왕국을 격파한 후, 당나라 영토는 한반도의 남쪽 끝까지 확장된 것으로 나타납니다. 반면, 신라가 통제한 한반도 동쪽 지역은 비(非)중국 영토로 묘사됩니다. 이 시기는 수 세기 동안 중국 영토가 한반도에서 이렇게 남쪽으로 확장된 유일한 시점으로 나타납니다.

Maps 21 and 22 (Vol. V, Maps 34–35 and 50–51) show a very different situation just 72 years later, in 741. Here, the Tang Dynasty’s territory has shrunk back to north of what is now known in Chinese as the Datong Jiang, and in Korean as the Taedong River, leaving today’s Pyongyang in Chinese Tang Dynasty territory. The Korean peninsula south of that line is shown to be the non-Chinese territory of the Xinluo/Silla.

지도 21과 22 (제5권, 지도 34–35와 50–51): 741년의 상황을 묘사하며, 72년 만에 전혀 다른 상황을 보여줍니다. 여기서 당나라의 영토는 현재 중국에서 “대동강(Datong Jiang)”으로 알려진 강의 북쪽으로 축소되었으며, 한국에서는 “대동강(Taedong River)”으로 불립니다. 이로 인해 현재의 평양은 당나라 영토로 묘사됩니다. 그 선의 남쪽인 한반도는 신라(Xinluo/Silla)의 비(非)중국 영토로 나타납니다.

Map 23 (Vol. V, Map 36–37), showing the situation in 820, depicts Tang territory on the peninsula as having receded further, to include only a small portion of the northwest side of the peninsula, including Pyongyang. The map shows the current Chinese cities of Dandong and Shenyang as being part of central Tang Dynasty territory, but shows today’s Chinese cities of Changchun and Yanji and areas north as being the territory of Chinese border minorities.

지도 23 (제5권, 지도 36–37): 820년의 상황을 묘사하며, 당나라의 한반도 영토가 더 축소되어, 한반도 북서쪽의 작은 부분(평양 포함)만 포함된 것으로 나타납니다. 현재 중국의 단둥(Dandong)과 선양(Shenyang)은 당나라 중앙 영토의 일부로 나타나지만, 오늘날의 장춘(Changchun)과 옌지(Yanji) 및 그 북쪽 지역은 중국 변경 소수민족의 영토로 묘사됩니다.

Map 24 (Vol. V, Map 82–83) shows the situation in 943, during the Five Dynasties and Ten Kingdoms Period. It depicts the Liao Dynasty, also known as the Khitan Empire after its ethnic-Khitan founders, as controlling a broad swath of territory north of the Korean Peninsula. The Liao’s border with Korea is depicted as being well south of the Yalu/Amnok and Tumen/Tuman Rivers, following a curved line whose northern tip is just below the 40th parallel. The peninsula south of that line is shown as non-Chinese Gaoli/Koryo territory.

지도 24 (제5권, 지도 82–83): 943년, 오대십국(五代十國) 시대의 상황을 보여줍니다. 거란족(契丹)이 세운 요(遼)나라가 한반도 북쪽의 광범위한 지역을 통치한 것으로 묘사됩니다. 요나라와 한국의 경계는 압록강과 두만강 남쪽으로 그려져 있으며, 곡선을 이루며 북쪽 끝이 대략 40도선 바로 아래에 위치한 것으로 나타납니다. 그 선 남쪽의 한반도는 비(非)중국 지역으로, 고려(Gaoli/Koryo)의 영토로 묘사됩니다.

Maps 25 through 29 (Vol. VI, Maps 3–4, 8–9, 42–43, 48–49, and 44–45), covering the years 1111, 1142, 1189, and 1208, show the Korean peninsula as non-Chinese territory under Gaoli/ Koryo rule up to a line just north of the 40th parallel.

지도 25~29 (제6권, 지도 3–4, 8–9, 42–43, 48–49, 44–45): 1111년, 1142년, 1189년, 1208년의 한반도를 묘사하며, 고려(Gaoli/Koryo) 통치 아래의 비(非)중국 영토로, 40도선 바로 북쪽까지 표시됩니다.

Map 30 (Vol. VII, Map 3–4), depicting the situation in 1280, during the Mongolian Yuan Dynasty, shows the Chinese border further south, just north of Kaesong.

지도 30 (제7권, 지도 3–4): 몽골의 원나라 시대인 1280년의 상황을 보여주며, 중국 국경은 더 남쪽으로 내려가 개성(Kaesong) 바로 북쪽으로 나타납니다.

Maps 31 and 32 (Vol. VII, Maps 5–6 and 13–14), showing the situation in 1330, still during the Yuan Dynasty, depict the border as having crept north again, to just above the 40th parallel on the west, though Yuan Dynasty territory is shown extending below the 40th parallel on the east.

지도 31과 32 (제7권, 지도 5–6과 13–14): 여전히 원나라 시대인 1330년의 상황을 묘사하며, 국경이 다시 북쪽으로 올라가 서쪽에서는 40도선 바로 위로, 동쪽에서는 40도선 아래로 확장된 것으로 나타납니다.

Maps 33-38 (Vol. VII, Maps 40–41, 42–43, and Vol. VIII, Maps 10–11, 3–4, 12–13, and 5–6), showing the years 1433, 1582, 1820, and 1908, depict Chinese territory as ending at the Yalu/Amnok and Tumen/Tuman Rivers, the rivers that form all but a small portion of the modern border between China and North Korea.

지도 33~38 (제7권, 지도 40–41, 42–43, 제8권, 지도 10–11, 3–4, 12–13, 5–6): 1433년, 1582년, 1820년, 1908년의 상황을 묘사하며, 중국 영토가 압록강과 두만강에서 끝나는 것으로 나타납니다. 이 강들은 현대 중국과 북한 간의 국경 대부분을 형성합니다.

Vol. VII, Map 1–2, the final map in the set, shows the territory of the People’s Republic of China as of 1982.

제7권, 지도 1–2: 지도집 세트의 마지막 지도는 1982년 당시 중화인민공화국의 영토를 보여줍니다.

CONTINUITY WITH THE REPUBLIC OF CHINA

중화민국(Republic of China, ROC)과의 연속성

To probe whether The Historical Atlas of China represented a departure from claims made by the PRC’s predecessor regime, the Republic of China (ROC), CRS examined a set of four maps commissioned by the ROC’s Ministry of Education and printed in 1947 for use in Chinese classrooms.3 The maps provide a crude snapshot of the territory ascribed to various Chinese dynasties and show a significant degree of continuity between Chinese claims during the

PRC and ROC eras. The first map, depicting the territory of China’s Han Dynasty (206 BC to 220 AD), shows the Han border extending to a line south of present-day Seoul. The second map, depicting the territory of the Chinese Tang Dynasty (618–907), shows Chinese control extending down the west side of the Korean Peninsula to the peninsula’s southern tip. The third map, showing the territory of the Yuan Dynasty (1271-1368), depicts the Yuan border extending to a line south of Pyongyang and north of Kaesong. The final map, depicting the territory of the Qing Dynasty (1644-1911), shows the Chinese border with the DPRK largely as it is today.

《중국역사지도집》이 중화인민공화국(PRC) 이전 정권인 중화민국(ROC)의 주장과 어떤 차이가 있는지를 조사하기 위해, CRS는 중화민국 교육부가 의뢰하여 1947년 중국 교실에서 사용하기 위해 제작된 네 개의 지도를 검토했습니다.3 이 지도들은 다양한 중국 왕조에 귀속된 영토를 간략히 보여주며, PRC와 ROC 시대의 중국 영토 주장 간 상당한 연속성을 나타냅니다.

  • 첫 번째 지도는 한(漢)나라(기원전 206년~기원후 220년)의 영토를 묘사하며, 한나라의 경계가 오늘날 서울 남쪽까지 확장된 것으로 나타납니다.
  • 두 번째 지도는 당(唐)나라(618~907년)의 영토를 묘사하며, 당나라의 통제가 한반도 서쪽을 따라 한반도 남쪽 끝까지 확장된 것으로 표시됩니다.
  • 세 번째 지도는 원(元)나라(1271~1368년)의 영토를 보여주며, 원나라의 경계가 평양 남쪽과 개성 북쪽까지 확장된 것으로 나타납니다.
  • 마지막 지도는 청(淸)나라(1644~1911년)의 영토를 묘사하며, 조선민주주의인민공화국(DPRK)과의 경계가 현재와 거의 동일한 것으로 나타납니다.

2. HISTORY OF CHINA’S MODERN BORDERS (2006)

2. 《중국 근대 국경사》(2006)

In 1983, as work on the Historical Atlas of China was winding down, the Chinese Academy of Social Sciences established a new research center focused on study of China’s historical borders, the Research Center for Chinese Borderland History and Geography (Zhongguo Bianjiang Shi Di Yanjiu Zhongxin). The center’s Chinese-language website portrays the center’s goals as including ‘‘to inherit and carry forward the great heritage of China’s borderland history and geography and the patriotic tradition of the Chinese peoples,’’ and to ‘‘make contributions to the safeguarding of national unity and the stability and development of China’s border areas.’’ 4

According to the Research Center’s website, the center currently has 32 staff and is divided into several research sections, including sections focused on China’s northeast and northern borders, its northwestern borders, its southwestern and maritime borders, and ‘‘theoretical’’ questions related to borders. The center has also established ‘‘work stations’’ in Yunnan Province (which borders Vietnam, Laos, and Burma), China’s northeast (which borders North Korea and Russia), Xinjiang (which borders Mongolia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Afghanistan, and areas of Kashmir controlled by Pakistan and India), and Guangxi (which borders Vietnam). In addition, the center oversees an ‘‘Information Center on China’s History and Culture,’’ a ‘‘Research Center on Xinjiang’s Development,’’ and a ‘‘Research Base on Conditions along China’s Northeast Border.’’

In 2007, the Research Center produced a 1,228-page two-volume study charting the history of all China’s land and maritime borders, History of China’s Modern Borders. 5 It is in some ways the textual counterpart to The Historical Atlas of China. The study was originally launched as a high profile project for the Chinese Academy of Social Sciences during the 1986–1990 Seventh Five-Year Plan, and took two decades to complete.6 A top UK-based expert on the relationship between Chinese maps and national identity refers to it as a ‘‘standard-setting’’ work.7

In a preface, the chief editor of History of China’s Modern Borders, Lu Yiran, describes the study as being intended to ‘‘make people understand how China’s modern borders were formed, how the imperialist powers cut up and occupied China’s territory, how the corrupt Chinese [Qing Dynasty] government was forced to conclude and sign unequal treaties, and how the Chinese people struggled to safeguard the country’s territory and sovereignty.’’ Lu wrote that a major goal for the book was ‘‘to sum up lessons from historical experiences.’’ 8

1983년, 《중국역사지도집》 작업이 막바지에 이르렀을 무렵, 중국사회과학원은 중국 역사적 국경 연구를 전문으로 하는 새로운 연구소인 중국변강사지연구중심(中國邊疆史地研究中心)을 설립했습니다. 이 연구소의 중국어 웹사이트에 따르면, 연구소의 목표는 “중국 변강 역사와 지리의 위대한 유산과 중국 민족의 애국 전통을 계승하고 발전시키는 것”이며, “중국의 국가 통합, 변방 지역의 안정과 발전을 수호하는 데 기여하는 것”이라고 명시하고 있습니다.4

연구소 웹사이트에 따르면, 현재 연구소에는 32명의 직원이 있으며, 여러 연구 부문으로 나뉘어 있습니다. 이 부문에는 중국 북동 및 북방 국경, 북서 국경, 남서 및 해양 국경, 그리고 국경과 관련된 이론적 문제를 다루는 부문이 포함되어 있습니다. 연구소는 또한 운남성(베트남, 라오스, 미얀마와 국경을 접함), 중국 북동부(북한 및 러시아와 국경을 접함), 신장(몽골, 카자흐스탄, 키르기스스탄, 타지키스탄, 아프가니스탄, 그리고 파키스탄과 인도가 통제하는 카슈미르 일부와 국경을 접함), 광서성(베트남과 국경을 접함) 등지에 “작업소”를 설립했습니다. 또한, “중국 역사와 문화 정보센터,” “신장의 발전 연구센터,” “중국 북동 국경 상황 연구기지”도 운영하고 있습니다.

2007년, 이 연구소는 중국의 모든 육상 및 해상 국경의 역사를 담은 1,228쪽 분량의 2권짜리 연구서인 《중국 근대 국경사》를 발간했습니다.5 이 책은 텍스트로 표현된 《중국역사지도집》에 비견될 만한 작업으로 평가받고 있습니다. 이 연구는 중국사회과학원의 1986~1990년 제7차 5개년 계획 동안 고위급 프로젝트로 시작되었으며, 완료까지 20년이 걸렸습니다.6 중국 지도와 국가 정체성 간 관계를 연구하는 영국 기반의 최고 전문가에 따르면, 이 작업은 “표준을 세운 연구”로 평가받고 있습니다.7

서문에서 《중국 근대 국경사》의 편집장 루이란(魯毅然)은 이 연구가 “중국의 근대 국경이 어떻게 형성되었는지, 제국주의 열강이 어떻게 중국 영토를 분할하고 점령했는지, 부패한 청(淸) 정부가 어떻게 불평등 조약을 체결하고 서명하도록 강요당했는지, 그리고 중국 국민이 국가 영토와 주권을 수호하기 위해 어떻게 투쟁했는지를 사람들이 이해하도록 돕기 위한 것”이라고 설명했습니다. 루 편집장은 이 책의 주요 목표가 “역사적 경험에서 교훈을 도출하는 것”이라고 적었습니다.8

Treatment of the Chinese-Korean Border in History of China’s Modern Borders

《중국 근대 국경사》에서의 중-한 국경 처리

The opening chapter in History of China’s Modern Borders is a 67-page exposition on the Chinese-Korean border, written by Yang Zhaoquan, a researcher with the Korean Studies Institute of the Jilin Province Academy of Social Sciences.9 The chapter begins in 668, the year that the Chinese Tang Dynasty allied with the Xinluo/Silla Kingdom to defeat the Gaogouli/Koguryo Kingdom. It describes how the Tang established administrative control over the area previously occupied by the Gaogouli/Koguryo, and made Pyongyang its local capital. After the alliance between the Tang and the Xinluo/Silla broke down, the chapter relates that the Tang was forced in 676 to move its local capital north. By 735, the Tang was forced to cede all territory south of the Datong/Taedong River to the Xinluo/Silla. The border moved north again some 200 years later, after the collapse of the Tang in 907 and the Xinluo/Silla in 936. The chapter records the border as following its present course, along the Yalu/Amnok and Tumen/Tuman Rivers, as of 1440, during the Chinese Ming Dynasty.

Yang nonetheless devotes considerable space to controversies over the border that arose in later centuries. In the 18th century, the Chinese and Korean governments found themselves at odds over the course of the border in the short stretch of territory between the starting points of the Yalu/Amnok and Tumen/Tuman Rivers, both of which originate in streams that flow from the Changbai Mountains. Yang writes that in 1712, the Qing Emperor Kangxi sent a local official to inspect the area in the company of a Korean official. They placed a boundary marker between the rivers, on a ridge near the peak of what China calls Xiao Bai Shan and Koreans call Mount Sobaek in the Changbai Mountains. Characters carved on the marker noted that the Yalu/Amnok River lay to the marker’s west and the Tumen/Tuman River to its east. Yang relates, however, that in 1885, when Chinese Qing Dynasty officials attempted to work with Korean officials to demarcate the border, teams sent to scout for the marker found it in a different spot. The Qing government charged that it had been intentionally moved in order to influence decisions about which of the streams that feed the Yalu/Amnok and the Tumen/Tuman Rivers should be considered their ‘‘true’’ headwater streams for boundary purposes.

China’s position, according to Yang, was that the Tumen/Tuman River has three headwater streams, the Xidou Shui, Hongdan Shui, and Hongtu Shui, and that only the Hongdan Shui lies to the east of the original site of the 1712 marker, the direction in which the marker indicated that the Tumen River flowed. The Qing government thus believed that the Hongdan Shui should form the border. The Korean position, however, was that the Hong Tu Shan Shui, should be recognized as the headwater stream, and form the border. In 1887, the Qing government proposed what Yang describes as a compromise, suggesting that another stream, the Shiyi Shui, known in Korean as the Sogul, be deemed the headwater stream of the Tumen/Tuman River and form the boundary between the two countries. In 1889, with no agreement on which stream should be deemed the headwater stream, the Qing Emperor Guangxu ordered the erection of ten boundary markers, starting at the Shiyi/ Sogul stream. Yang reports, however, that Koreans destroyed the boundary markers shortly after they were installed. The dispute went unresolved.

《중국 근대 국경사》의 첫 장은 길림성 사회과학원 한국학연구소 연구원 양조전(楊兆全)이 작성한 67쪽 분량의 중-한 국경에 대한 논문입니다.9 이 장은 668년, 중국 당(唐)나라가 신라(Xinluo/Silla) 왕국과 동맹하여 고구려(Gaogouli/Koguryo)를 무너뜨린 해로 시작됩니다. 해당 장은 당나라가 고구려가 점유했던 지역에 행정적 통제를 확립하고, 평양을 지역 수도로 삼았다고 설명합니다.

당과 신라의 동맹이 붕괴된 후, 676년에 당은 지역 수도를 북쪽으로 옮겨야 했습니다. 735년까지 당은 대동강(Datong/Taedong River) 남쪽의 모든 영토를 신라에 할양했습니다. 이후 약 200년 후, 907년 당이 붕괴하고 936년 신라가 멸망한 이후, 국경은 다시 북쪽으로 이동했습니다. 이 장은 현재의 국경선인 압록강(Yalu/Amnok River)과 두만강(Tumen/Tuman River)을 따라 국경이 형성된 시점을 1440년 명(明)나라 시기로 기록하고 있습니다.

그럼에도 불구하고, 양은 이후 수 세기 동안 발생한 국경과 관련된 논란에 대해 상당한 분량을 할애하고 있습니다. 18세기에는 압록강과 두만강의 발원지 사이 짧은 구간에서 국경의 경로를 두고 중국과 한국 정부 간의 의견 충돌이 있었습니다. 양은 1712년, 청(淸)나라 강희제(康熙帝)가 지역 관리를 파견해 조선 관원과 함께 이 지역을 조사했다고 기록합니다. 이들은 장백산(長白山, 중국명) 또는 소백산(小白山, 한국명)으로 불리는 산맥 정상 근처 능선에 경계 표식을 세웠습니다. 표식에는 압록강이 표식의 서쪽에, 두만강이 동쪽에 있다는 내용이 새겨져 있었습니다.

그러나 1885년, 청나라 관리들이 조선 관리들과 협력해 국경을 구획하려 했을 때, 조사팀은 표식이 다른 위치에 있음을 발견했습니다. 청나라 정부는 이 표식이 의도적으로 옮겨져, 압록강과 두만강의 발원지로 간주되어야 할 하천을 결정하는 데 영향을 미쳤다고 주장했습니다.

양에 따르면, 중국 측 입장은 두만강에는 서도수(Xidou Shui), 홍단수(Hongdan Shui), 홍토수(Hongtu Shui)라는 세 가지 발원지가 있으며, 그중 홍단수만이 1712년 표식의 원래 위치 동쪽에 있다고 보았습니다. 따라서 홍단수를 국경으로 삼아야 한다고 주장했습니다. 반면, 한국 측 입장은 홍토산수(Hong Tu Shan Shui)를 발원지로 인정해야 한다고 주장했습니다.

1887년, 청나라 정부는 타협안으로 또 다른 하천인 시이수(Shiyi Shui, 한국명 소굴[Sogul])를 두만강의 발원지로 보고, 이를 양국 간 경계로 삼자고 제안했습니다. 그러나 1889년, 발원지를 둘러싼 합의가 이루어지지 않은 상황에서 청나라 광서제(光緖帝)는 시이수에서 시작해 10개의 경계 표식을 세우도록 명령했습니다. 양은 이 경계 표식이 설치된 직후 한국 측에 의해 파괴되었으며, 이로 인해 분쟁은 해결되지 못했다고 보고합니다.

Another dispute that erupted in the late 1800s centered on the question of whether the Tumen River should, in fact, be considered the boundary between China and Korea. The Korean side asserted that what it called the Tuman River was not the Tumen River that formed the border, opening the door to claims that territory north of the Tumen/Tuman River, including the ethnic Korean area around Yanji, was not in fact Chinese. Japan later adopted the same position. Yang chronicles Korean attempts to assert control over areas north of both the Yalu/Amnok and Tumen/Tuman Rivers, and Russian and then Japanese moves to abet those efforts. At the turn of the 20th century, Japan, Yang observes, was keen to gain control of Chinese Yanbian as a ‘‘back door’’ for its planned expansion into China.

The chapter ends with discussion of a 1909 treaty between China and Japan. Japan had by then turned Korea into a protectorate, and was on the verge of annexing it. In the 1909 treaty, Japan ultimately recognized the Tumen/Tuman River as forming part of the border between China and Korea. It also specifically agreed that this part of the border ran from the 1712 border marker to the Shiyi/Sogul stream and along the stream to the Tumen/Tuman River. In exchange for that recognition, China granted Japan a broad array of rights in Chinese territory, including the right to open trading posts and establish consulates and sub-consulates. China also agreed to extend a railway to the Korean border, where it would link up with a railway on the Korean side. Yang notes that this agreement facilitated Japan’s later transport of troops to occupy northeast China.

In documenting China’s struggles in the 19th and 20th century to secure agreement that the Tumen/Tuman and Yalu/Amnok Rivers form the border between China and Korea, Yang appears to signal a strong continuing Chinese commitment to those river borders. From Yang’s account, China’s position on the stretch of territory between the Tumen/Tuman and Yalu/Amnok Rivers may be less clear. The issue is significant not for strategic reasons, but because the area in question is in the Changbai/Choson’gul Mountains, which Chinese consider the mythical birthplace of the ancestors of the Manchu Emperors, and Koreans consider the birthplace of the Korean people. The official biography of North Korean leader Kim Jong Il lists him as having been born on Mt. Paektu, the tallest peak in the mountain range, although most scholars believe he was actually born in Russia.

19세기 후반 또 다른 논쟁은 두만강(Tumen River)이 실제로 중국과 한국 사이의 경계로 간주되어야 하는지에 대한 문제를 중심으로 발생했습니다. 한국 측은 자신들이 두만강(Tuman River)이라고 부르는 강이 경계를 형성하는 두만강이 아니라고 주장하며, 두만강 북쪽 지역, 특히 연길(Yanji) 주변의 조선족 지역이 사실상 중국 영토가 아니라는 주장을 제기할 여지를 열었습니다. 이후 일본도 동일한 입장을 채택했습니다. 양조전(楊兆全)은 압록강(Yalu/Amnok River)과 두만강 북쪽 지역에 대한 한국 측의 통제 시도와 이를 지원한 러시아 및 일본의 움직임을 상세히 기술합니다.

양은 20세기 초 일본이 중국 연변(延邊)을 중국으로 확장하기 위한 “뒷문”으로 활용하려 했다고 관찰했습니다.

이 장은 1909년 중국과 일본 간 체결된 조약에 대한 논의로 끝납니다. 당시 일본은 한국을 보호국으로 삼았고, 이를 곧 병합할 예정이었습니다. 1909년 조약에서 일본은 두만강을 중국과 한국 간 경계를 이루는 강으로 인정했습니다. 또한 이 경계가 1712년 경계 표식에서 시작해 석을수(石乙水)를 따라 두만강까지 이어진다고 구체적으로 합의했습니다. 이에 대한 대가로 중국은 일본에 중국 영토 내에서 상업 거점 개설과 영사관 및 부영사관 설립 등의 광범위한 권리를 부여했습니다. 또한 중국은 한국 국경까지 철도를 연장해 한국 측 철도와 연결하기로 동의했습니다. 양은 이 협정이 이후 일본의 동북 지역 점령을 위한 병력 수송을 용이하게 했다고 지적합니다.

양의 설명에 따르면, 19세기와 20세기 동안 중국이 두만강과 압록강을 중국과 한국 사이의 국경으로 확정하려는 노력은 현재까지도 강력한 중국의 입장을 보여주는 것으로 보입니다. 그러나 양의 서술에서 두만강과 압록강 사이의 지역에 대한 중국의 입장은 비교적 명확하지 않다고 보입니다. 이 문제는 전략적 이유보다는 문화적 이유로 중요합니다. 이 지역은 중국인들에게는 만주족 황제 조상의 신화적 출생지로, 한국인들에게는 한국 민족의 발상지로 여겨지는 장백산(Changbai/Choson’gul Mountains)에 위치해 있습니다.

북한 지도자 김정일의 공식 전기는 그가 이 산맥의 가장 높은 봉우리인 백두산(Mt. Paektu)에서 태어났다고 기록하고 있지만, 대부분의 학자는 그가 실제로는 러시아에서 태어났다고 믿고 있습니다.

3. RESEARCH ON CHINA’S NORTHEAST BORDERLAND (2003) AND THE ESSAY, ‘‘CERTAIN QUESTIONS IN GAOGOULI RESEARCH’’

3. 중국동북변경연구(2003) 및 〈고구려 연구의 몇 가지 문제〉라는 논문

One of the Research Center for Chinese Borderland History and Geography’s most controversial projects has been its ‘‘Northeast Borderland History and Current Situation Series Research Project,’’ launched in February 2002 and known in abbreviated form as the ‘‘Northeast Project.’’ The project is a collaboration among the Research Center and the Communist Party committees of China’s three northeastern provinces, Jilin, Liaoning, and Heilongjiang. The center’s website portrays the project as a response to challenges presented by ‘‘some countries’ research institutions and scholars with ulterior motives engaging in ‘research’ on historical relations that distorts historical facts, and a few politicians with political purposes publicly promoting all sorts of fallacies, creating chaos.’’ Among the Northeast Project’s goals is to, ‘‘further safeguard the stability of the Northeast border areas.’’ 10 Controversy has sprung from efforts by scholars associated with the project to claim the ancient kingdom of Gaogouli or Koguryo as Chinese, rather than Korean. Critics in South Korea, in particular, have castigated such efforts as a Chinese attempt to steal Korean history. Some critics have worried openly about whether the Chinese interest in the Gaogouli/Koguryo may presage a future Chinese attempt to make a history-based claim to territory on the Korean Peninsula.

중국 변경사와 지리 연구소가 수행한 가장 논란이 많은 프로젝트 중 하나는 2002년 2월 시작된 《동북 변경 역사와 현황 시리즈 연구 프로젝트》(약칭 《동북공정》)입니다. 이 프로젝트는 연구소와 중국 동북 3성(길림성, 요령성, 흑룡강성) 공산당 위원회 간의 협력으로 진행되었습니다. 연구소 웹사이트는 이 프로젝트를 “몇몇 국가의 연구 기관과 학자들이 불순한 의도로 역사적 사실을 왜곡하는 ‘연구’를 수행하고, 정치적 목적을 가진 소수 정치인들이 온갖 궤변을 공공연히 퍼뜨려 혼란을 초래하는 것”에 대응하기 위한 것이라고 설명하고 있습니다. 《동북공정》의 목표 중 하나는 “동북 변경 지역의 안정성을 더욱 확고히 하는 것”입니다. 〈고구려〉를 한국이 아닌 중국으로 주장하려는 프로젝트에 연관된 학자들의 노력은 논란을 불러일으켰습니다. 특히 한국에서는 이러한 노력을 중국이 한국 역사를 탈취하려는 시도로 비난하며 강력히 반발했습니다. 일부 비평가는 중국의 고구려 역사 연구가 장차 역사적 근거를 들어 한반도 영토를 주장하려는 시도일 수 있다고 공개적으로 우려했습니다.

In 2003, the Northeast Project published Research on China’s Northeast Borderland, a collection of papers from a conference held a year earlier. The collection includes a revealing essay by a Chinese scholar presenting an explanation for the new scholarly interest in China in the Gaogouli/Koguryo, a kingdom that collapsed more than 1,300 years ago. In ‘‘Certain Questions on Gaogouli Research,’’ author Jiang Weidong of the Northeast Asia Research Institute at Changchun Normal University in China’s Jilin Province insists that the research is defensive in nature, intended to guard against territorial claims to parts of the present-day PRC primarily from China’s ostensible ally, North Korea. 11 Jiang writes that Chinese concerns about North Korean intentions toward Chinese territory have been longstanding, but that for many years, they took a back seat to the Chinese leadership’s insistence on the need to emphasize the friendship between the Chinese and North Korean peoples. The implication of his account is that the friendship has now frayed sufficiently to allow such concerns to be aired openly.

Jiang makes no bones about his position that the Gaogouli/ Koguryo Kingdom was Chinese. It was ‘‘an ancient local regime of our country whose people were mainly ethnic Han migrants,’’ he writes. He adds, ‘‘Because of geography, their economy and culture could not keep pace with the interior. Gradually, they became indigenized and the central plains dynasties came to see them as Yi and Di tribes.’’ Jiang charges that Korean efforts to claim the kingdom as Korean are a legacy of imperial Japanese scholarship, which sought to develop pseudo-historical justifications for Japan’s invasion of China. Japan, Jiang says, worked hard to develop a theory that Japanese and Koreans were of shared ancestry, and then sought to claim for Korea the ancient kingdoms of Gaogouli/ Koguryo, Baiji/Paekche, and Bohai/Parhae in order to provide historical cover for Japanese expansion into northeast China. The Gaogouli/Koguryo and Bohai/Parhae kingdoms were particularly important because their territories extended well into areas of northeast China that Japan coveted.

After Japan’s defeat in World War II, Jiang writes, North Korean scholars picked up the research into the ancient kingdoms. Mean-while, Chinese scholars hands were tied, he laments, because China and North Korea shared a special relationship as socialist allies, and any research that might ‘‘harm Chinese-Korean relations’’ was restricted, including research on ancient Korean history. Jiang reports that North Korea sent scholars to China after 1960 to gather materials about the ancient kingdoms. He names one such North Korean scholar, Ri Jirin (known in China as Li Zhilin), who spent five years at Peking University, with the years unspecified. Jiang tells us that Ri’s Chinese advisor reported serious concerns about the direction of Ri’s work, but was ignored. Ri’s Chinese advisor warned his superiors that in researching the ancient kingdoms, Ri had come to see ancient Chinese rulers as having ‘‘invaded’’ Korean territories, Jiang tells us. Ri, the advisor reported, became focused on ‘‘recovering lost lands’’ from China.

Jiang does not present any further information about North Korean scholarship, except to assert that North Korean scholars are particularly fixated on the Gaogouli/Koguryo. They see their country, Jiang claims, as the successor to a proud Koguryo regime that shared their capital, Pyongyang, boldly expanded its territory in the Wei and Jin Dynasties, and for a period stood as an equal to the Chinese Sui and Tang Dynasties. Jiang quotes Ri’s Peking University advisor as warning that while North Korean scholars’ desire to ‘‘recover lost lands’’ might not now amount to anything, if such positions are not countered, North Koreans might in future generations ‘‘use this excuse to grab territory.’’ Jiang reports approvingly that China’s government has come to recognize the dangers of allowing Japanese and Korean scholarship on the ancient kingdoms to go unchallenged, and has lifted taboos on Chinese scholarship on the ancient kingdoms.

In an exhortation that may alarm China’s neighbors, especially South Koreans, Jiang concludes by urging his academic colleagues not to neglect research on the ancient Baiji/Paekche Kingdom, which once occupied the southwestern part of the Korean Peninsula. ‘‘We must not abandon it because its territory is not in our possession today,’’ Jiang writes. Jiang also urges his colleagues to study the Xinluo/Silla Kingdom, saying, ‘‘We cannot, because it is the predecessor of a Korean nation today, overlook the fact that it was subordinate to us in the Sui, Tang, Song, Ming, and Qing [Dynasties].’’

2003년, 동북공정은 《중국 동북 변강 연구》를 출간했습니다. 이 책은 1년 전 열린 학술회의에서 발표된 논문들을 모은 것으로, 1,300년 이상 전에 멸망한 고구려에 대한 중국 내 새로운 학문적 관심을 설명하는 논문이 포함되어 있습니다. 이 논문 〈고구려 연구에 관한 몇 가지 문제〉는 중국 길림성 장춘사범대학 동북아연구소의 강위동(姜伟东)이 작성했으며, 그는 이러한 연구가 방어적 성격을 띠고 있으며, 이는 오늘날 중국의 동맹국으로 여겨지는 북한으로부터의 영토 주장에 대비하기 위한 것이라고 주장했습니다. 강위동은 중국이 북한의 영토 의도에 대해 오랫동안 우려를 가져왔지만, 수십 년간 중국 지도부가 한중 민족 우정을 강조할 필요성에 초점을 맞추며 이 우려가 뒷전으로 밀려났다고 언급했습니다. 그의 설명에 따르면, 이제 이 우정이 충분히 약화되었기 때문에 그러한 우려가 공개적으로 드러날 수 있게 되었다는 점을 시사하고 있습니다.

강위동은 고구려가 중국의 일부였다는 입장을 분명히 했습니다. 그는 고구려를 “우리나라의 고대 지방 정권으로, 주로 한족 이주민들로 이루어져 있었다”고 서술했습니다. 이어서 그는 “지리적 조건으로 인해 이들의 경제와 문화는 내지와 발을 맞추지 못했고, 점차 토착화되면서 중원 왕조가 그들을 이적(夷狄)으로 간주하게 되었다”고 덧붙였습니다. 강위동은 고구려를 한국의 일부로 간주하려는 노력은 일본 제국주의 학술의 유산이라고 주장하며, 이는 일본의 중국 침략을 정당화하기 위한 유사역사적 논리를 개발하려는 시도였다고 언급했습니다. 일본은 일본인과 한국인이 같은 조상을 공유한다는 이론을 발전시키기 위해 노력했으며, 한국이 고구려, 백제, 발해를 포함한 고대 왕국을 계승했다고 주장해 만주 지역 확장을 위한 역사적 근거를 마련하려 했습니다. 특히 고구려와 발해는 이들 영토가 일본이 탐냈던 동북 중국 지역으로 확장되었기 때문에 매우 중요했습니다.

강위동은 제2차 세계 대전에서 일본이 패한 이후 북한 학자들이 고대 왕국들에 대한 연구를 이어받았다고 썼습니다. 한편, 중국 학자들은 중국과 북한이 사회주의 동맹국으로서 특별한 관계를 맺고 있었기 때문에, “한중 관계를 해칠” 수 있는 고대 한국사 연구를 포함한 모든 연구가 제한되었다고 한탄했습니다. 강위동에 따르면, 북한은 1960년 이후 고대 왕국들에 대한 자료를 수집하기 위해 학자를 중국에 파견했습니다. 그중 한 명인 리지린(李志林)은 중국에서 리즈린으로 알려져 있으며, 그는 북경대학에서 5년간 연구를 했다고 합니다. 강위동은 리의 중국 지도교수가 리의 연구 방향에 대해 심각한 우려를 표명했지만 무시당했다고 전했습니다. 강위동에 따르면, 리의 지도교수는 리가 고대 왕국들에 대한 연구를 통해 중국 고대 통치자들을 한국 영토를 “침략한” 것으로 간주하기 시작했다고 보고했으며, 리가 “잃어버린 영토 회복”에 초점을 맞추기 시작했다고 경고했습니다.

강위동은 북한 학문에 대한 추가 정보를 제공하지는 않았지만, 북한 학자들이 고구려에 특별히 집착하고 있다고 주장했습니다. 그는 북한이 자신들의 국가를 “평양을 수도로 공유하며, 위·진 시대에 대담하게 영토를 확장했고 한때 중국 수·당 왕조와 동등했던 자랑스러운 고구려 정권의 후계자로 본다”고 주장했습니다. 강위동은 리의 북경대 지도교수가 “북한 학자들이 ‘잃어버린 영토 회복’을 원하는 것이 현재로서는 별다른 의미가 없더라도, 이러한 입장이 반박되지 않는다면 후세대에 이 구실을 사용해 영토를 요구할 수도 있다”고 경고했다고 인용했습니다. 강위동은 일본과 한국 학문이 고대 왕국들에 대해 반박되지 않는 것을 허용하지 않는 것이 중요하다는 점을 인식하게 된 중국 정부를 칭찬하며, 고대 왕국들에 대한 중국 학문에 대한 금기를 해제했다고 보고했습니다.

강위동은 고대 백제 왕국에 대한 연구를 등한시하지 말아야 한다고 학문적 동료들에게 촉구하며 “그 영토가 오늘날 우리 소유가 아니라고 해서 그것을 포기해서는 안 된다”고 말했습니다. 그는 신라에 대해서도 “그것이 오늘날의 한국 국가의 전신이라는 이유로 우리가 그것이 수·당·송·명·청 왕조에 종속되어 있었던 사실을 간과해서는 안 된다”고 강조했습니다.

NOTES:

  • 1 The Historical Atlas of China (Zhongguo lishi ditu ji), ed. Tan Qixiang, vols. 1– 8, Cartographic Publishing House (Ditu chubanshe), 1982–1987. A Concise Historical Atlas of China (Jianming zhongguo lishi ditu), ed. Tan Qixiang, Cartographic Publishing House (Ditu chubanshe), 1991. Information about the project that produced the atlas is drawn from Tan Qixiang’s forewords to Volumes 1 and 8.
  • 2 Tan Qixiang, ‘‘Forward,’’ in The Historical Atlas of China, Vol. 1 (Cartographic Publishing House, 1982), p. 3. The forward is published in both Chinese and English. The quote here is from the English-language version.
  • 3 Lu Dianyang, ed., Maps of the Territory of the Han and Tang at their Height (HanTang shengshi jiangyu tu) and Maps of the Yuan and Qing at their Height (Yuan Qing shengshi jiangyu tu), commissioned by the Ministry of Education (Republic of China), Yaguang xingdi xueshe chubanshe, 1947. Chiang Kai-shek’s Republic of China was in power in mainland China until 1949, when it fled to Taiwan, leaving Mao Zedong’s Communists to proclaim the People’s Republic of China on the mainland.
  • 4 ‘‘A Brief Introduction to the Research Center for Chinese Borderland History and Geography,’’ accessed at http://bjzs.cass.cn/news/129888.htm.
  • 5 History of China’s Borders (Zhongguo jindai bianjie shi), ed. Lu Yiran (Sichuan People’s Publishing House, 2007).
  • 6 Lu Yiran, ‘‘Preface,’’ in History of China’s Borders (Zhongguo jindai bianjie shi), vol. 1 (Sichuan People’s Publishing House, 2007), p. 7.
  • 7 William A. Callahan, China: The Pessoptimist Nation (Oxford University Press, 2010), p. 114.
  • 8 Lu Yiran, ‘‘Preface,’’ in History of China’s Borders (Zhongguo jindai bianjie shi), vol. 1 (Sichuan People’s Publishing House, 2007), p. 5.
  • 9 Yang Zhaoquan, ‘‘The Chinese-Korean Border,’’ in History of China’s Borders (Zhongguo jindai bianjie shi), vol. 1 (Sichuan People’s Publishing House, 2007), pp. 3–70.
  • 10 ‘‘A Brief Introduction to the Northeast Project (Dongbei gongcheng jianjie),’’ accessed at http://bjzx.cass.cn.
  • 11 Jiang Weidong, ‘‘Certain Questions on Gaogouli Research (Gaogouli yanjiu de ruogan wenti),’’ in Research on China’s Northeast Borderland (Zhongguo dongbei bianjiang yanjiu), ed. Ma Dazheng, Beijing: China Social Sciences Press (Zhongguo shehui kexue chubanshe), August 2003, p. 149–161.

 

APPENDIX III. KOREAN PERSPECTIVES ON HISTORICAL CHANGE IN THE BORDERS BETWEEN KOREA AND CHINA: A REVIEW AND COMMENTS ON THE CONGRESSIONAL RESEARCH SERVICE MEMORANDUM OF MARCH 9, 2012

부록 III. 한·중 국경의 역사적 변화에 대한 한국의 관점: 2012년 3월 9일자 미국의회조사국 메모에 대한 검토와 의견

EXPLANATION OF THE FORMAT OF THE REVIEW AND COMMENTS

검토와 의견 형식에 대한 설명

This text treats historical border issues between Korea and China from ancient times to the early twentieth century. The historical sources used for research in this topic were written in Chinese characters, and typically in Chinese grammar. However, place names had different pronunciations, and thus different names, in the Chinese and Korean languages. Presenting those pronunciations in English thus has posed important problems of representation. The explanations below will introduce how these issues have been resolved for this text.

Korean words have been romanized using the McCuneReischauer System. The government of the Republic of Korea uses a different system (Revised Romanization), but for this text the Northeast Asian History Foundation has chosen to use the system preferred by many scholars writing in English. Chinese words have been romanized through the Pinyin system.

For the names of rivers and mountains in the border area between today’s Democratic People’s Republic of Korea and the People’s Republic of China, the following pattern has been used. The Korean name is provided first and then followed by the Chinese name in parentheses. For example, the river called Amnok in Korean and Yalu in Chinese is written as ‘‘Amnok (Yalu) River.’’ The mountain called Paektu in Korean and Changbai in Chinese is written as ‘‘Mt. Paektu (Mt. Changbai).’’ Foreign-language terms in parentheses are preceded with ‘‘C.’’ or with ‘‘K.’’ so to identify the language (Chinese or Korean) and are italicized.

At the end of this text is an Appendix. Here are found three sections, a collection of maps compiled by the Northeast Asian History Foundation that is called ‘‘Borders between Korea and China in Historical Maps of Korea,’’ a list of Korean reign periods and their dates, and a glossary of terms that appear in this text.

이 문서는 고대부터 20세기 초까지의 한·중 국경 문제를 다루고 있습니다. 해당 주제에 사용된 역사적 자료는 대개 한자로 작성되었으며, 중국어 문법으로 서술된 경우가 많습니다. 그러나 지명은 중국어와 한국어에서 서로 다른 발음으로 인해 다른 이름으로 불렸습니다. 이를 영어로 표기할 때 중요한 표현 문제가 발생하였고, 본 문서는 이러한 문제를 다음과 같이 해결하였습니다.

한국어 단어는 맥퀸-라이셔워(McCune-Reischauer) 표기법을 사용하여 로마자로 변환하였습니다. 대한민국 정부는 개정 로마자 표기법을 사용하고 있지만, 본 문서에서 동북아역사재단은 영어로 글을 쓰는 많은 학자들이 선호하는 체계를 선택하였습니다. 중국어 단어는 병음(Pinyin) 체계를 통해 로마자로 변환하였습니다.

오늘날의 조선민주주의인민공화국(DPRK)과 중화인민공화국(PRC) 사이 국경 지역의 강과 산 이름은 다음과 같은 방식을 사용하였습니다. 한국어 이름을 먼저 제공하고, 그 뒤에 괄호 안에 중국어 이름을 표기하였습니다. 예를 들어, 한국어로 “압록강”이라 부르고 중국어로 “야루강”이라 부르는 강은 “압록(야루)강”으로 작성되었습니다. 한국어로 “백두산”이라 부르고 중국어로 “장백산”이라 부르는 산은 “백두(장백)산”으로 작성되었습니다. 괄호 안의 외국어 용어 앞에는 “C.” 또는 “K.”를 붙여 언어(중국어 또는 한국어)를 식별하고, 해당 단어를 이탤릭체로 표기하였습니다.

문서 끝에는 부록이 포함되어 있습니다. 부록에는 다음 세 가지 섹션이 있습니다. 동북아역사재단에서 편찬한 《한국역사지도에서의 한·중 국경》이라는 지도 모음집, 한국의 연호와 그 연대 목록, 그리고 이 문서에 등장하는 용어의 용어집이 수록되어 있습니다.

INTRODUCTION: THE PURPOSE OF THE REVIEW AND COMMENTS

서론: 검토와 의견의 목적

The Northeast Asian History Foundation, which has prepared ‘‘South Korean Perspectives on Historical Change in the Borders between Korea and China: A Review and Comments on the Congressional Research Service Memorandum of March 9, 2012,’’ is the representative South Korean research institute for research in the histories of Northeast Asian countries and peoples. It has launched various academic projects to move beyond history issues between Korea and China or between Korea and Japan, and endeavors to construct stronger relationships of amicability and cooperation between and among these countries.

The Review and Comments has been prepared for the following purposes.

First, the Northeast Asian HIstory Foundation agrees with the critical view of the CRS Memorandum of March 9, 2012, that the way in which the government of the People’s Republic of China (hereafter as ‘‘PRC’’) understands the historical borders between Korea and China by relying solely upon Chinese historical maps and scholarship can result in incomplete research.

Second, we present the standard view in academic circles in the Republic of Korea on the historical borders between Korea and China by utilizing primary resources and research from such academic fields as history, archaeology, anthropology, and geography.

Third, in so doing we have prepared the Review and Comments to develop a fact-based understanding of how the borders between Korea and China have changed over time and how they have been represented in maps.

《한·중 국경 변화의 역사에 대한 한국의 관점: 2012년 3월 9일자 미국의회조사국(CRS) 메모랜덤에 대한 검토와 의견》을 준비한 동북아역사재단은 동북아시아 국가와 민족의 역사 연구를 위한 대한민국의 대표 연구기관입니다. 재단은 한·중 또는 한·일 간의 역사 문제를 넘어서는 다양한 학술 프로젝트를 추진하고 있으며, 이를 통해 해당 국가들 간의 우호와 협력 관계를 강화하려고 노력하고 있습니다.

이번 검토와 의견은 다음과 같은 목적을 위해 준비되었습니다.

첫째, 동북아역사재단은 2012년 3월 9일자 CRS 메모랜덤에서 제기된 비판적인 견해에 동의합니다. 이는 중화인민공화국(이하 “중국”) 정부가 한·중 국경의 역사를 중국의 역사 지도와 학술자료에만 의존하여 이해하려는 방식이 불완전한 연구 결과를 초래할 수 있다는 지적입니다.

둘째, 우리는 역사, 고고학, 인류학, 지리학 등의 학문 분야에서 얻은 1차 자료와 연구를 활용하여 한·중 국경에 대한 대한민국 학계의 표준적 견해를 제시하고자 합니다.

셋째, 이를 통해 한·중 국경이 시간에 따라 어떻게 변화해 왔는지, 그리고 이러한 변화가 지도에서 어떻게 표현되었는지를 사실에 기반한 이해를 도모하기 위해 이번 검토와 의견을 준비하였습니다.

OUTLINE OF THE REVIEW AND COMMENTS REGARDING THE CRS MEMORANDUM

CRS 메모랜덤에 대한 검토와 의견 개요

1. The Historical Atlas of China

1. 《중국역사지도집》

The CRS Memorandum concentrated on three texts recently published in the PRC in Chinese and one report issued by the United States Department of State which treat China’s historical borders. These four texts are The Historical Atlas of China (C. Zhongguo lishi ditu ji, 1982-1987; hereafter as ‘‘the Atlas’’), History of China’s Modern Borders, vol. 1 (C. Zhongguo jindai bianjieshi, 2007), Research on China’s Northeast Borderland (Zhongguo dongbei bianjiang yanjiu, 2003), and the Department of State’s International Boundary Study (1962). More specifically, the CRS Memorandum concentrated on one chapter from each of the latter two Chinese-language books. From History of China’s Modern Borders was used Yang Zhaoquan’s chapter entitled ‘‘Zhongguo yu Chaoxian de bianjie’’ (The Chinese-Korean Border). And from Research on China’s Northeast Borderland was used Jiang Weidong’s ‘‘Gaogouli yanjiu de luogan wenti’’ (Certain Questions on Gaogouli Research). The sections of these four texts that focused on historical borders with Korea will be treated separately. Presented below are brief introductions to these texts and the issues that they raise.

The Atlas is a collection of historical maps published in an atlas format in the PRC, and is the atlas that has been most widely used in that country. The most important problem in this work is in the inclusion of areas that belonged to neighboring countries and peoples in the past. This problem stems from the three China-centered interpretations outlined below.

CRS 메모랜덤은 최근 중국에서 출판된 중국 역사 경계와 관련된 세 가지 주요 텍스트와 미국 국무부가 발행한 한 보고서를 분석 대상으로 삼았습니다. 이 네 가지 텍스트는 《중국역사지도집》(C. 《中國歷史地圖集》, 1982–1987; 이하 “지도집”), 《중국 근대 경계사》 제1권(C. 《中國近代邊界史》, 2007), 《중국 동북 변강 연구》(C. 《中國東北邊疆研究》, 2003), 그리고 미국 국무부의 《국제 경계 연구》(1962)입니다. 특히 CRS 메모랜덤은 이들 중 두 권의 중국어 텍스트에서 각각의 특정 장을 집중적으로 다뤘습니다. 《중국 근대 경계사》에서는 양자오취안(楊兆全)이 집필한 〈중국과 조선의 경계〉(C. 《中國與朝鮮的邊界》)가 사용되었으며, 《중국 동북 변강 연구》에서는 강위동(姜偉東)이 집필한 〈고구려 연구의 몇 가지 문제〉(C. 《高句麗研究的若干問題》)가 인용되었습니다. 이 네 텍스트 중 한반도와 관련된 역사적 경계를 다룬 부분은 개별적으로 논의될 것입니다. 아래에는 이 텍스트들과 그들이 제기하는 문제들에 대한 간략한 소개를 제시합니다.

First, the Atlas depicts in a sweeping manner the borders of Chinese countries by the standard of their greatest territorial size as achieved through war. This means that all of the histories of the peoples who lived in the territory that is now contemporary China are China’s history. Such an approach may lead readers of the Atlas to misconstrue the territory of neighboring countries or peoples under the occupation or influence of a Chinese country as being a fixed territory.

Second, in the Atlas, the process of determining borders follows the military activities of Chinese governments to the neglect of such aspects of history as the lives of local people and the exercise of dominance. Most of the military engagements of Chinese governments with countries in the Korean Peninsula and in Manchuria resulted in short-term military occupations. Nevertheless, the Atlas demarcates the occupied areas of those countries as the territory of the Chinese countries. As a result, those areas are marked as if they had been directly controlled for a long period of time by Chinese governments. Also important is that the counties and prefectures that Chinese governments established in the northern part of the Korean Peninsula and in Manchuria were frontier counties and prefectures, and thus differed from those administrative units in China. The occupied lands were controlled in strategic areas whose defense was protected by fortresses, and along traffic routes that connected those areas. The Atlas errs in considering the frontier counties and prefectures, which were far from direct Chinese rule, as having been administered through the same type of direct control as were those in China.

Third, the Atlas merges non-Han Chinese peoples, which were ethnically, historically, and culturally different from Chinese, and their territories into the current boundary of the PRC under the principle of the ‘‘unified multi-ethnic country’’ (C. tongyi de duominzu guojia). For example, the Jurchens, who resided in areas between Liao (916–1125) of Kara Khitan ethnicity and Koryoˇ (918– 1392), were a third force that did not belong to either country but still were included in a Chinese country’s territory in these Chinese maps.

《지도집》은 중국에서 가장 널리 사용되는 역사적 지도 모음집으로, 지도 형식으로 출판되었습니다. 그러나 이 작업에서 가장 중요한 문제는 과거에 인접 국가와 민족에 속했던 지역들을 포함시켰다는 점입니다. 이러한 문제는 다음과 같은 세 가지 중국 중심 해석에서 비롯됩니다.

첫째, 《지도집》은 중국 국가의 국경을 전쟁을 통해 달성한 최대 영토를 기준으로 광범위하게 묘사합니다. 이는 현재 중국 영토 내에 거주했던 모든 민족의 역사를 중국의 역사로 간주하는 접근법입니다. 이러한 접근은 독자들로 하여금 중국 국가의 점령이나 영향 아래 있었던 인접 국가나 민족의 영토를 고정된 영토로 오인하게 만들 수 있습니다.

둘째, 《지도집》에서는 국경 결정 과정이 중국 정부의 군사 활동을 기준으로 진행되며, 지역 주민들의 생활이나 지배의 형태와 같은 역사적 요소들은 간과됩니다. 한반도와 만주에 있는 국가들과 중국 정부 간의 군사적 충돌 대부분은 단기적인 군사 점령으로 끝났습니다. 그럼에도 불구하고, 《지도집》은 이러한 점령 지역들을 중국 국가의 영토로 표시하고 있습니다. 결과적으로 해당 지역들이 오랜 기간 중국 정부의 직접적인 통치 아래 있었던 것처럼 나타납니다. 특히 중요한 점은, 중국 정부가 한반도 북부와 만주에 설치한 군현들이 중국 본토의 행정 단위와 달리 변경 지역의 군현이었다는 사실입니다. 점령지들은 전략적 요충지와 이 지역을 연결하는 교통로를 중심으로 통제되었습니다. 《지도집》은 이러한 변경 군현을 중국 본토와 같은 직접적인 통치가 이루어진 것처럼 잘못 간주하고 있습니다.

셋째, 《지도집》은 “통일된 다민족 국가”(C. 統一的多民族國家)라는 원칙 하에 중국과 민족적·역사적·문화적으로 다른 비(非)한족 민족들과 그들의 영토를 현재의 중화인민공화국 경계에 통합합니다. 예를 들어, 요나라(916–1125)와 고려(918–1392) 사이에 거주했던 여진족은 어느 한 국가에도 속하지 않았던 제3의 세력이었으나, 중국 지도에서는 이들이 중국 국가의 영토로 포함되었습니다.

2. Chapter One of History of China’s Modern Borders

2. 《중국 근대 경계사》 제1장

The CRS Memorandum introduces the debate over the borders that followed the Amnok (C. Yalu) River, Mt. Paektu (Mt. Changbai; C. Changbai-shan), and the Tuman (C. Tumen) River based upon Yang Zhaoquan’s ‘‘The Chinese-Korean Border,’’ which is chapter one in History of China’s Modern Borders, and focuses on China’s effort to secure the border. Seen from South Korean scholarship, this chapter has three important problems.

First, by describing the establishment of the Amnok (Yalu) RiverTuman (Tumen) River formed through the expansion of territory under Ming China’s rule in the fifteenth century, the chapter passes over the fact that the domain of Ming China (1368-1644) was limited in this region to the southern part of the Liaodong River and to the western downstream area of the Amnok River.

Second, without referencing historical sources, this chapter describes the original location of the Mt. Paektu boundary marker erected in 1712 as being on Mt. Sobaek. And it states that the determination of the border between Chosoˇn and Qing China as being along the Mt. Sobaek-Soˇgoˇl River (Mt. Xiaobai-Shiyi Stream; C. Xiaobai-shan, Shiyishui) resulted from the border conference held between the two countries in 1887. This claim overlooks the fact that the border between Chosoˇn and Qing China had already been decided as following the Amnok (Yalu) River-Mt. Paektu (Mt. Changbai)-Tuman (Tumen) River in 1712.

Third, by highlighting the efforts of China in defending the Tuman (Tumen) River border in the negotiations held between Qing China and Japan from 1905 to 1907, this chapter discounts the fact that the Kando (C. Jiandao) Agreement between Qing China and Japan in 1909 excluded Korea, which should have been a participant because this issue treated the border between Korea and Qing China.

CRS 메모랜덤은 《중국 근대 경계사》 제1장인 양자오취안(楊兆全)의 〈중국과 조선의 경계〉를 바탕으로 압록강(Amnok, 中. 鴨綠), 백두산(Mt. Paektu, 中. 長白山), 두만강(Tuman, 中. 圖們)을 둘러싼 경계 논쟁을 소개하며, 중국의 국경 확보 노력을 중심으로 다루고 있습니다. 그러나 한국 학계의 관점에서 이 장은 세 가지 중요한 문제점을 포함하고 있습니다.

첫째, 이 장은 15세기 명나라의 영토 확장에 따라 압록강-두만강 경계가 설정되었다고 기술하면서, 명나라(1368–1644)의 영역이 이 지역에서 요동강 남부와 압록강 하류 서부 지역에 국한되었다는 사실을 간과하고 있습니다.

둘째, 이 장은 역사적 사료에 대한 언급 없이, 1712년에 설치된 백두산 경계비의 원래 위치를 소백산(Mt. Sobaek, 中. 小白山)으로 기술하고 있습니다. 또한 조선과 청나라 간의 경계가 소백산-소골수(Shiyi Stream, 中. 十一水)를 따른다는 결정이 1887년 국경 회의를 통해 이루어졌다고 주장하고 있습니다. 이는 1712년에 이미 조선과 청나라 간의 경계가 압록강-백두산-두만강을 따르기로 결정되었다는 사실을 간과한 것입니다.

셋째, 이 장은 1905년부터 1907년까지 청나라와 일본 간의 협상에서 청나라가 두만강 경계를 방어하기 위해 노력한 점을 강조하면서, 1909년 청나라와 일본 간의 간도 협정(Kando Agreement, 中. 間島協議)이 한국을 배제한 채 진행되었다는 사실을 간과하고 있습니다. 이 문제는 본질적으로 조선과 청나라 간의 국경을 다루고 있었으므로 한국이 협정의 당사자가 되었어야 했습니다.

3. ‘‘Certain Questions in Gaogouli Research,’’ in Research on China’s Northeast Borderland

3. 《중국동북변경연구》의 〈고구려 연구의 몇 가지 문제〉

The Chinese scholar Jiang Weidong argues in his chapter ‘‘Certain Questions on Gaogouli Research’’ in Research on China’s Northeast Borderland that Koguryoˇ (C. Gaogouli) was ‘‘an ancient local regime of our country whose people were mainly ethnic Han migrants.’’ (CRS Memorandum, 9.)

However, Yemaek tribes established Koguryoˇ (?–668). Differing from the Mo people who were active in northern China, these tribes came from a non-Han Chinese Dongyi people living in the Liaodong Peninsula and the northern and central areas of the Korean Peninsula. PRC scholarship believes the Mo or the Gaoyi people that appear in ancient Chinese sources to be the ethnic origin of Koguryoˇ. However, there is from 1,500 years to 2,000 years between the historical activities of the Mo and Gaoyi peoples and the establishment of Koguryoˇ.

Further, there is little archaeological evidence through which the Mo and Gaoyi peoples may be linked to Koguryoˇ. As Koguryoˇ expanded, some Han Chinese people became Koguryoˇ people, but their numbers are thought to have been small compared to the Koguryoˇ population.

That is, Koguryoˇ was a different country from the contemporary Han Chinese countries. The ancient Chinese records, too, relate distinctions between Koguryoˇ and these Chinese governments. In the ‘‘Records of the Dongyi People’’ in the Book of Wei (C. Dongyi zhuan, in Wei shu), which was included in the History of the Three Kingdoms (C. Sanguo zhi), one of the Chinese dynastic histories, are entries regarding Puyoˇ (C. Fuyu), Koguryoˇ, Ye, Eastern Okchoˇ, Mahan, Chinhan, Pyoˇnhan, and Wa (ancient Japan).

The ‘‘Records of the Dongyi People’’ describes the Dongyi as peoples having histories that differed from those of Wei China (220265), Shu China (221-263), and Wu China (229-280). This pattern in the historiography on the historical governments in Manchuria and in the northern part of the Korean Peninsula continued into later historical records in traditional China. Further, the ‘‘Records of the Dongyi People’’ recorded the heaven-worship ceremonies of the Puyoˇ, Koguryoˇ, Ye, and Mahan peoples. Those descriptions show that these peoples sought to communicate directly with heaven and endeavored to introduce a means of receiving divine legitimacy. In other words, these four governments each formed a polity that was neither a vassal state nor a satellite regime of Chinese governments.

중국 학자 강위동(姜偉東)은 《중국동북변경연구》에 수록된 〈고구려 연구의 몇 가지 문제〉라는 글에서 고구려(高句麗)를 “본국(中國)의 고대 지방 정권 중 하나로, 주민 대부분이 한족(漢族) 이주민이었다”고 주장합니다(CRS 메모랜덤, 9).

그러나 고구려는 예맥족(濊貊族)에 의해 건국되었습니다(?–668). 예맥족은 중국 북부에서 활동했던 맥족(貊族)과는 다른 동이족(東夷族)으로, 요동반도와 한반도 북부 및 중부 지역에 거주하던 비(非)한족 계통의 민족입니다. 중국 학계는 고대 중국 사서에 등장하는 맥족(貊) 또는 고이高夷을 고구려의 민족적 기원으로 보기도 하지만, 맥족과 고이족의 역사적 활동 시기와 고구려 건국 사이에는 약 1,500년에서 2,000년의 시간적 간극이 존재합니다.

더욱이, 고구려와 맥족 또는 고이족을 연결할 수 있는 고고학적 증거는 거의 없습니다. 고구려가 확장하면서 일부 한족이 고구려인으로 편입되기도 했으나, 이들의 숫자는 고구려 인구 전체에 비해 소수에 불과했던 것으로 보입니다.

즉, 고구려는 동시대의 한족 정권들과는 다른 독립적인 국가였습니다. 고대 중국 사서에서도 고구려와 한족 정권들을 구별하여 기록하고 있습니다. 예를 들어 《삼국지(三國志)》에 포함된 《위서(魏書)》의 〈동이전(東夷傳)〉에는 부여(扶餘), 고구려, 예(濊), 동옥저(東沃沮), 마한(馬韓), 진한(辰韓), 변한(弁韓), 그리고 왜(倭, 고대 일본)에 관한 항목들이 포함되어 있습니다.

〈동이전〉은 동이족을 중국의 위(魏, 220–265), 촉(蜀, 221–263), 오(吳, 229–280)와는 다른 역사를 가진 민족으로 묘사합니다. 이러한 중국 전통 사서의 기술 방식은 이후 만주와 한반도 북부 지역의 역사적 정권들을 다룰 때도 지속되었습니다.

또한 〈동이전〉은 부여, 고구려, 예, 마한의 천지제(天地祭)에 대해 기록하고 있습니다. 이 기록은 이들이 하늘과 직접 소통하려고 노력하며 신성한 정통성을 부여받고자 했음을 보여줍니다. 다시 말해, 이들 네 정권은 각각 독립된 정체를 이루었으며, 중국 정권의 속국이나 위성 정권이 아니었다는 것을 나타냅니다.

4. The United States Department of State International Boundary Study

4. 미 국무부 국제 경계 연구

Noting the Democratic People’s Republic of Korea (hereafter as ‘‘DPRK’’)-PRC boundary treaty in 1962 and the DPRK-PRC border protocol in 1964, the CRS Memorandum notes the unresolved sovereignty over some sand islets. The 1962 treaty was of great significance in that it not only succeeded to the boundary conference held between Chosoˇn and Qing China in the 1880s, but also finalized the Amnok (Yalu) River-Mt. Paektu (Mt. Changbai)-Tuman (Tumen) River border between the DPRK and the PRC in the form of a modern treaty. The sovereignty of 451 islands and islets (264 to the DPRK, 187 to the PRC) along the Amnok (Yalu) River and the Tuman (Tumen) River was determined as recorded in the List of Sovereignty of Islands and Islets attached to the 1964 protocol.

민주주의인민공화국(이하 “북한”)과 중국 간에 체결된 1962년 경계 조약 및 1964년 국경 의정서를 언급하며, CRS 메모는 몇몇 사주에 대한 주권이 아직 해결되지 않았다고 지적하고 있습니다. 1962년 조약은 1880년대 조선과 청나라 사이에 개최된 국경 회담의 성과를 계승했을 뿐만 아니라, 현대적인 조약 형식으로 북한과 중국 간의 압록강-백두산-두만강 국경을 확정했다는 점에서 매우 중요한 의의를 지닙니다. 1964년 의정서에 첨부된 [섬 및 사주의 주권 목록]에 따르면, 압록강과 두만강을 따라 총 451개의 섬과 사주의 주권이 결정되었으며, 이 중 264개는 북한에, 187개는 중국에 속한다고 명시되었습니다.

5. Outline of Korean Historical Maps Accompanying the Review and Comments

5. 한국 역사 지도의 개요와 검토 및 의견에 대한 부록

Regarding the dispute over historical borders between Korea and China in the modern period, a problem that emerges in the PRC scholarship is the inclusion of historical areas with unclear borders or buffer zones that were not clearly determined in terms of sovereignty.

The Northeast Asian History Foundation has for several years compiled historical maps of Northeast Asia, including East Asia and Central Asia, in order to reflect research in other countries and to provide more accurate and impartial historical maps of the region. For this Review and Comments the Foundation has prepared a set of twelve historical maps. These twelve maps show historical borders between Korea and China over the past 2,000 years. They are intended to assist in clarifying issues of interpretation introduced above and discussed in further detail below. Readers of this Review and Comments are encouraged to consult these maps, as they read the Review and Comments. This set of maps, entitled ‘‘Borders between Korea and China in Historical Maps of Korea,’’ may be found in the Appendix. The maps are divided into four groups according to the standard periodization of Korean history. This periodization, too, may be found in the Appendix. These four groups are introduced in the following paragraphs.

현대 시기에 있어 한국과 중국 간의 역사적 국경에 대한 논쟁과 관련하여, 중국 학계에서 드러나는 문제 중 하나는 경계가 불분명하거나 주권이 명확히 결정되지 않은 완충 지역을 역사적 영역으로 포함시키는 것입니다.

동북아역사재단은 여러 해에 걸쳐 동아시아와 중앙아시아를 포함한 동북아시아의 역사적 지도를 제작하며, 다른 나라들의 연구를 반영하고 이 지역에 대한 더 정확하고 공정한 역사 지도를 제공하기 위해 노력해 왔습니다.

이번 검토 및 의견서를 위해 재단은 2,000년에 걸친 한국과 중국 간의 역사적 경계를 보여주는 12개의 역사 지도를 준비했습니다. 이 지도들은 앞서 소개되고 이후에 상세히 논의될 해석상의 문제를 명확히 하는 데 도움을 주기 위해 제작되었습니다.

독자들은 이 검토 및 의견서를 읽는 동안 부록에 포함된 지도 자료인 《한국 역사 지도에 나타난 한중 국경》을 참고할 것을 권장합니다. 이 지도들은 한국 역사의 표준적 시대 구분에 따라 네 그룹으로 나뉘어 있으며, 이 시대 구분 또한 부록에서 확인할 수 있습니다. 다음 단락에서는 네 그룹에 대해 간략히 소개하겠습니다.

Maps 1, 2, 3, and 4 mark the territories and borders of Old Chosoˇn (K. Kojosoˇn) and the Four Han Chinese Commanderies (K. Hansagun). The earliest chapter of Korean history started with the foundation of Old Chosoˇn, which controlled the northwestern part of the Korean Peninsula and the northern part of the Liaodong Peninsula. This country was destroyed by Han China in 108 BCE. Han China then established four commanderies in this large area. These administrative units, which differed from the county-prefecture system for local administration in Han China, were used for temporary purposes. The extent of Han China’s territorial control was limited to the main fortresses and the traffic routes connecting these military facilities. In 82 BCE, or about twenty-five years after the establishment of these commanderies, two of them were closed, and the Hyoˇndo Commandery (C. Xuantu-jun) was later pushed back into the Liaodong area. In 313 CE, the Nangnang Commandery (C. Lelang-jun) was destroyed by Koguryoˇ. And in 314, a new commandery, the Taebang Commandery (C. Taifangjun), which was not established by Han China, was driven out by Paekche (?–660).

지도 1, 2, 3, 4는 고조선과 한4군의 영토와 경계를 표시하고 있습니다. 한국 역사의 가장 초기 장은 고조선의 건국으로 시작되었으며, 고조선은 한반도 북서부와 요동반도 북부를 지배했습니다. 이 나라는 기원전 108년에 한나라에 의해 멸망했습니다. 이후 한나라는 이 넓은 지역에 4군을 설치했습니다. 이 행정 단위들은 한나라의 지방 행정 체계인 군현제와는 다른 임시적인 목적을 가지고 사용되었습니다. 한나라의 영토 통제 범위는 주요 요새와 이를 연결하는 교통로로 제한되었습니다.

기원전 82년, 즉 4군이 설치된 약 25년 후에 두 개의 군이 폐지되었으며, 현도군은 이후 요동 지역으로 후퇴했습니다. 서기 313년에는 낙랑군이 고구려에 의해 멸망했으며, 314년에는 한나라에 의해 설치되지 않은 대방군이 백제(?–660)에 의해 축출되었습니다.

Maps 5, 6, and 7 cover the periods of Koguryoˇ, the unification of the Three Kingdoms, and Parhae (698–926). The western border of Koguryoˇ during the reign of King Kwanggaet’o (r. 391–412) was the Liao River, and it remained there until the collapse of Koguryoˇ in 668. The allied forces of Tang China (618–960) and Silla (?–935) destroyed Paekche in 660 and Koguryoˇ in 668. Tang China established the Uˇ ngjin Commandery (C. Xiongjin dudufu) in the former territory of Paekche and the Andong Commandery (C. Andong duhufu) in the former territory of Koguryoˇ for military purposes. As the Andong Commandery was moved to the Liaodong Peninsula in 676, the influence of Tang China withered in the former Koguryoˇ territory east of the Liaodong area. In 698, Parhae (C. Bohai) was established under the leadership of the former Koguryoˇ people in the former territory of Koguryoˇ. Parhae followed Koguryoˇ as an independent state. During the reign of King Soˇn (r. 818–830), Parhae achieved its largest size, facing Tang China along the Liao River and the Khitans north of the Liao River.

지도 5, 6, 7은 고구려, 삼국 통일, 그리고 발해(698–926)의 시기를 다루고 있습니다. 광개토왕(r. 391–412) 치세 동안 고구려의 서쪽 경계는 요수였으며, 이는 668년 고구려가 멸망할 때까지 유지되었습니다. 660년 당나라(618–960)와 신라(?–935)의 연합군은 백제를 멸망시키고, 668년에는 고구려를 멸망시켰습니다. 당나라는 백제의 옛 영토에 웅진도독부를, 고구려의 옛 영토에 안동도호부를 군사 목적으로 설치했습니다. 그러나 안동도호부가 676년에 요동반도로 이전되면서, 요동 지역 동쪽에 있던 고구려 옛 영토에서 당나라의 영향력은 약화되었습니다.

698년, 고구려 유민들이 고구려 옛 영토에서 발해를 건국했습니다. 발해는 고구려를 계승한 독립 국가로 자리 잡았습니다. 선왕(r. 818–830) 치세 동안 발해는 최대 영토를 달성했으며, 요수를 경계로 당나라와 마주했고, 요수 북쪽에서는 거란과 접했습니다.

Maps 8, 9, and 10 chart the borders between Korea and China during the Koryoˇ period (918–1392) in Korean history. In its first years, Koryoˇ established a local administration system in which the northern frontier was settled along the southern shore of the Taedong River (C. Datong-jiang) and Woˇnsan Bay. In the early eleventh century, the mouth of the Amnok River became the border between Koryoˇ and the Khitans. One century later, the military expedition of Yun Kwan (d. 1111) led Koryoˇ to achieve tighter control over the Jurchens in the Mt. Paektu and upper Tuman River areas. During the Mongol Intervention of 1259 to 1356, the area north of Ch’oˇllyoˇng was left under the direct control of the Mongols. These areas were later restored to Koryoˇ during the reign of King Kongmin (r. 1351–1374).

지도 8, 9, 10은 한국사에서 고려 시대(918–1392) 동안 한국과 중국의 국경을 나타냅니다. 고려 초기, 대동강 남쪽 해안과 원산만을 따라 북부 경계가 정착되었으며, 지방 행정 체계가 확립되었습니다. 11세기 초에는 압록강 하구가 고려와 거란 간의 경계가 되었습니다. 1세기 후, 윤관(d. 1111)의 군사 원정으로 고려는 백두산과 두만강 상류 지역에서 여진족에 대한 통제력을 더욱 강화했습니다.

1259년부터 1356년까지 이어진 몽골 간섭기 동안 철령 북쪽 지역은 몽골의 직접적인 통제 하에 놓였습니다. 그러나 이 지역들은 공민왕(r. 1351–1374) 치세 동안 고려에 의해 회복되었습니다.

Maps 11 and 12 depict the borders between Korea and Ming China and between Korea and Qing China during the Chosoˇn period (1392–1910). In its first decades the Chosoˇn government expanded its northern frontier to the Amnok (Yalu) River in the northwest and to the coast of Hamgyoˇng Province in the northeast.

지도 11과 12는 조선 시대(1392–1910) 동안 조선과 명(明) 중국, 조선과 청(淸) 중국 간의 국경을 나타냅니다. 조선 초기 몇 십 년 동안 조선 정부는 북서쪽의 압록강과 동북쪽의 함경도 해안까지 북쪽 경계를 확장했습니다.

In the fifteenth century, the border extended along the full lengths of the Amnok (Yalu) River and the Tuman (Tumen) River. In 1712, with the placement of the Mt. Paektu (Mt. Changbai) boundary marker, the Amnok (Yalu) River-Mt. Paektu (Mt. Changbai)Tuman (Tumen) River border was confirmed. The border treaty between the DPRK and the PRC in 1962 and the border protocol between these same two governments in 1964 reaffirmed the Amnok (Yalu) River-Mt. Paektu (Mt. Changbai)-Tuman (Tumen) River border, and this remains the boundary between the DPRK and the PRC today.

15세기에 국경은 압록강과 두만강 전 구간을 따라 확장되었습니다. 1712년에는 백두산(장백산) 정계비가 세워지면서 압록강-백두산(장백산)-두만강 국경이 확정되었습니다. 1962년에 체결된 조선민주주의인민공화국(DPRK)과 중화인민공화국(PRC) 간의 국경 조약과 1964년에 체결된 국경 의정서는 압록강-백두산(장백산)-두만강 국경을 재확인했으며, 이는 오늘날까지 DPRK와 PRC 간의 경계로 유지되고 있습니다.

REVIEW AND COMMENTS ON TEXTS PUBLISHED IN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

중화인민공화국에서 발행된 텍스트에 대한 검토와 논평

The three texts introduced above that were published in the People’s Republic of China are discussed in the sections that follow. Each section includes direct quotations from the CRS Memorandum that are then followed by analysis and discussion. These comments, analysis, and discussion are not critical of the CRS Memorandum. Rather, they focus upon the information and interpretations provided in the Chinese texts.

앞서 소개된 중화인민공화국에서 발행된 세 개의 텍스트는 다음 섹션에서 논의됩니다. 각 섹션은 CRS 메모랜덤의 직접 인용으로 시작하며, 이후 분석과 논의가 이어집니다. 이러한 논평, 분석, 논의는 CRS 메모랜덤에 대한 비판이 아닙니다. 오히려 이들은 중국 텍스트에서 제공된 정보와 해석에 초점을 맞추고 있습니다.

1. The Historical Atlas of China

1. 《중국역사지도집》

‘‘Much of the controversy that has attended Chinese scholarship on China’s historical borders stems from this decision to characterize as part of China all territory once occupied by ethnic minorities that are now part of the People’s Republic of China (PRC), even if those ethnic minorities’ kingdoms were once independent. Visually, The Historical Atlas of China distinguishes between the territory of ‘the central China government’ and areas occupied by ‘China’s border minorities’ by depicting them in different colors. The compilers of The Historical Atlas of China make clear, however, that they consider both categories of territory to make up the contours of ‘China’ in each historical period.’’ (CRS Memorandum, 3–4.)

CRS 메모랜덤(3-4쪽)은 다음과 같이 언급합니다.

“중국의 역사적 경계에 대한 학문적 논쟁 중 많은 부분은 중화인민공화국(PRC)의 일부가 된 소수 민족이 과거 점유했던 모든 영토를 중국의 일부로 간주하려는 결정에서 비롯됩니다. 이 소수 민족의 왕국들이 과거 독립적인 국가였더라도 말입니다. 시각적으로 《중국역사지도집》은 ‘중앙 중국 정부’의 관할 지역과 ‘중국의 경계 소수 민족’이 점유했던 지역을 서로 다른 색상으로 구분합니다. 그러나 《중국역사지도집》 편찬자들은 두 영역 모두를 각 역사 시기의 ‘중국’ 영토로 간주합니다.”

The Atlas’s treatment of both the ‘‘central Chinese administration’’ region and the areas where ‘‘China’s border minorities’’ lived as Chinese territory in each historical period may be questioned. For example, the Jurchens, situated between Liao and Koryoˇ, did not belong to either Liao or Koryoˇ. However, the Atlas includes the Jurchens in PRC territory. Since the 1980s, scholarship in the PRC has merged the history of foreign countries, such as Koguryoˇ, into the history of China through the theory of the unified multi-ethnic country. As a result, areas that once were considered to be part of foreign histories have come to be incorporated into the history of China. Thus, the Atlas does not always reflect historical processes.

《중국역사지도집》에서 ‘중앙 중국 행정구역’과 ‘중국 경계 소수 민족’이 거주했던 지역을 각 역사적 시기의 중국 영토로 취급하는 점은 논란의 여지가 있습니다. 예를 들어, 거란(遼)과 고려(高麗) 사이에 위치했던 여진족(女眞)은 거란이나 고려에 속하지 않았습니다. 그러나 지도집에서는 여진족을 PRC 영토로 포함시킵니다.

1980년대 이후 PRC 학계는 통일된 다민족 국가라는 이론을 통해 고구려와 같은 외국 역사를 중국 역사에 통합하기 시작했습니다. 그 결과, 과거 외국 역사로 간주되었던 지역들이 중국 역사에 포함되었고, 이는 지도집이 항상 역사적 과정을 반영하지 못하게 했습니다.

‘‘Maps 1 and 2, from the Warring States Period (approx. B.C. 475–B.C. 221), show the course of a series of stone and earthen fortifications that later came to be considered part of the Great Wall of China. The maps show the fortifications extending well south of the Yalu River into the current territory of the DPRK.’’ (CRS Memorandum, 4.)

CRS 메모랜덤(4쪽)은 다음과 같이 기술합니다.

“《지도집》의 제1, 2지도(전국시대 기원전 약 475년~기원전 221년)는 후에 만리장성으로 간주된 일련의 석재와 토성 방어선의 경로를 보여줍니다. 이 지도들은 방어선이 압록강 남쪽, 현재 북한의 영토까지 확장된 것으로 나타냅니다.”

A key element in understanding the extent of the Great Wall is the location of the Taeryoˇng River Long Wall (C. Daning-jiang changcheng). Contrary to claims in PRC scholarship, this military fortification was not constructed by Chinese dynasties, but rather by Old Chosoˇn or by Koguryoˇ in the northern half of the Korean Peninsula for defense against contemporary Chinese dynasties such as Yan, Qin, and Han. Objects appear infrequently in excavations there, but those items provide evidence of interactions between Korea and China in ancient times. It thus may be suggested that the argument that the Great Wall extended into the northwestern Korean Peninsula and that that area became part of Chinese territory in ancient times seems to lack empirical foundation.

The assertion in PRC scholarship that the Great Wall was extended into the northwestern area of the Korean Peninsula in the Warring States Period (475 BCE–221 BCE) is predicated upon two facts. The first is that the Taeryoˇng River Long Wall was part of the Great Wall. The second is that some excavated objects, which were made in Yan or in styles common in Yan, are occasionally found in the northwestern Korean Peninsula.

However, scholarship published in the Republic of Korea believes that the Taeryoˇng River Long Wall was constructed during the Old Chosoˇn period or the Koguryoˇ period, and that the wall was used even during the Koryoˇ period. Further, considering its location, this wall was designed to block enemies from the west to the east. The Yan, who resided northwest of the wall, cannot have been the people that constructed this impediment. Consequently, it is inaccurate to argue that this long wall was contructed by the Yan, that it was part of the Great Wall, and that the northwestern area of the Korean Peninsula was part of Yan territory.

만리장성의 범위를 이해하는 데 있어 중요한 요소는 대령강 장성(大寧江 長城, 중국어: Daning-jiang changcheng)의 위치입니다. PRC 학계의 주장과는 달리, 이 군사 방어선은 중국 왕조들에 의해 건설된 것이 아니라, 고조선이나 고구려에 의해 한반도 북부에서 당시의 중국 왕조인 연(燕), 진(秦), 한(漢)에 대한 방어 목적으로 건설된 것으로 보입니다. 발굴 작업에서 유물이 드물게 발견되지만, 이 유물들은 고대 한중 교류의 증거를 제공합니다. 따라서 만리장성이 한반도 북서부로 확장되었고, 그 지역이 고대에 중국 영토의 일부였다는 주장은 실증적 근거가 부족하다고 볼 수 있습니다.

PRC 학계에서 전국시대(기원전 475년~기원전 221년) 동안 만리장성이 한반도 북서부로 확장되었다는 주장은 두 가지 사실에 기반합니다. 첫째, 대령강 장성이 만리장성의 일부라는 점입니다. 둘째, 연나라에서 제작되었거나 연나라에서 흔히 사용되던 양식으로 만든 유물이 한반도 북서부에서 가끔 발견된다는 점입니다.

그러나 대한민국에서 발표된 학계 연구에 따르면, 대령강 장성은 고조선 시대나 고구려 시대에 건설되었으며, 고려 시대에도 사용되었습니다. 또한 위치를 고려할 때, 이 장성은 서쪽에서 동쪽으로 오는 적을 막기 위해 설계되었습니다. 따라서 장성 북서쪽에 위치했던 연나라 사람들이 이를 건설했을 가능성은 없습니다. 따라서 이 장성이 연나라에 의해 건설되었거나 만리장성의 일부였으며, 한반도 북서부가 연나라 영토의 일부였다는 주장은 부정확합니다.

‘‘Maps 3 and 4 show the first borders of a central Chinese administration, Qin China (B.C. 221–B.C. 206). The maps show the fortifications extending still further south, to approximately 39 degrees north latitude (also known as the 39th parallel), stopping just short of today’s Pyongyang. The maps indicate that the Qin state encompassed the full area inside the fortification. The Gaogouli/ Koguryo Kingdom is identified on the map as Chinese border minority territory, although the map does not mark its borders.’’ (CRS Memorandum, 4.)

CRS 메모랜덤(4쪽)은 다음과 같이 기술합니다.

“지도 3과 지도 4는 중앙 중국 행정구역인 진(秦, 기원전 221년~기원전 206년)의 첫 경계를 보여줍니다. 이 지도들은 방어선이 더 남쪽으로 확장되어 북위 39도(현재의 평양에 근접)까지 이르렀다고 나타냅니다. 지도에 따르면, 진나라 국가는 이 방어선 내부의 모든 지역을 포함한 것으로 보입니다. 고구려 왕국은 중국 국경 소수 민족 지역으로 표시되었지만, 경계선은 명시되어 있지 않습니다.”

The statement that the Great Wall was extended to P’yoˇngyang during the Qin period is not accurate. This statement found in PRC scholarship is based upon unreliable documents. Historically, the northwestern part of the Korean Peninsula belonged to Old Chosoˇn in the early third century BCE. (See the commentary on maps 1 and 2 in ‘‘Borders beween Korea and China in Historical Maps of Korea’’ below.)

진나라 시대에 만리장성이 평양까지 확장되었다는 주장은 정확하지 않습니다. PRC 학계에서 제기된 이 주장은 신뢰할 수 없는 문헌에 기반합니다. 역사적으로 한반도 북서부는 기원전 3세기 초에 고조선의 영역이었습니다. (아래의 ‘한국 역사 지도에서의 한중 경계’에 대한 지도 1과 지도 2에 대한 해설 참고)

Given the information in two Chinese texts, Treatise on the Xiongnu (C. Xiongnu liezhuan) and Biography of Meng Tian (C. Meng Tian liezhuan), which are included in Records of the Grand Historian (C. Shiji) by Sima Qian (circa 145 or 135 BCE– 86 BCE), the area east of the Great Wall is believed to have been in today’s Liaoyang, in Liaoning Province.

중국 문헌 《사기(史記)》의 〈흉노열전(匈奴列傳)〉과 〈몽염열전(蒙恬列傳)〉에 따르면, 만리장성 동쪽의 지역은 오늘날 요녕성 요양(遼陽)에 위치한 지역으로 보입니다.

Sources from later Chinese dynasties, however, sometimes wrote Jieshi instead of Liaodong, Nangnang instead of Jieshi, Koguryoˇ instead of Nangnang, and P’yoˇngyang instead of Koguryoˇ. The inconsistent use of these place names in Chinese sources weakens the argument in PRC scholarship that the eastern end of the Great Wall reached P’yoˇngyang. Further, it should also be noted that ‘‘Jieshi’’ was a common place name in ancient China, and may be seen in various locations in ancient Chinese sources. As a result, it is not accurate to describe Qin’s borders as extending to 39 degrees north latitude and near to P’yoˇngyang.

후대 중국 왕조의 기록은 때때로 요동(遼東)을 갈석(碣石)으로, 낙랑(樂浪)을 갈석으로, 고구려(高句麗)를 낙랑으로, 평양(平壤)을 고구려로 표기했습니다. 중국 사료에서 이러한 지명 사용의 불일치성은 PRC 학계에서 주장하는 만리장성의 동쪽 끝이 평양에 이르렀다는 논거를 약화시킵니다. 더 나아가, ‘갈석(碣石)’은 고대 중국에서 흔히 사용된 지명으로, 여러 사료에서 다양한 위치로 나타나기도 했습니다. 따라서 진(秦)나라의 경계가 북위 39도까지, 즉 평양 근처까지 확장되었다는 설명은 정확하지 않습니다.

‘‘Maps 5 and 6, depicting the Western Han Dynasty (B.C. 206– A.D. 8), show the territory of the central Western Han state extending down the full width of the peninsula to south of the 38th parallel, just north of today’s Seoul. The Gaogouli/Koguryo kingdom is depicted as part of the central Western Han state, with Map 6 showing the kingdom’s borders within the central Western Han state. In yellow shading, map 5 shows much of today’s Northeast China, including the modern Chinese cities of Changchun, Harbin, and Yanji, as occupied by Chinese border minorities, and outside of the borders of the central Chinese administration.’’ (CRS Memorandum, 4.)

CRS 메모랜덤(4쪽)에 따르면,

“지도 5와 지도 6은 서한(西漢, 기원전 206년~서기 8년)의 영토를 보여주며, 한반도의 남쪽 끝까지 확장된 것으로 나타납니다. 고구려 왕국은 서한 중앙정부의 영토로 묘사되었으며, 지도 6에서는 고구려의 경계를 서한 중앙정부의 경계 안에 포함된 것으로 표시하고 있습니다. 지도 5에서는 황색으로 음영 처리된 부분이 오늘날 중국 동북 지역(장춘, 하얼빈, 옌지 포함)을 보여줍니다. 이 지역은 중국 중앙정부의 경계 밖에 있으며, 중국 국경 소수민족이 점유한 지역으로 나타납니다.”

It is believed that the southernmost area of the four Han commanderies was in the Korean Peninsula, in the area of the Chaeryoˇng River, Hwanghae Province (north of Mt. Myoˇrak), and in northern Kangwoˇn Province. The area south of the four Han commanderies was beyond the control of China. In general, little has been clarified regarding the relationship between early Koguryoˇ and Han China’s county-prefecture administration, and scholars have not reached any definite conclusions. However, it is important to note that, as in the case of Hyoˇndo Commandery relocation in 75 BCE, the retreat of Han China’s county-prefecture administration back to China coincided with the growth of Koguryoˇ. The Atlas map which shows Koguryoˇ in the territory of Western Han (202 BCE–9 CE) would thus seem to be out of historical context. And, such historical peoples as the Okchoˇand the Suksin (C. Sushen) lived in the Changchun, Harbin, and Yanji areas of the present-day PRC and were independent people that differed from Han China in ethnicity and in culture.

한사군 가운데 가장 남쪽에 있던 지역은 한반도의 재령강(載寧江), 황해도(황해 북도 묘락산 북쪽)와 강원도 북부 지역이었던 것으로 보입니다. 네 군의 남쪽 지역은 중국의 지배를 벗어난 지역이었습니다. 일반적으로 초기 고구려와 한나라의 군현제 간의 관계에 대해서는 명확히 밝혀진 바가 없으며, 학자들 사이에서도 확정적인 결론에 도달하지 못했습니다.

그러나 기원전 75년 현도군(玄菟郡)의 이전 사례에서 볼 수 있듯이, 한나라 군현의 후퇴는 고구려의 성장과 동시에 일어났다는 점은 중요합니다. 따라서 《중국역사지도집》이 서한(202 BCE–9 CE) 영토 안에 고구려를 포함시킨 지도는 역사적 맥락과 맞지 않아 보입니다. 또한, 옥저와 숙신(肅愼, 중국어: Sushen) 같은 고대 민족들은 오늘날 중국의 장춘, 하얼빈, 옌지 지역에 거주했던 독립된 민족으로, 한나라와는 민족적·문화적으로 다른 사람들이었습니다.

The four Han commanderies, which were established after the collapse of Old Chosoˇn, did not last. The Chinboˇn (C. Zhenfan) Commandery and the Imtun (C. Lintun) Commandery were closed in 82 BCE. The remaining prefectures attached to these two

commanderies were incorporated into the Nangnang Commandery and the Hyoˇndo Commandery. The influence of these county-prefecture areas was limited to the surrounding areas, and their administration tended to be loose and indirect. Therefore, Han China’s territory cannot be marked as extending to the south of 38 degrees north latitude. Specifically, Han China’s influence could only cover the area between the Taedong River and the Chaeryoˇng River, and part of the Hamhoˇng Plain in the northwestern Korean Peninsula. Other areas should be described as the lands of indigenous peoples from the time of ancient Korea.

한사군(漢四郡)은 고조선(古朝鮮)이 멸망한 이후 설치되었지만, 오래 지속되지 못했습니다. 진번군(眞番郡)과 임둔군(臨屯郡)은 기원전 82년에 폐지되었으며, 이 두 군에 속해 있던 나머지 현들은 낙랑군(樂浪郡)과 현도군(玄菟郡)에 통합되었습니다. 이러한 군현들의 영향력은 주변 지역에 한정되었으며, 행정은 느슨하고 간접적으로 이루어졌습니다. 따라서 한(漢)나라의 영토를 북위 38도 이남으로 확장된 것으로 표시할 수 없습니다. 특히 한(漢)나라의 영향력은 대동강(大同江)과 재령강(載寧江) 사이의 지역과 한반도 북서부의 함흥평야 일부에만 미칠 수 있었습니다. 이외의 지역은 고대 한국의 토착 민족들이 거주하던 땅으로 표현해야 합니다.

To be discussed next are maps depicting the first three centuries of the Common Era.

다음으로 기원후 첫 세기에 해당하는 지도를 살펴보겠습니다.

‘‘Maps 7 and 8, depicting the Eastern Han Dynasty (25–220), show the central Eastern Han state occupying the western part of the Korean peninsula to just south [of] the 38th parallel. The eastern boundary of the Eastern Han’s territory on the peninsula is depicted as being at roughly 127 degrees east longitude. In these maps, the Gaogouli/Koguryo kingdom is again depicted as outside the borders of the central Chinese administration. The border between the Koguryo Kingdom and a more northerly kingdom, known in Chinese as Fuyu and in Korean as Buyeo or Puyoˇ, is not marked, but both kingdoms are depicted as occupied by Chinese border minorities.’’ (CRS Memorandum, 4–5.)

CRS 메모랜덤(4–5쪽)에 따르면:

“지도 7과 지도 8은 동한(東漢, 25–220)의 영토를 보여주며, 동한 중앙정부가 한반도의 서부를 북위 38도 이남까지 점유한 것으로 나타납니다. 한반도에서 동한의 영토 동쪽 경계는 대략 동경 127도 부근으로 표시되어 있습니다. 이 지도들에서 고구려 왕국은 다시 중앙 중국 행정권의 경계 밖에 그려져 있습니다. 고구려 왕국과 북쪽의 부여 왕국(중국어: 扶餘, 한국어: 부여) 간의 경계는 표시되지 않았지만, 두 왕국 모두 중국 국경 소수민족이 점유한 것으로 나타나 있습니다.”

During the Eastern Han period (25–220), the Nangnang Commandery could not extend southward to the Han River area. The growth of indigenous forces such as Koguryoˇ accelerated the retreat of Han China’s county-prefecture administration back to China. (The second relocation of Hyoˇndo Commandery and the reduction of the area controlled by Nangnang Commandery were also caused by the expansion of Koguryoˇ.) The description in the Atlas of Koguryoˇ, Puyoˇ, Uˇ mnu, and Okchoˇ as border areas of Eastern Han points to an arbitrary interpretation based on the theory of the unified multi-ethnic country. This interpretation conflicts with historical facts, however. Koguryoˇ, Puyoˇ, and Okchoˇ emerged from the Yemaek people and became part of the origins of the Korean people. Therefore, these peoples and countries are to be expressed as belonging to the realm of Korean history.

동한(東漢) 시기(25–220)에는 낙랑군이 한강 지역까지 남하할 수 없었습니다. 고구려와 같은 토착 세력의 성장으로 인해 한(漢)나라 군현 행정이 중국으로 후퇴하는 속도가 가속화되었습니다. (현도군의 두 번째 이전과 낙랑군의 행정 지역 축소도 고구려의 확장에 의해 이루어진 것입니다.) 《중국역사지도집》이 동한 국경 지역으로 고구려, 부여, 읍루, 옥저를 묘사한 것은 통일적 다민족 국가 이론에 기반한 자의적 해석을 나타냅니다. 그러나 이는 역사적 사실과 상충됩니다. 고구려, 부여, 옥저는 예맥족에서 비롯되었으며, 이는 한국 민족의 기원 중 하나를 이룹니다. 따라서 이러한 민족과 나라는 한국 역사에 속하는 것으로 표현되어야 합니다.

The borders of China in the second half of the third century appear next.

‘‘In maps 9 and 10, which depict China’s borders in A.D. 262, during the Three Kingdoms Period, Wei Kingdom’s territory is shown as extending across the full width of the Korean Peninsula down to south of the 38th parallel. Gaogouli/Koguryo is depicted as Chinese border minority territory just outside the territory of the Wei Kingdom. As before, the border between Gaogouli/Koguryo and Fuyu/Buyeo Kingdoms is not marked, but both kingdoms are depicted as the territory of Chinese bordere minorities.’’ (CRS Memorandum, 5.)

다음은 3세기 후반 중국의 국경을 다루는 지도들입니다.

CRS 메모랜덤(5쪽)에 따르면:

“지도 9와 지도 10은 기원후 262년, 삼국시대 동안 중국 국경을 보여주며, 위(魏)나라의 영토가 한반도의 북위 38도 이남까지 확장된 것으로 나타납니다. 고구려는 위나라 영토 바로 밖에 위치한 중국 국경 소수민족 영토로 묘사되어 있습니다. 이전과 마찬가지로 고구려와 부여 왕국 간의 경계는 표시되지 않았지만, 두 왕국 모두 중국 국경 소수민족 영토로 나타나 있습니다.”

The Atlas exaggerates the dominance of Wei in occupying the northern half of the Korean Peninsula. It is true that Wei occupied the Nangnang Commandery and Taebang Commandery areas, but these two commanderies each administered only six prefectures. Considering this, Wei’s administration could not reach the middle of the Korean Peninsula. Thus the borders shown south of 38 degrees north latitude are inaccurate. Revision is also required of the depiction of the Ye area in the northeastern Korean Peninsula. The area is drawn as having been thoroughly controlled by the Nangnang Commandery when, in fact, the governance of the Nangnang Commandery centered mostly on the Pullae area. Fur-

ther, the Uˇ mnu people, who were of Suksin ethnicity, cannot be

placed into the history of the Han Chinese dynasties.

‘‘In Maps 11 and 12, showing China’s borders nineteen years later, in 281, the borders on the Korean Peninsula are shown as largely unchanged.’’ (CRS Memorandum, 5.)

《중국역사지도집》은 한반도 북부에서 위(魏)의 지배력을 과장했습니다. 위(魏)가 낙랑군과 대방군 지역을 점유한 것은 사실이지만, 이 두 군(郡)은 각각 6개의 현만을 관할했습니다. 이를 고려할 때, 위(魏)의 행정권은 한반도 중부까지 미치지 못했습니다. 따라서 북위 38도 이남의 국경 표시에는 오류가 있습니다.

또한 동북 한반도에 있는 예(濊) 지역의 묘사도 수정이 필요합니다. 해당 지역이 낙랑군에 의해 완전히 통제된 것으로 그려져 있지만, 실제로 낙랑군의 행정은 주로 불래(不耐) 지역을 중심으로 이루어졌습니다. 게다가 숙신(肅愼) 민족에 속한 읍루(挹婁) 사람들은 한(漢)나라 왕조의 역사에 포함될 수 없습니다.

CRS 메모랜덤(5쪽)에 따르면:

“지도 11과 지도 12는 기원후 281년, 중국 국경을 보여주며, 한반도에서의 국경은 크게 변하지 않은 것으로 나타납니다.”

Long belonging to Koguryoˇ, the northeastern Korean Peninsula should be depicted as territory of the Korean governments that followed Koguryoˇ.

‘‘Map 13 shows China’s borders in the year 382, during the turbulent Eastern Jin and 16 Kingdoms Period. The territory of the Former Qin rulers, shown in bright yellow, is depicted as extending only a little east of today’s Chinese border city of Dandong. The area controlled by Chinese border minorities is, however, shown in mustard yellow as extending down the peninsula to an east-west line that includes today’s Seoul. The Gaogouli/Koguryo Kingdom is shown as part of this Chinese border minority territory.’’ (CRS Memorandum, 5.)

고구려에 오래 속했던 한반도 동북부 지역은 고구려를 계승한 한국의 정권들의 영토로 묘사되어야 합니다.

CRS 메모랜덤(5쪽)에서:

“지도 13은 동진(東晉)과 16국 시대의 혼란스러운 시기였던 기원후 382년의 중국 국경을 보여줍니다. 전진(前秦)의 영토는 밝은 노란색으로 표시되어 있으며, 오늘날 중국의 국경 도시 단동(丹東)의 동쪽 약간만 확장된 것으로 나타납니다. 그러나 중국 국경 소수민족들이 통제한 지역은 머스터드 색으로 한반도에 내려가 오늘날 서울을 포함하는 동서선까지 확장된 것으로 나타납니다. 고구려는 중국 국경 소수민족 영토의 일부로 표시되어 있습니다.”

Countries such as Koguryoˇ, Puyoˇ, Okchoˇ, and Yemaek were important agents in Korean history. And the Khitan, Kumoxi, Rouran, and Didouyu belonged to neither traditional Korean history nor traditional Chinese history. The Atlas, however, places them in PRC territory or it ahistorically identifies them retrospectively as China’s border minorities (as is seen in other maps in the Atlas, as well).

‘‘Maps 14 through 19, showing China’s borders in 449, 497, 546, 572, and 612, show a major retreat of Chinese control on the Korean Peninsula. In these maps, the Gaogouli/Koguryo Kingdom is depicted as being in control of much of the peninsula and, significantly, as being non-Chinese. Non-Chinese territory under Koguryo control is shown as extending as far north as the current Chinese city of Changchun.’’ (CRS Memorandum, 5.)

고구려, 부여, 옥저, 예맥과 같은 나라는 한국 역사에서 중요한 주체였습니다. 반면 거란, 구모치, 유연, 적도우는 전통적인 한국사나 중국사에 속하지 않습니다. 그러나 《중국역사지도집》에서는 이들 민족을 중화인민공화국(PRC) 영토로 포함시키거나, 역사적 맥락에 맞지 않게 이들을 중국 국경 소수민족으로 식별하고 있습니다(다른 지도에서도 유사한 사례를 볼 수 있음).

CRS 메모랜덤(5쪽)에서:

“지도 14부터 지도 19는 기원후 449년, 497년, 546년, 572년, 612년의 중국 국경을 보여주며, 이 지도들에서 한반도에서 중국의 통제력이 크게 후퇴했음을 보여줍니다. 이 지도들에서는 고구려가 한반도의 대부분을 통제하고 있는 비중국적인 세력으로 묘사됩니다. 고구려 통치하의 비중국적 영토는 오늘날 중국 도시 장춘(長春)까지 확장된 것으로 나타납니다.”

Given that Koguryoˇ continuously expanded its territory toward the northeast, as shown by its expedition against Eastern Puyoˇ (?– 410) and its control over the Malgals (C. Mohe) during the reign of King Kwanggaet’o, Koguryoˇ’s northeastern borders at that time should be corrected as in Map 5, ‘‘Koguryoˇ Territory Following the Reign of King Changsu (circa 450),’’ compiled by the Northeast Asian History Foundation.

‘‘Map 20, depicting the situation in 669, during the Tang Dynasty, shows a dramatic territorial shift. After the Tang allied with the kingdom of Xinluo/Silla to defeat Gaogouli/Koguryo and Baiji/ Paekje kingdoms, the map shows Tang territory extending all the way to the southern tip of the Korean Peninsula, with Xinluo/Sillacontrolled territory on the east side of the peninsula depicted as non-Chinese. This was the only time over the centuries that the maps show Chinese territory extending so far south on the peninsula.’’ (CRS Memorandum, 5.)

고구려는 지속적으로 북동쪽으로 영토를 확장했으며, 이는 동부 부여(기원전?–410)에 대한 원정 및 광개토대왕 시기 말갈(중국어: 靺鞨) 통제를 통해 입증됩니다. 따라서 당시 고구려의 북동쪽 경계는 동북아역사재단이 작성한 《장수왕 시기 이후 고구려 영토(450년경)》 지도와 같이 수정되어야 합니다.

CRS 메모랜덤(5쪽)에서:

“지도 20은 당나라 시기였던 669년의 상황을 묘사하며, 극적인 영토 변화를 보여줍니다. 당은 신라와 동맹하여 고구려와 백제를 정복한 후, 당의 영토가 한반도의 남단까지 확장된 것으로 나타납니다. 신라가 통제한 한반도 동쪽은 비중국적 영토로 묘사되었습니다. 이는 수 세기 동안 중국 영토가 한반도에서 그렇게 남쪽까지 확장된 것으로 묘사된 유일한 사례입니다.”

After the war in the Korean peninsula that ended in 668, Tang China failed to integrate the former territories of Paekche and Koguryoˇ into its own territory. It succeeded only in destroying these two dynasties and temporarily establishing administrative districts. Although Tang China’s occupation of the Paekche and Koguryoˇ capitals and the stationing of troops in those capitals cannot be regarded as territorial acquisition, Map 20 in the Atlas depicts the former land of these two countries as Chinese territory. The Atlas greatly exaggerates Tang China’s boundaries.

The Uˇ ngjin Commandery was established after the fall of Paekche in 660, but it does not appear in historical sources after 665. In this same period, a Silla province called Soburi appeared in former Paekche territory. Given this historical context, the Uˇ ngjin Commandery may be characterized as a headquarters for Tang Chinese troops during the war in the Korean Peninsula in the 660s. The Atlas inaccurately depicts a temporary occupation as complete control over the southwestern Korean Peninsula. While Tang destroyed Paekche in alliance with Silla and established the Uˇ ngjin Commandery, Silla’s army was also stationed in former

Paekche territory. Thus it cannot be said that Tang China occupied all of the former Paekche territory. Describing the Uˇ ngjin Commandery as Tang Chinese territory should be reconsidered. As a result of the war between Silla and Tang fought from 668 to 676, Silla occupied areas south of the Taedong River to the Woˇnsan Bay in the Korean Peninsula. The depiction of the areas south of the Taedong River as Tang China territory in Map 20 thus is not accurate.

After the fall of Koguryoˇ in 668, Tang China established the Andong Commandery in P’yoˇngyang to govern the surrounding areas in a temporary form of administrative district. However, numerous attacks from military units organized by the former Koguryoˇ army, and the Silla army compelled Tang China to relocate the Andong Commandery to Xincheng, in Liaoning Province, in 670 and then to Liaodong Fortress, in Liaoning Province, in 676. In 741, Tang China’s territory stopped west of the Liao River, and thus did not reach the Taedong River in the present-day DPRK. Parhae was east of the Liao River. This period is depicted in Map 21 of the Atlas. However, Map 21 does not include Parhae (698–926), a country which is part of Korean history. The period depicted in this map of Parhae’s history is that of the reign of King Mun (r. 737–793), the country’s third king. Most of the former Koguryoˇ territory had been recovered during the reign of his predecessor, King Mu (r. 719–737). Thus, Tang China did not control any territory on the Korean Peninsula from the 670s on.

한반도에서 668년에 끝난 전쟁 이후, 당나라는 백제와 고구려의 옛 영토를 자국 영토로 통합하는 데 실패했습니다. 당은 단지 이 두 나라를 멸망시키고 일시적으로 행정구역을 설치했을 뿐입니다. 당나라가 백제와 고구려의 수도를 점령하고 군대를 주둔시킨 것을 영토 획득으로 볼 수 없음에도, 《중국역사지도집》의 지도 20은 이 두 나라의 옛 영토를 중국 영토로 묘사했습니다. 이는 당나라의 경계를 크게 과장한 것입니다.

웅진군(熊津郡)은 660년 백제가 멸망한 후 설치되었지만, 665년 이후 역사적 기록에서 등장하지 않습니다. 같은 시기에 신라는 백제 영토였던 지역에 소부리(所夫里)라는 지방을 설치했습니다. 이러한 역사적 맥락을 고려할 때, 웅진군은 660년대 한반도 전쟁 당시 당(唐) 군대의 본부로 기능했을 가능성이 있습니다. 《역사지도집》은 임시 점령을 한반도 남서부 전체를 완전히 지배한 것처럼 잘못 묘사하고 있습니다. 당이 신라와 연합하여 백제를 멸망시키고 웅진군을 설치했지만, 신라 군대 또한 이전 백제 영토에 주둔했습니다. 따라서 당이 백제 전 영토를 점령했다고 보기는 어렵습니다. 웅진군을 당의 영토로 묘사하는 것은 재고해야 합니다.

668년에서 676년까지 벌어진 신라와 당의 전쟁 결과로, 신라는 대동강 남쪽에서 원산만에 이르는 지역을 점령했습니다. 《역사지도집》의 지도 20이 대동강 이남 지역을 당의 영토로 묘사한 것은 부정확합니다.

668년 고구려가 멸망한 후, 당은 평양에 안동도호부(安東都護府)를 설치하여 주변 지역을 통치했습니다. 그러나 옛 고구려 군대와 신라 군대의 잦은 공격으로 인해, 당은 670년에 안동도호부를 요령성 신성(新城)으로 옮겼고, 676년에는 요동성(遼東城)으로 재차 옮겼습니다. 741년에는 당의 영토가 요하(遼河) 서쪽으로 축소되어 현재의 조선민주주의인민공화국(DPRK)의 대동강까지 도달하지 못했습니다. 발해(渤海)는 요하 동쪽에 위치해 있었습니다. 이 시기는 《역사지도집》의 지도 21에 묘사되어 있지만, 발해(698–926)는 포함되지 않았습니다. 이 지도에서 묘사된 발해의 시기는 제3대 왕 문왕(文王, 재위 737–793) 때입니다. 문왕의 전임자였던 무왕(武王, 재위 719–737) 통치 기간에 대부분의 옛 고구려 영토가 회복되었습니다. 따라서 670년대 이후로 당은 한반도에서 어떤 영토도 지배하지 못했습니다.

Although scholars in the PRC identify Parhae as an ethnic minority state under Tang China, the following facts show that as a successor to Koguryoˇ, Parhae was an independent state not subjugated by Tang China. First, Parhae called its ruler Great King, the Reverent, and Imperial Highness. Parhae also had its own reign names and posthumous epithets (or, temple names) for its rulers. Second, Parhae people were permitted to sit for the Tang government’s special examination conducted only for foreigners. Third, Parhae placed the neighboring Malgals in a hierarchical relationship and had its own imperial government. Fourth, in official letters sent to the court of Japan at that time, the king of Parhae referred to himself as the ‘‘King of Koryoˇ’’ or as the ‘‘heavenly descendant,’’ thus repeating the tradition of Puyoˇ. Fifth, Parhae was a sovereign state that conducted independent diplomatic relations with neighboring countries, including Japan and Silla, as well as with Tang China.

중화인민공화국(PRC)의 학자들은 발해를 당의 지배 하에 있었던 소수민족 국가로 규정하지만, 다음과 같은 사실은 발해가 고구려의 후계 국가로서 당에 종속되지 않은 독립 국가였음을 보여줍니다.

  1. 발해는 군주를 대왕(大王), 숭경황상(崇敬皇上)으로 칭했습니다.
  2. 발해는 독자적인 연호와 왕의 시호를 가졌습니다.
  3. 발해 백성은 당에서 외국인 전용 특별 과거 시험에 응시할 수 있었습니다.
  4. 발해는 주변 말갈족을 위계적으로 조직하고 독자적인 제국 정부를 유지했습니다.
  5. 발해 국왕은 당시 일본 왕실에 보낸 공식 서신에서 자신을 고구려 왕 또는 천손(天孫)이라 칭하며 부여(扶餘)의 전통을 계승했습니다.

즉, 발해는 일본, 신라, 당과 독립적인 외교 관계를 유지한 주권 국가였습니다.

‘‘Map 23, showing the situation in 820, depicts Tang territory on the peninsula as having receded further, to include only a small portion of the northwest side of the peninsula, including Pyongyang. The map shows the current Chinese cities of Dandong and Shenyang as being part of central Tang Dynasty territory, but shows today’s Chinese cities of Changchun and Yanji and areas north as being the territory of Chinese border minorities.’’ (CRS Memorandum, 5.)

《역사지도집》의 지도 23(820년 상황)에는 당의 한반도 영토가 더욱 축소되어 한반도 북서부의 일부만 포함되어 있고, 평양이 포함된 것으로 나타납니다. 지도는 현재 중국의 단둥(丹東)과 심양(瀋陽)이 당 중앙 영토에 속한 것으로 표시하고 있지만, 현재의 장춘(長春), 옌지(延吉), 그 북쪽 지역은 중국 변경 소수민족의 영토로 나타나 있습니다. (CRS 메모랜덤, 5)

Around 820, the area extending from P’yoˇngyang to the western coast of the Korean Peninsula and to the Liaodong Peninsula was under the control of Parhae, and not Tang China. The northeastern Korean Peninsula, Liaoning Province, Jilin Province, and Heilongjiang Province in the present-day PRC, and the Primorsky region of present-day Russia were also part of Parhae territory.

‘‘Map 24 shows the situation in 943, during the Five Dynasties and Ten Kingdoms Period. It depicts the Liao Dynasty, also known as the Khitan Empire after its ethnic-Khitan founders, as controlling a broad swath of territory north of the Korean Peninsula. The Liao’s border with Korea is depicted as being well south of the Yalu and Tumen Rivers, following a curved line whose northern tip is just below the 40th parallel. The peninsula south of that line is shown as non-Chinese, Gaoli/Koryo territory.’’ (CRS Memorandum, 5.)

820년경, 평양에서 한반도 서쪽 해안과 요동반도에 이르는 지역은 당나라가 아닌 발해의 지배하에 있었습니다. 또한, 현재 중화인민공화국의 요령성, 길림성, 흑룡강성과 현재 러시아 프리모르스키 지역에 해당하는 동북부 한반도 지역도 발해의 영토에 포함되었습니다.

《역사지도집》의 지도 24는 943년, 오대십국 시대의 상황을 묘사하고 있습니다. 이 지도는 거란족이 세운 요나라(거란제국)가 한반도 북쪽의 광범위한 영토를 지배하고 있었던 것으로 나타냅니다. 요나라와 한국의 경계는 압록강과 두만강보다 훨씬 남쪽에 위치한 곡선으로 표시되었으며, 그 북쪽 끝은 약 북위 40도선 바로 아래에 위치합니다. 이 선의 남쪽 한반도는 중국에 속하지 않은 고려의 영토로 나타납니다. (CRS 메모랜덤, 5)

After 933, Koryoˇ territory was shaped by the lower reaches of the Amnok River and the Long Wall, which was in the Korean Peninsula. An important problem in setting the territory of Korea and China during the Koryoˇ and early Chosoˇn periods in the Atlas is the absence of a buffer zone or a neuteral zone. In the early Koryoˇ period, there were two groups of Jurchens living between Koryoˇ and Liao (916–1125). The first group resided near Liao. The second group lived near the Koryoˇ border and submitted to Koryoˇ authority. If the first group were to belong to Liao, the second group must be included in Koryoˇ territory. From the 1020s to the 1110s, Koryoˇ significantly extended its influence to north of the Long Wall. During this period, Koryoˇ ended the long state of hostilities with Liao and prepared a new stage of warfare with Qin (1115–1234), which was founded by Jurchens and had destroyed Liao.

933년 이후, 고려의 영토는 압록강 하류와 한반도 내에 위치한 장성에 의해 형성되었습니다. 《역사지도집》에서 고려와 중국의 영토를 설정하는 중요한 문제 중 하나는 고려와 요나라, 그리고 초기 조선 시기 경계선에 완충 지역이나 중립 지대가 표시되지 않았다는 점입니다. 고려 초기에는 고려와 요나라(916–1125) 사이에 두 집단의 여진족이 존재했습니다. 첫 번째 집단은 요나라 인근에 거주했고, 두 번째 집단은 고려 국경 근처에 살며 고려에 복속되었습니다. 첫 번째 집단이 요나라에 속한다고 본다면, 두 번째 집단은 고려 영토에 포함되어야 합니다.

1020년대에서 1110년대 사이, 고려는 장성 이북 지역으로 영향력을 크게 확장했습니다. 이 시기에 고려는 요나라와의 오랜 적대 관계를 종식시키고, 요나라를 멸망시킨 여진족이 세운 금나라(1115–1234)와의 새로운 전쟁을 준비했습니다.

‘‘Maps 31 and 32, showing the situation in 1330, during the Yuan Dynasty, depict the border as having crept north again, to just above the 40th parallel to the west, though Yuan territory is shown extending below the 40th parallel to the east.’’ (CRS Memorandum, 6.)

In 1356, during the reign of King Kongmin, Koryoˇ reclaimed the Ssangsoˇng Commandery (C. Shuangcheng zongguanfu), which had earlier been incorporated into a frontier district of Yuan China. Koryoˇ’s territory now reached the Amnok (Yalu) River and the Tuman (Tumen) River.

《역사지도집》의 지도 31과 32는 1330년 원나라 시대의 상황을 보여주고 있습니다. 이 지도들은 원나라의 국경이 서쪽에서는 북위 40도선을 약간 넘어 북쪽으로 확장되었으나, 동쪽에서는 40도선 아래로 확장된 것으로 나타냅니다. (CRS 메모랜덤, 6)

1356년, 공민왕 재위 중 고려는 이전에 원나라의 변경 지역으로 편입되었던 쌍성총관부(雙城摠管府)를 회복했습니다. 이로써 고려의 영토는 압록강과 두만강에 이르게 되었습니다.

‘‘Maps 33–38, showing the years 1433, 1582, 1820, and 1908, depict Chinese territory as ending at the Yalu and Tumen Rivers, the rivers that formed all but a small portion of the modern border between China and North Korea.’’ (CRS Memorandum, 6.)

In the early Chosoˇn period, during the reign of King Sejong (r. 1418–1450), specifically in the 1430s, Chosoˇn conquered Jurchen and established four counties in the upstream area of the Amnok (Yalu) River and six garrisons in the downstream area of the Tuman (Tumen) River, setting the two rivers as the country’s northern borders. During this period, Ming China’s control over the area north of the Great Wall was limited to the southern region of Liaodong and the western area of the downstream region of the Amnok (Yalu) River. The Jurchens conquered the whole of main-land China and established the Qing government in 1644, and the Amnok (Yalu) River and the Tuman (Tumen) River became settled as the border between Chosoˇn and Qing China in the mid-seventeenth century.

《역사지도집》의 지도 33부터 38까지는 각각 1433년, 1582년, 1820년, 그리고 1908년의 상황을 보여줍니다. 이 지도들은 중국 영토가 압록강과 두만강에서 끝나는 것으로 표시되어 있으며, 이는 현대 중국과 북한의 국경 대부분을 형성하는 강들입니다. (CRS 메모랜덤, 6)

조선 초기에, 특히 세종대왕 재위기(1418–1450)인 1430년대에 조선은 여진족을 정벌하고 압록강 상류 지역에 4개 군현을, 두만강 하류 지역에 6개의 진을 설치하여 두 강을 국가의 북쪽 국경으로 확정했습니다. 이 시기에 명나라의 만리장성 이북 지역에 대한 통제는 요동 남부와 압록강 하류 서쪽 지역에 국한되었습니다. 이후 여진족은 중국 본토 전체를 정복하고 1644년에 청나라를 세웠으며, 17세기 중반에 조선과 청나라 간의 국경으로 압록강과 두만강이 확정되었습니다.

Regarding text from ‘‘Continuity with the Republic of China’’ in the CRS Memorandum:

‘‘Map B, depicting the territory of the Chinese Tang Dynasty (618–907), shows Chinese control extending down the west side of the Korean Peninsula to the peninsula’s southern tip.’’ (CRS Memorandum, 6.)

Before its collapse in 668, Koguryoˇ held the eastern part of Liaodong River and the northern part of Korean Peninsula as its territory. Later, these regions were taken over by Parhae (698–926). Tang China established the Uˇ ngjin Commandery after Silla

and Tang together destroyed Paekche. However, Tang’s military occupation in the former Paekche territory was temporary because Silla also stationed troops there. Regarding the former territory of Paekche in its entirety as Tang China’s territory thus is not accurate.

‘‘Map C, showing the territory of Yuan China (1271–1368), depicts the Yuan border as extending to a line south of Pyongyang and north of Kaesong.’’ (CRS Memorandum, 6.)

The Tongnyoˇng Commandery (C. Dongning-fu), which was constructed by Yuan, was taken back by Koryoˇ in 1290. Koryoˇ also used force to restore the Ssangsoˇng Commandery in 1356. Lacking information about this history provided in this Review and Comments, this map may misrepresent the areas as belonging entirely to Yuan China at that time.

CRS 메모랜덤의 “중화민국과의 연속성”에 관한 내용:

지도 B는 당나라(618–907)의 영토를 묘사하며, 중국의 통제가 한반도 서쪽을 따라 한반도의 남쪽 끝까지 확장된 것으로 나타납니다. (CRS 메모랜덤, 6)

668년 고구려가 멸망하기 전, 고구려는 요동강 동쪽과 한반도 북부를 영토로 보유하고 있었습니다. 이후 이러한 지역들은 발해(698–926)의 통치 아래로 넘어갔습니다. 당나라는 신라와 함께 백제를 멸망시킨 후 웅진도독부를 설립했습니다. 그러나 당나라의 백제 옛 영토에 대한 군사 점령은 일시적이었으며, 신라 역시 그 지역에 군대를 주둔시켰습니다. 따라서 백제 옛 영토 전체를 당나라의 영토로 간주하는 것은 부정확합니다.

지도 C는 원나라(1271–1368)의 영토를 보여주며, 원나라의 경계가 평양 남쪽과 개성 북쪽에 이르는 선까지 확장된 것으로 나타납니다. (CRS 메모랜덤, 6)

원나라가 건설한 동녕부(東寧府)는 1290년에 고려에 의해 되찾아졌습니다. 또한, 고려는 1356년에 군사력을 동원해 쌍성총관부를 회복했습니다. 이러한 역사적 사실이 이 《리뷰와 코멘트》에 충분히 제공되지 않았기 때문에, 이 지도는 당시 해당 지역들을 전적으로 원나라의 영토로 잘못 표시했을 가능성이 있습니다.

2. Chapter One of History of China’s Modern Borders

제2장: 《중국 현대 국경사》 제1장에 관한 논의

In this section, the second of the three texts published in the People’s Republic of China, History of China’s Modern Borders, in particular, chapter one, ‘‘The Chinese-Korean Border,’’ will be discussed.

In the first half of the fifteenth century, Chosoˇn established its northern borders along the Amnok (Yalu) and Tuman (Tumen) rivers after defeating Jurchen communities in that area. On the other hand, Ming China’s control was limited only to the southern area of the Liaodong Peninsula and the area west of the downstream part of the Amnok (Yalu) River. Chapter One of History of China’s Modern Borders describes from the perspective of China’s territorial expansion the formation of the Amnok (Yalu) River-Tuman (Tumen) River border between Ming China and Chosoˇn in the early fifteenth century. PRC scholarship notes that the control of the Ming government’s Nuergan Regional Military Commission (C. Nuergan dusi) which administered the Left Jianzhou Commandery (C. Jianzhou zuowei) reached the region north of the Amnok and Tuman rivers. However, as Ming China’s control did not extend into Jurchen areas after the early fifteenth century, the view that Ming China and Chosoˇn then made these two rivers the border between their countries is inaccurate. According to Korean sources, during the reign of King Kongmin, the Koryoˇ government established counties and prefectures for local administration and defense structures in the Amnok (Yalu) River area so that it controlled territory south of the Amnok (Yalu) River. Later, during the reign of King Sejong in the first half of the fifteenth century, the Chosoˇn government defeated Jurchen communities and then established four counties in the Amnok (Yalu) River’s upstream area and six military garrisons in the downstream area of the Tuman (Tumen) River. In this way the Chosoˇn government extended its administrative control to the Amnok (Yalu) River and Tuman (Tumen) River areas.

이 절에서는 《중국 현대 국경의 역사》라는 중화인민공화국에서 출판된 세 텍스트 중 두 번째 텍스트, 특히 제1장 “중국-조선 국경”에 대해 논의합니다.

15세기 전반에 조선은 여진족 공동체를 정복한 후 압록강(鴨綠江)과 두만강(豆滿江)을 따라 북쪽 국경을 확립했습니다. 반면 명(明)나라의 통제는 요동반도 남부 지역과 압록강 하류 서쪽 지역에만 국한되었습니다. 《중국 현대 국경의 역사》 제1장은 명나라와 조선 사이의 압록강-두만강 국경 형성을 중국 영토 확장의 관점에서 설명하고 있습니다. 중화인민공화국 학계는 명나라 정부의 노얼간도사(奴兒干都司)가 좌건주위(左建州衛)를 관할하면서 압록강과 두만강 북쪽 지역까지 영향을 미쳤다고 언급합니다. 그러나 15세기 초반 이후 명나라의 통제가 여진족 지역으로 확장되지 않았기 때문에, 명나라와 조선이 이 두 강을 국경으로 삼았다는 주장은 정확하지 않습니다.

한국 사료에 따르면, 공민왕 재위 기간에 고려 정부는 압록강 지역에 지방 행정 및 방어 체계를 마련하기 위해 군현을 설치하여 압록강 이남 지역을 통제했습니다. 이후, 15세기 전반 세종 재위 기간에 조선 정부는 여진족 공동체를 정복하고 압록강 상류 지역에 4개의 군을, 두만강 하류 지역에 6개의 진을 설치했습니다. 이로써 조선 정부는 압록강과 두만강 지역에 행정적 통제를 확장했습니다.

From the CRS Memorandum, item 1: ‘‘In 1712 … [t]hey placed a boundary marker between the rivers, on a ridge near the peak of what China calls Xiao Bai Shan in the Changbai Mountains, known in Korean as the Choson’gul or Jangbaek. Characters carved on the marker noted that the Yalu River lay to the marker’s west and the Tumen River to its east. Yang relates, however, that in 1885, when Chinese Qing Dynasty officials attempted to work with Korean officials to demarcate theborder, teams sent to scout for the marker found it in a different spot. The Qing government charged that it had been intentionally moved in order to influence decisions about which of the streams that feed the Yalu and the Tumen Rivers should be considered their ‘true’ headwater streams for boundary purposes.’’ (CRS Memorandum, 7–8.)

CRS 메모랜덤, 항목 1에서 발췌: “1712년에 … [그들은] 중국에서 소백산(小白山)이라고 부르는 장백산(長白山) 정상 근처의 능선에, 한국에서는 조선굴 또는 장백으로 알려진 곳에 경계비를 세웠습니다. 비석에 새겨진 글자는 압록강이 비석의 서쪽에, 두만강이 비석의 동쪽에 있음을 나타냈습니다. 양(Yang)에 따르면, 1885년 청나라 관리들이 한국 관리들과 함께 국경을 확정하려 했을 때, 조사단은 경계비가 다른 장소에 있다는 사실을 발견했습니다. 청나라 정부는 경계비가 고의적으로 이동되어 압록강과 두만강의 발원지로 간주되는 지류를 결정하는 데 영향을 주려 했다고 주장했습니다.” (CRS 메모랜덤, 7–8)

PRC scholarship introduced the ‘‘move of the Mt. Paektu boundary marker’’ explanation according to which the marker was originally placed at the watershed of Mt. Sobaek (Mt. Xiaobai) but was later moved by Koreans to the southern foot of Mt. Paektu (Mt. Changbai). However, extant documents and historical maps concerning the erection of the boundary marker show that this explanation lacks supporting evidence. The ‘‘Mt. Paektu Boundary Marker Map’’ (K. Paektu-san choˇnggyebi to, 1712), held by the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University, in the Republic of Korea, clearly portrays the boundary marker as a headwater marker (K. kangwoˇnbi) at the southern foot of Mt. Paektu (Mt. Changbai). Kim Chinam (1654–1718) accompanied the Escort Commissioner Pak Kwoˇn (1658–1715) in his capacity as First Chinese-language Translator (K. Susoˇk t’ongyoˇkkwan) at the time of the marker’s placement. Kim Chinam left a detailed account in his Records of the Northern Expedition (K. Pukchoˇng rok). This text related the negotiation process between the Chinese representative Mukedeng and the Korean representative Pak Kwoˇn. Hong Set’ae (1653-1725) left Writings on Mt. Paektu (K. Paektusan ki). In this travelogue based on information from Kim Kyoˇngmun (dates unknown), who climbed Mt. Paektu (Mt. Changbai) together with Mukedeng, Hong described the situation in which the Mt. Paektu (Mt. Changbai) boundary marker was erected. These documents describe clearly and concretely the process by which the boundary marker was erected. It thus is certain that the Mt. Paektu (Mt. Changbai) boundary marker was located at the southern foot of Mt. Paektu (Mt. Changbai).

중국 학계는 “백두산 경계비 이동설”을 제기하며, 경계비가 원래는 소백산(小白山)의 분수계에 세워졌으나 이후 한국인들에 의해 백두산(장백산) 남쪽 기슭으로 이동되었다고 주장했습니다. 그러나 경계비 설치와 관련된 기존 문서와 역사 지도는 이 주장이 근거가 부족하다는 것을 보여줍니다. 서울대학교 규장각한국학연구원에 소장된 《백두산정계비도(白頭山定界碑圖)》(1712)는 경계비를 백두산(장백산) 남쪽 기슭에 세워진 발원비(江源碑)로 명확히 묘사하고 있습니다.

김진암(金振嵒, 1654–1718)은 당시 경호대장 박권(朴權, 1658–1715)을 수행하며 제1 한문통역관(修碩通譯官)으로서 경계비 설치에 참여했습니다. 김진암은 《북정록(北征錄)》이라는 기록에서 청나라 대표 묵득(Mukedeng)과 한국 대표 박권 간의 협상 과정을 상세히 서술했습니다. 홍세태(洪世泰, 1653–1725)는 《백두산기(白頭山記)》에서 김경문(金景文, 생몰미상)으로부터 받은 정보를 바탕으로, 묵득과 함께 백두산에 오른 상황을 기록하며 백두산 경계비 설치 당시의 상황을 묘사했습니다. 이들 문서는 경계비가 세워진 과정을 명확하고 구체적으로 서술하고 있습니다. 따라서 백두산 경계비가 백두산 남쪽 기슭에 위치했음은 확실합니다.

The Korean historical map below, which was compiled in 1712, shows the boundary marker on Mt. Paektu (Mt. Changbai) erected earlier that year. In this map, the boundary marker is clearly depicted as a headwater marker. Meanwhile, Mt. Sobaek (Mt. Xiaobai), drawn as a separate peak to the southwest of the marker, is next to Taegak Peak and Yoˇnji Peak.

아래에 제시된 1712년에 작성된 한국의 역사 지도는 그해 세워진 백두산 경계비를 보여줍니다. 이 지도에서 경계비는 발원비로 명확히 묘사되어 있습니다. 한편, 소백산(小白山)은 경계비에서 남서쪽에 별도의 봉우리로 그려져 있으며, 대각봉(大角峰)과 연지봉(延枝峰) 옆에 위치해 있습니다.

MAP 1: MT. PAEKTU BOUNDARY MARKER MAP (K. PAEKTU-SAN CHOˇ NGGYEBI TO), HELD AT THE KYUJANGGAK INSTITUTE FOR KOREAN STUDIES, SEOUL NATIONAL UNIVERSITY
지도 1: 백두산 정계비 지도 (K. Paektu-san Choˇnggyebi To)

대한민국 서울대학교 규장각 한국학연구원에 소장된 이 지도는 1712년에 설치된 백두산 정계비의 위치를 보여줍니다. 지도는 경계비가 백두산(장백산) 남쪽 기슭에 발원비로 표시되어 있음을 명확히 나타냅니다. 소백산(小白山)은 지도에서 별도로 묘사되며, 대각봉(大角峰)과 연지봉(連枝峰)의 남서쪽에 위치해 있습니다.

From the CRS Memorandum, item 2: ‘‘China’s position, according to Yang, was that the Tumen River has three headwater streams, the Xidou Shui, Hongdan Shui, and Hontu Shui, and that only the Hongdan Shui lies to the east of the original site of the 1712 marker, the direction in which the marker indicated that the Tumen River flowed. The Qing government thus believed that the Hongdan Shui should form the border. The Korean position, however, was that the Hong Tu Shan Shui, should be recognized as the headwater stream, and form the border. In 1887, the Qing government proposed what Yang describes as a compromise, suggesting that another stream, the Shiyishui, known in Korean as the Sogul, be deemed the headwater stream of the Tumen River and form the boundary between the two countries. In 1889, with no agreement on which stream should be deemed the headwater stream, the Qing Emperor Guangxu ordered the erection of ten boundary markers, starting at the Shiyishui stream. Yang reports, however, that Koreans destroyed the boundary markers shortly after they were installed. The dispute went unresolved.’’ (CRS Memorandum, 8.)

CRS 메모랜덤, 항목 2에서 발췌: “양(Yang)에 따르면 중국의 입장은 두만강에 세 개의 발원 하천이 있다는 것이었습니다. 이 하천은 서두수(西豆水), 홍단수(紅丹水), 혼토수(混土水)이며, 이 중 홍단수만이 1712년 경계비 원래 위치의 동쪽, 즉 경계비가 두만강이 흐르는 방향으로 가리킨 위치에 있다고 보았습니다. 따라서 청나라 정부는 홍단수를 국경으로 삼아야 한다고 믿었습니다. 반면 한국 측의 입장은 혼토산수(混土山水)가 두만강의 발원 하천으로 인정되어야 하며, 이를 국경으로 삼아야 한다는 것이었습니다.

1887년에 청나라 정부는 양이 설명한 바와 같이 타협책을 제안하며, 시의수(十一水, 한국어로 소골로 알려짐)를 두만강의 발원 하천으로 간주하고 이를 양국 간 경계로 삼아야 한다고 주장했습니다. 1889년, 발원 하천으로 어느 하천을 선택해야 하는지에 대한 합의가 이루어지지 않은 상황에서, 청나라 황제 광서제는 시의수에서 시작하여 10개의 경계비를 세울 것을 명령했습니다. 양은 이 경계비들이 설치된 직후 한국 측에 의해 파괴되었다고 보고하며, 분쟁은 해결되지 않았습니다.” (CRS 메모랜덤, 8.)

PRC scholarship avers that Qing China erected ten border markers from Mt. Sobaek (Mt. Xiaobai) to the Soˇgoˇl Stream (Shiyi Stream) soon after the 1887 Chosoˇn-Qing China Border Conference in order to prove the agreement of the two countries on the Mt. Sobaek (Mt. Xiaobai)-Soˇgoˇl Stream (Shiyi Stream) border. However, no official records from Qing China prove that these ten markers were erected. There is one record which indicates that a border-demarcation committee member petitioned the General of Jilin for placing ten border markers from Mt. Sobaek (Mt. Xiaobai) to the Musan area. Wu Luzhen (1880–1911), who was in charge of negotiations with Japan over Kando (Jiandao), conducted extensive research on border-related documents. His Yanji Border Issue Report (C. Yanji bianwu baogao) in 1908 states that the markers were prepared but not erected because Qing China and Chosoˇn failed to reach agreement. There is no record of discussion of the placement of ten border markers in Korean documents, either. Qing China requested that another border conference be held in 1888. These three facts also support the view that ten boundary markers were not erected.

From the CRS Memorandum, item 3: ‘‘The Chapter ends with discussion of the 1909 treaty between China and Japan. Japan had by then Korea into a protectorate, and was on the verge of annexing it. In the 1909 treaty, Japan ultimately recognized the Tumen River as forming part of the border between China and Korea. It also specifically agreed that this part of the border extended from the 1712 marker to the Shiyishui stream and along the stream to the Tumen River.’’ (CRS Memorandum, 8.)

PRC 학계에서는 1887년 조선-청나라 국경 회담 직후 청나라가 소백산(小白山, Mt. Xiaobai)에서 소골천(小谷川, Shiyi Stream)까지 10개의 경계비를 세워 두 나라가 소백산-소골천 경계에 합의했음을 증명하려 했다고 주장합니다. 그러나 청나라 공식 기록 중에는 이 10개의 경계비가 실제로 세워졌음을 입증하는 자료가 없습니다. 다만, 국경 설정 위원회 소속 위원이 지린 장군에게 소백산에서 무산 지역까지 10개의 경계비를 세워 달라고 요청한 기록이 존재합니다.

간도(間島, Jiandao) 문제를 두고 일본과의 협상을 담당했던 우로진(吳祿貞, 1880–1911)은 국경 관련 문서에 대해 폭넓은 연구를 진행했습니다. 그가 1908년에 작성한 《연길변무보고(延吉邊務報告, Yanji bianwu baogao)》에서는 경계비가 준비되었으나, 청나라와 조선 간 합의가 이루어지지 않아 설치되지 않았다고 명시하고 있습니다. 또한 한국 문헌에서도 이 경계비 설치에 대한 논의는 확인되지 않습니다. 청나라는 1888년에 또 다른 국경 회담 개최를 요청했습니다. 이러한 세 가지 사실은 10개의 경계비가 실제로 세워지지 않았음을 뒷받침합니다.

CRS 메모랜덤, 항목 3: “이 장은 1909년 체결된 중국과 일본 간 조약에 대한 논의로 끝을 맺습니다. 당시 일본은 한국을 보호국으로 만들었고, 한국 병합을 눈앞에 두고 있었습니다. 1909년 조약에서 일본은 두만강이 중국과 한국 간 국경을 형성한다는 점을 궁극적으로 인정했습니다. 또한, 이 국경이 1712년 경계비에서 시작해 시의수(十一水)와 두만강을 따라 이어진다는 점에 대해 구체적으로 동의했습니다.” (CRS 메모랜덤, 8.)

PRC scholarship contends that the Tuman (Tumen) River border was determined in the Kando (Jiandao) Agreement of 1909. However, the Kando (Jiandao) Agreement is null and void on the grounds that it was concluded by Japan, which intended to occupy Manchuria, and without agreement from Chosoˇn, the very government with the authority to discuss such a border issue. In relation to this, another difficult point in this Chinese argument stems from the exclusion of Chosoˇn from involvement in this border issue. Moreover, Chosoˇn raised the question of the Tuman (Tumen) River border in order to solve the issue of immigrants moving to the north of the Tuman River, whereas Japan raised the question by opening the Kando (Jiandao) Police Substation at Longjing (K. Yongjoˇng) in 1907 for the purpose of invading Manchuria. However, this agreement was signed without the participation of the Korean government during the negotiations and based upon the 1905 Protectorate Treaty, which had forcibly deprived Chosoˇn of its diplomatic rights.

중국 학계에서는 두만강 국경이 1909년 간도 협약에서 결정되었다고 주장하고 있습니다. 하지만 간도 협약은 일본이 만주를 점령하려는 의도로 체결되었으며, 해당 국경 문제를 논의할 권한이 있는 조선 정부의 동의 없이 이루어진 점에서 무효로 간주될 수 있습니다. 이러한 중국 측 주장의 또 다른 문제는 국경 문제 논의에서 조선이 배제되었다는 점입니다. 더욱이 조선은 두만강 북쪽으로 이주한 이민 문제를 해결하기 위해 두만강 국경 문제를 제기했으나, 일본은 1907년 용정(龍井)에 간도 경찰서를 설치하며 만주 침략을 목적으로 이 문제를 제기했습니다. 이 협약은 1905년 을사조약으로 강제로 조선의 외교권이 박탈된 상황에서 조선 정부의 참여 없이 체결된 것입니다.

From the CRS Memorandum, item 4: ‘‘In documenting China’s struggles in the 19th and 20th century to secure agreement that the Tumen and Yalu Rivers form the border between China and Korea, Yang appears to signal a strong, continuing Chinese commitment to those river borders. From Yang’s account, China’s position on the stretch of territory between the Tumen and Yalu Rivers may be less clear. The issue is significant not for strategic reasons, but because the area in question is in the Changbai/Choson’gul Mountains, which Chinese consider the mythical birthplace of the ancestors of the Manchu Emperors and which Koreans consider the birthplace of the Korean people.’’ (CRS Memorandum, 8-9.)

CRS 메모랜덤, 항목 4 발췌:

“19세기와 20세기 동안 두만강과 압록강을 한국과 중국의 국경으로 설정하기 위한 중국의 노력을 기록하면서, 양(Yang)은 이 강들에 대한 중국의 지속적인 헌신을 강조하는 것처럼 보입니다. 하지만 양의 설명에 따르면, 두만강과 압록강 사이의 지역에 대한 중국의 입장은 명확하지 않을 수 있습니다. 이 지역은 전략적인 이유 때문이 아니라, 해당 지역이 중국인들에게는 만주 황제 조상의 신화적 출생지로, 한국인들에게는 한국 민족의 탄생지로 여겨지기 때문에 중요한 의미를 가집니다.” (CRS 메모랜덤, 8-9)

Although the Amnok (Yalu) and Tuman (Tumen) rivers formed the border between Chosoˇn and Qing China from the seventeenth century, the drawing of the border at the headwater stream of the Tuman (Tumen) River had not been finalized. In 1712, Qing clarified the Amnok (Yalu) River-Mt. Paektu (Mt. Changbai)-Tuman (Tumen) River border by erecting the Mt. Paektu (Mt. Changbai) boundary marker at the watershed running from the foot of Mt. Paektu (Mt. Changbai). During the Chosoˇn-Qing China border conference in the 1880s and during the negotiations over the Kando (Jiandao) issue from 1907 to 1909, the Tuman (Tumen) River border was at the core of the controversy. Mt. Paektu (Mt. Changbai) itself was not brought into the dispute. Insofar as the starting point of the border discussion was the Mt. Paektu (Mt. Changbai) boundary marker, it can be said that Mt. Paektu (Mt. Changbai) has been the border between Korea and China since that time.

압록강과 두만강은 17세기부터 조선과 청나라의 국경을 형성했지만, 두만강 발원천을 기준으로 한 국경선은 확정되지 않았습니다. 1712년 청나라는 백두산(長白山) 기슭의 분수령에 백두산 정계비를 세움으로써 압록강-백두산-두만강으로 이어지는 국경을 명확히 했습니다. 1880년대 조선-청 국경 회담과 1907년부터 1909년까지의 간도 문제 협상에서는 두만강 국경이 논쟁의 핵심이었습니다. 하지만 백두산 자체는 논쟁의 대상이 되지 않았습니다. 국경 논의의 출발점이 백두산 정계비였던 점을 고려할 때, 백두산은 그 시점부터 한국과 중국 간의 국경으로 간주되었다고 할 수 있습니다.

3. ‘‘Certain Questions on Gaogouli Research,’’ in Research on China’s Northeast Borderland

3. 《중국 동북 변경 연구》에 실린 〈고구려 연구와 관련된 몇 가지 문제〉

In this section, too, direct quotations from the CRS Memorandum are followed by comment and discussion.

From the CRS Memorandum, item 5: ‘‘In 2003, the Northeast Project published Research on China’s Northeast Borderland, a collection of papers from a conference held a year earlier. The collection includes a revealing essay presenting a Chinese explanation for the new scholarly interest in the Gaogouli/Koguryo, a kingdom that collapsed more than 1,300 years ago. In ‘‘Certain Questions on Gaogouli Research,’’ author Jiang Weidong of the Northeast Asia Research Institute at Changchun Normal University, in China’s Jilin Province, insists that the research is defensive in nature, intended to guard against territorial claims to parts ofthe presentday PRC primarily from China’s ostensible ally, North Korea. Jiang writes that Chinese concerns about North Korean intentions toward Chinese territory have been longstanding, but for many years, they took a back seat to the Chinese leadership’s insistence on the need to emphasize the friendship between the Chinese and North Korean peoples. The implication of his account is that the friendship has now frayed sufficiently to allow such concerns to be aired openly.’’ (CRS Memorandum, 9.)

이 절에서도 CRS 메모랜덤의 직접 인용문에 이어 분석과 논의가 이어집니다.

CRS 메모랜덤, 항목 5:

“2003년 동북공정은 《중국 동북 변경 연구》를 출간했으며, 이 책은 1년 전 열린 학술대회의 논문을 모은 자료집입니다. 이 자료집에는 1,300년 이상 전에 멸망한 고구려 왕국에 대한 중국의 새로운 학문적 관심에 대한 설명을 담고 있는 논문이 실려 있습니다. 〈고구려 연구와 관련된 몇 가지 문제〉라는 제목의 이 논문에서, 중국 길림성 장춘사범대학 동북아연구소의 장웨이둥(姜偉東) 연구원은 고구려 연구가 방어적 성격을 가지며, 오늘날 중국의 명목상 동맹국인 북한으로부터 중국 영토 일부에 대한 영유권 주장에 대처하기 위한 것이라고 주장합니다. 장 연구원은 중국이 북한의 중국 영토에 대한 의도에 대해 오랫동안 우려해 왔으나, 오랜 기간 동안 중국 지도부는 중국과 북한 민족 간 우정을 강조할 필요성을 앞세워 이러한 우려를 뒤로 미뤘다고 밝힙니다. 그의 설명에서 암시되는 것은, 이제 이러한 우정이 충분히 약화되어 이러한 우려가 공개적으로 드러날 수 있게 되었다는 것입니다.” (CRS 메모랜덤, 9.)

Research by scholars in the PRC on the northeast region in the modern period began with Jin Yufu’s Dongbei tongshi (A History of the Chinese Northeast, 1943), which was published before the founding of the PRC, and did not originate in concerns about the DPRK, the PRC’s ally. Jin believed that territory is historically formed, thus expanding or diminishing over time. However, as PRC scholars promoted the theory of the unified multi-ethnic country in part so to revise the history of Koguryoˇ, but inaccurately marked the current territory of the PRC as if it had been the territory of China in the past. However, no historical sources support this argument. This argument of scholars in the PRC may be a good example of how China has reduced and expanded the borders for political needs, but this interpretation ultimately is not accurate history.

현대 시기에 중국 학자들의 동북 지역 연구는 PRC가 설립되기 이전인 1943년에 출판된 진위푸(靳輿福)의 《동북통사(東北通史)》로 시작되었으며, 이는 PRC의 동맹국인 북한에 대한 우려에서 비롯된 것이 아닙니다. 진위푸는 영토는 역사적으로 형성되며 시간이 지나며 확대되거나 축소된다고 믿었습니다. 그러나 PRC 학자들은 고구려 역사를 수정하고 통일 다민족 국가 이론을 홍보하는 과정에서 현재 중국 영토를 과거에도 중국 영토였던 것처럼 부정확하게 표시했습니다. 그러나 이를 뒷받침할 역사적 자료는 존재하지 않습니다. 이러한 주장은 PRC 학자들이 정치적 필요에 따라 국경을 축소하거나 확대해온 대표적인 예라고 할 수 있지만, 궁극적으로 이는 정확한 역사 해석으로 볼 수 없습니다.

From the CRS Memorandum, item 6: ‘‘Jiang charges that Korean efforts to claim the kingdom as Korean are a legacy of imperial Japanese scholarship, which sought to develop pseudo-historical justifications for Japan’s invasion of China. Japan, Jiang states, worked hard to develop a theory that Japanese and Koreans were of shared ancestry, and then sought to claim for Korea the ancient kingdoms of Gaogouli/Koguryo, Baiji/Paekje, and Bohai/Balhae in order to provide historical cover for Japanese expansion into north-east China. The Gaogouli/Koguryo and Bohai/Balhae kingdoms were particularly important because their territories extended well into areas of northeast China that Japan coveted.’’ (CRS Memorandum, 9–10.)

CRS 메모랜덤, 항목 6:

“장웨이둥(姜偉東)은 고구려 왕국을 한국의 역사로 주장하려는 노력은 일본 제국주의 학계의 유산이라 비판합니다. 일본은 중국 침략을 정당화하기 위해 의사역사학적 논리를 발전시키려 했습니다. 장에 따르면, 일본은 일본과 한국이 공통 조상을 가졌다는 이론을 개발하는 데 힘썼으며, 이후 고구려, 백제, 발해와 같은 고대 한국의 왕국들을 한국의 역사로 주장했습니다. 이는 일본이 동북아시아에서 중국 동북부로 확장하려는 역사적 명분을 마련하기 위한 것이었습니다. 특히 고구려와 발해는 그 영토가 일본이 탐냈던 동북부 중국 지역으로 깊숙이 뻗어 있었기 때문에 중요했습니다.” (CRS 메모랜덤, 9–10.)

In the 1930s and 1940s, Japanese historians studied Koguryoˇ history through the Manchuria-Chosoˇn view of northeast Asian history (J. Mansen shikan). This approach, which separated the history of Manchuria from those of the Chinese dynasties, juxtaposed Manchuria, Korea, and Japan in the same historical framework, which had been introduced for the ideological purposes of Japanese imperialism, and rationalized the occupation of Manchuria. Jin Yufu caught such intentions of Japanese scholarship and wrote, ‘‘Koguryoˇ was a local polity of ancient China,’’ in order to stress that Manchuria and Chinese governments originally were a single historical community in the past. He also argued that the basic premise of research on Koguryoˇ history should be predicated upon the exclusion of any political perspectives from the countries of China and Japan. Jin also wrote that Koguryoˇ history should be seen only through historical facts.

1930~1940년대 일본 역사학자들은 고구려 역사를 만선-조선(滿鮮-朝鮮) 시각에서 연구했습니다. 이는 만주를 중국 왕조의 역사와 분리하고 만주, 한국, 일본을 동일한 역사적 틀 안에 병치시키는 접근으로, 일본 제국주의의 이념적 목적에 따라 도입되었고 만주 점령을 합리화했습니다.

진위푸(靳輿福)는 일본 학계의 이러한 의도를 간파하고 고구려를 “고대 중국의 지방 정권”으로 기술하며 만주와 중국 정부가 과거에 단일 역사 공동체였다는 점을 강조했습니다. 그는 고구려 역사 연구의 기본 전제가 중국과 일본 두 나라의 정치적 관점을 배제하고 오직 역사적 사실에 기반해야 한다고 주장했습니다.

Regarding the history of Koguryoˇ, scholars in the Republic of Korea are agreed that a) the growth and development proceeses in Koguryoˇ emerged from the struggles with the local administration of Han China and from the withdrawal of Chinese administration from the Koguryoˇ area; b) Koguryoˇ, as an independent state, had its own reign names and royal succession system; c) Koguryoˇ established tributary relationships with both the Southern and Northern dynasties in China based upon its own interests; d) Koguryoˇ created a unique culture by incorporating Chinese and Central Asian cultures into its traditional culture; e) Koguryoˇ had a Koguryoˇ-centered world view that differed from those of contemporary Chinese governments; and f) the war between Koguryoˇ and Tang China in the 660s was not a civil war but rather a war between two countries. Academics in the PRC had acknowledged these facts regarding Koguryoˇ’s history until the launch of the PRC government’s Northeast Project in 2002.

대한민국 학자들은 고구려 역사에 대해 다음과 같은 점에서 합의를 이룹니다.

a) 고구려의 성장과 발전 과정은 한(漢) 중국의 지방 행정과의 갈등, 그리고 고구려 지역에서의 중국 행정 철수로부터 비롯되었다.

b) 고구려는 독립 국가로서 독자적인 연호와 왕위 계승 체계를 가졌다.

c) 고구려는 자국의 이익에 따라 중국 남북조와 조공 관계를 맺었다.

d) 고구려는 중국 및 중앙아시아 문화를 자국 전통 문화에 통합하여 독창적인 문화를 창조했다.

e) 고구려는 동시대 중국 정부들과 다른 고구려 중심의 세계관을 가졌다.

f) 660년대 고구려와 당나라 사이의 전쟁은 내전이 아닌 두 국가 간의 전쟁이었다.

PRC 학계도 2002년 동북공정이 시작되기 전까지 고구려 역사와 관련된 이러한 사실들을 인정해왔습니다.

Having a history can occur only when later generations recognize that history as theirs, record that history, and have a clear sense of succession to that history. Considering this, attention must be paid to the fact that official records of traditional Chinese history have described Koguryoˇ as a predecessor of Koryoˇ since the History of Song (C. Songshi) was completed in the fourteenth century. As seen clearly in the Korean texts History of the Three Kingdoms (K. Samguk sagi) completed by Kim Pusik (1075–1151) in 1145 and Memorabilia of the Three Kingdoms (K. Samguk yusa) by Iryoˇn (1206–1289) in 1281, too, Korean historians in premodern times also depicted Koguryoˇ as a central part of their history together with Paekche and Silla. The Memorabilia of the Three Kingdoms presents the mythical leader Tangun of Old Chosoˇn as the founder of the Korean people, and Chumong, the founder of Koguryoˇ, as the son of Tangun. That is, Korean historians in the Koryoˇ period understood that their history flowed from Old Chosoˇn to Koguryoˇ, and then to Koryoˇ. That history subsequently continued from Koryoˇ to Chosoˇn, a kingdom that was founded in 1392. This perception of historical succession is clearly reflected in the English names of the two Koreas, the Republic of Korea and the Democratic People’s Republic of Korea. (The name ‘‘Korea’’ came from ‘‘Koryoˇ.’’)

역사가 존재한다는 것은 후대 사람들이 그 역사를 자신들의 것으로 인정하고, 그 역사를 기록하며, 그 역사에 대한 명확한 계승 의식을 가지고 있을 때만 가능합니다. 이를 고려할 때, 14세기에 완성된 《송사(宋史)》 이래로 중국의 전통적인 공식 역사 기록이 고구려를 고려의 선행 왕조로 묘사하고 있다는 사실에 주목해야 합니다.

1145년에 김부식(1075–1151)이 완성한 《삼국사기(三國史記)》와 1281년에 일연(一然, 1206–1289)이 집필한 《삼국유사(三國遺事)》에서도 분명히 나타나듯, 전근대 한국의 역사학자들은 고구려를 백제, 신라와 더불어 한국 역사의 중심 부분으로 묘사했습니다. 《삼국유사》에서는 고조선의 신화적 지도자인 단군을 한국 민족의 시조로, 고구려의 건국자인 주몽을 단군의 아들로 설명합니다. 즉, 고려 시대의 한국 역사학자들은 자신들의 역사가 고조선에서 고구려, 그리고 고려로 이어진다고 이해했습니다. 이후 이 역사는 1392년에 건국된 조선으로 이어졌습니다.

이러한 역사적 계승 의식은 대한민국(Republic of Korea)과 조선민주주의인민공화국(Democratic People’s Republic of Korea)의 영어 이름에도 분명히 반영되어 있습니다. ‘Korea’라는 이름은 ‘고려’에서 유래했습니다.

From the CRS Memorandum, item 7: ‘‘Jiang reports that North Korea sent scholars to China after 1960 to gather materials about the ancient kingdoms. He names one such North Korean scholar, Ri Ji-rin (known in China as Li Zhilin), who spent five years at Beijing University, with the years unspecified. Jiang tells us that Ri’s Chinese advisor reported serious concerns about the direction of Ri’s work, but was ignored. Ri’s Chinese advisor warned his superiors that in researching the ancient kingdoms, Ri had come to see ancient Chinese rulers as having ‘invaded’ Korean territories, Jiang tells us. Ri, the advisor reported, became focused on ‘recovering lost lands’ from China.’’ (CRS Memorandum, 10.)

CRS 메모랜덤, 항목 7에서 발췌:

강위동(姜偉東)은 북한이 1960년 이후 고대 왕국들에 관한 자료를 수집하기 위해 학자들을 중국에 파견했다고 보고합니다. 그는 리지린(중국명: 리즈린)이라는 북한 학자가 베이징 대학에서 5년을 보냈다고 언급하며, 정확한 연도는 명시하지 않았습니다. 장은 리의 중국 지도 교수가 리의 연구 방향에 대해 심각한 우려를 표명했으나 무시당했다고 말합니다. 지도 교수는 고대 왕국을 연구하면서 리가 고대 중국 통치자들을 ‘한국 영토를 침략한 자’로 간주하기 시작했다고 상부에 보고했습니다. 리는 ‘잃어버린 땅을 되찾는’ 데 초점을 맞추었다고 지도 교수는 전했다고 합니다.” (CRS 메모랜덤, 10)

Based upon differences in the bronze relics and graves discovered in the Liaodong area from those found in the central plains of China, Ri Jirin argued that the center of Old Chosoˇn was in the Liaodong region. (See Map 1, ‘‘The Territory of Old Chosoˇn.’’) He believed that Old Chosoˇn territory extended across Liaodong and the northwestern Korean Peninsula, and at its peak reached the Daling River, which is west of the Liao River. However, Ri’s book, Kojosoˇn yoˇngu (Studies in Old Chosoˇn History), which was published in 1963, does not urge the recovery of the ancient territory of Old Chosoˇn in the Liaodong region. Nevertheless, Ri’s adviser at Beijing University and Jiang Weidong understood his argument as being for the purpose of territorial recovery. Their views, however, were assumptions that applied a Chinese perspective to Ri’s research.

발견된 요동 지역의 청동 유물과 무덤이 중국 중원 지역의 것과 다르다는 점에 근거하여, 리지린은 고조선의 중심지가 요동 지역에 있었다고 주장했습니다. (〈지도 1: 고조선의 영토〉 참조.) 그는 고조선의 영토가 요동과 한반도 북서부에 걸쳐 있었으며, 전성기에는 요수(遼河) 서쪽의 대릉하(大凌河)까지 확장되었다고 믿었습니다. 그러나 1963년에 출판된 그의 저서 《고조선 연구》에서는 요동 지역의 고조선 고대 영토를 회복해야 한다고 주장하지 않았습니다. 그럼에도 불구하고 베이징대학의 리지린 지도 교수와 강위동(姜偉東)은 그의 주장을 영토 회복을 위한 것으로 이해했습니다. 하지만 그들의 견해는 리지린의 연구에 중국적 관점을 적용하여 내린 추정일 뿐입니다.

From the CRS Memorandum, item 8: ‘‘Jiang does not present any further information about North Korean scholarship, except to assert that North Korean scholars are particularly fixated on the Gaogouli/Koguryo. They see their country, Jiang claims, as the successor to a proud Koguryo regime that shared their capital, Pyongyang, boldly expanded its territory in the Wei and Jin Dynasties, and for a period stood as an equal to the Chinese Sui and Tang Dynasties. Jiang quotes Ri’s Peking University advisor as warning that while North Korean scholars’ desire to ‘recover lost lands’ might not now amount to anything, if such positions are not countered, North Koreans might in future generations ‘use this excuse to grab territory.’ Jiang reports approvingly that China’s government has come to recognize the dangers of allowing Japanese and Korean scholarship on the ancient kingdoms to go unchallenged, and has lifted taboos on Chinese scholarship on the ancient kingdoms.’’ (CRS Memorandum, 10.)

CRS 메모랜덤, 항목 8에서 발췌:

강위동(姜偉東)은 북한 학자들에 대해 추가적인 정보를 제시하지는 않지만, 그들이 고구려에 특히 집착하고 있다고 주장합니다. 그는 북한이 자신들의 나라를 고구려의 자랑스러운 후계자로 보고 있으며, 고구려가 위(魏)와 진(晉) 시대에 영토를 대담하게 확장하고, 한때는 중국 수(隋)와 당(唐) 왕조와 대등한 위치에 있었다고 여긴다고 설명합니다. 장은 리지린의 베이징대학 지도 교수가 북한 학자들의 ‘잃어버린 영토를 되찾으려는’ 열망이 현재로서는 큰 문제가 아닐 수 있으나, 그러한 입장이 반박되지 않을 경우 미래 세대에 북한이 이를 구실 삼아 영토를 주장할 수도 있다고 경고했다고 인용합니다. 장은 중국 정부가 일본 및 한국 학자들의 고대 왕국들에 대한 연구를 반박하지 않을 경우 초래될 위험을 인식하게 되었고, 이에 따라 중국 학자들의 고대 왕국 연구에 대한 금기를 해제했다고 긍정적으로 평가합니다.” (CRS 메모랜덤, 10)

The PRC’s assertion that scholars in the Republic of Korea and the DPRK are studying Koguryoˇ history in order to justify the future recovery of lost territory reveals a Chinese perspective in which the PRC government would in the future absorb the history of that area into Chinese territory. It would appear that scholars in the PRC seem to have considered an example from Japan, which developed the theory of the Imna Nihon-fu in order to rationalize a historical claim to territory in the Korean Peninsula. However, the basic perspective in the historical scholarship conducted by scholars in the Republic of Korea is that historical research should exclude political purposes and move forward based upon facts.

중화인민공화국이 대한민국과 북한의 학자들이 고구려 역사를 연구하는 이유를 미래에 잃어버린 영토를 되찾기 위한 정당성을 확보하려는 목적 때문이라고 주장하는 것은, 중국 정부가 언젠가 해당 지역의 역사를 중국 영토로 흡수하려는 계획을 내포하고 있다는 점을 보여줍니다. 중화인민공화국 학자들은 일본이 임나일본부설을 통해 한반도 영토에 대한 역사적 주장을 합리화하려 했던 사례를 염두에 두고 있었던 것으로 보입니다. 그러나 대한민국 학자들이 수행하는 역사 연구의 기본 관점은 정치적 목적을 배제하고 사실에 근거해 연구를 진행해야 한다는 것입니다.

From the CRS Memorandum, item 9: ‘‘In an exhortation that may alarm China’s neighbors, especially South Koreans, Jiang concludes by urging his academic colleagues not to neglect research on the ancient Baiji/Paekje Kingdom, which once occupied the southwestern part of the Korean Peninsula. ‘We must not abandon it because its territory is not in our possession today,’ Jiang writes. Jiang also urges his colleagues to study the Xinluo/Silla Kingdom, saying, ‘We cannot, because it is the predecessor of a Korean nation today, overlook the fact that it was subordinate to us in the Sui, Tang, Song, Ming, and Qing [Dynasties].’ ’’ (CRS Memorandum, 10.)

CRS 메모랜덤, 항목 9 발췌:

강위동(姜偉東)은 특히 한국인들에게 우려를 줄 수 있는 주장으로, 학술적 동료들에게 한반도 남서부를 차지했던 고대 백제 왕국에 대한 연구를 소홀히 하지 말아야 한다고 촉구하며, ‘오늘날 우리의 영토가 아니라고 해서 그것을 포기해서는 안 된다’고 썼습니다. 그는 또한 신라 왕국에 대한 연구를 권장하며, ‘오늘날 한국 민족의 선조 국가라는 이유로 수(隋), 당(唐), 송(宋), 명(明), 청(淸) 왕조에 복속되었던 사실을 간과해서는 안 된다’고 주장합니다.” (CRS 메모랜덤, 10)

Jiang Weidong believed that Paekche and Silla, like Koguryoˇ, were subordinate to Chinese dynasties because these two southern Korean kingdoms had tributary relationships with Chinese governments. However, scholars in the Republic of Korea believe that the tribute system in pre-modern East Asia was an international order for diplomatic relations and one form of trade. Viewing the international order and diplomatic relations between China and neighboring countries in pre-modern East Asia through the logic of subordination and dominance in the imperialist age does not correspond with historical facts.

The CRS Memorandum makes the excellent point that Jiang contradicted his own argument regarding the defensive nature of the historical scholarship in the PRC when he urged his colleagues not to neglect research on several ancient kingdoms in the Korean Peninsula, including the kingdoms which had once ruled the southernmost part of the Korean Peninsula, far from the current border shared by the DPRK and the PRC.

강위동(姜偉東)은 고구려와 마찬가지로 백제와 신라가 중국 왕조에 복속된 국가라고 믿었습니다. 이는 두 남부 한국 왕국이 중국 정부와 조공 관계를 맺고 있었다는 점에 기반한 것입니다. 그러나 대한민국 학자들은 조공 체제가 전근대 동아시아에서 외교 관계를 위한 국제 질서이자 하나의 무역 형태였다고 봅니다. 전근대 동아시아에서 중국과 주변국 간의 국제 질서 및 외교 관계를 제국주의 시대의 복속과 지배 논리로 해석하는 것은 역사적 사실과 부합하지 않습니다.

CRS 메모랜덤은 강위동(姜偉東)이 한반도 남부에 위치한 고대 왕국들을 포함해 현재 조선민주주의인민공화국과 중화인민공화국이 공유하는 국경에서 멀리 떨어진 고대 왕국들에 대한 연구를 소홀히 하지 말라고 주장하며, 자신이 주장한 역사 연구의 방어적 성격과 모순되는 주장을 했다는 점을 훌륭하게 지적하고 있습니다.

CONCLUSION

결론

The Review and Comments has offered a Korean perspective on the historical borders between Korea and China. As shown above, this analysis sometimes matches and sometimes differs from those presented in the PRC. The Northeast Asian History Foundation believes that ongoing open dialogue among Korean and Chinese scholars will enhance discussion and contribute to future research on border issues in history, and enable countries in Northeast Asia to continue moving forward toward peace and cooperation.

《검토 및 의견서》는 한국의 관점에서 본 한중 간 역사적 국경 문제를 제시했습니다. 위에서 보인 바와 같이, 이 분석은 때로는 중화인민공화국이 제시한 견해와 일치하기도 하고, 때로는 차이를 보이기도 합니다. 동북아역사재단은 한국과 중국 학자들 간의 지속적인 개방적 대화가 논의를 심화시키고, 역사 속 국경 문제에 대한 연구를 발전시키며, 동북아시아 국가들이 평화와 협력을 향해 지속적으로 나아갈 수 있는 계기가 될 것이라고 믿습니다.

BORDERS BETWEEN KOREA AND CHINA IN HISTORICAL MAPS OF KOREA

한중 역사 지도에 나타난 국경

MAP 1: THE TERRITORY OF OLD CHOSOˇ N

지도 1: 고조선의 영토

Map 1 shows the territory of Old Chosoˇn, the earliest government in Korean history. It is believed that Old Chosoˇn controlled a considerable area of the Korean Peninsula and Manchuria (present-day Northeast China) in ancient times. It developed a polity which differed from and was independent of the Chinese dynasties at that time. As early as the third century BCE, its territory is believed to have concentrated in the northwestern part of the Korean Peninsula and the northern part of the Liaodong Peninsula.

지도 1은 한국 역사상 가장 초기의 국가인 고조선의 영토를 보여줍니다. 고조선은 고대에 한반도와 만주(현재의 중국 동북 지역)의 상당 부분을 통치했던 것으로 여겨집니다. 이 나라는 당시의 중국 왕조들과는 다른, 독립적인 정치 체제를 발전시켰습니다. 기원전 3세기경부터 그 영토는 한반도 북서부와 요동반도 북부에 집중되어 있었던 것으로 추정됩니다.

MAP 2: THE CLASH BETWEEN OLD CHOSOˇN AND CHINA (196 BCE)

지도 2: 고조선과 중국의 충돌 (기원전 196년)

Map 2 depicts Qin China’s borders before the collapse of Old Chosoˇn in 108 BCE. P’aesu, generally considered to be the presentday Amnok River, formed the border between Old Chosoˇn and Han China.

지도 2는 고조선이 멸망하기 전인 기원전 108년 무렵 진(秦)나라의 국경을 나타냅니다. 일반적으로 현재의 압록강으로 간주되는 패수(浿水)는 고조선과 한(漢)나라의 국경을 형성했습니다.

MAP 3: THE TERRITORY OF THE HAN COMMANDERIES AT THE TIME OF THE COLLAPSE OF OLD CHOSOˇN (108 BCE)

지도 3: 고조선 멸망 당시의 한사군 영토 (기원전 108년)

Map 3 shows the territory of the Four Han Commanderies after Old Chosoˇn’s conquest by Han China in 108 BCE. These commanderies, including the Nangnang Commandery, were established in the former territory of Old Chosoˇn. Most of the Han Chinese commanderies were pushed into the Liaodong Peninsula by resistance from local residents, and, as in the case of the Nangnang Commandery, cultural and political attitudes of the Chinese were assimilated into local areas.

지도 3은 기원전 108년 고조선이 한나라에 의해 정복된 이후 설치된 한사군의 영토를 보여줍니다. 낙랑군을 포함한 이들 사군은 고조선의 옛 영토에 설치되었습니다. 대부분의 한나라 군현은 지역 주민들의 저항으로 인해 요동반도로 밀려났고, 낙랑군의 경우와 같이 한족의 문화와 정치적 태도는 지역에 융합되었습니다.

MAP 4: THE TERRITORIAL DECREASE OF THE HAN COMMANDERIES AND THE GROWTH OF KOGURYOˇ (CA. 106 CE)

지도 4: 한사군의 영토 축소와 고구려의 성장 (약 서기 106년)

Map 4 presents the situation in 106 CE when the Hyoˇndo Commandery (C. Xuantu Commandery) was pushed into the Liaodong Peninsula while Koguryoˇ controlled Manchuria and both sides of the Amnok (C. Yalu) River. In the eastern coastal area, Okchoˇ and Eastern Ye (K. Dongye) emerged near Koguryoˇ.

지도 4는 서기 106년의 상황을 보여줍니다. 현도군은 요동반도로 축소되었고, 고구려는 만주와 압록강 양쪽을 장악했습니다. 동해안 지역에서는 옥저와 동예가 고구려 주변에 나타났습니다.

MAP 5: KOGURYOˇ TERRITORY FROM THE REIGN OF KING CHANGSU (R. 413–491)

지도 5: 장수왕 치세(재위 413–491) 당시 고구려 영토

Map 5 shows the border with China at the time of Koguryoˇ’s greatest expanse. Koguryoˇ restored the territory of Old Chosoˇn by expelling the Nangnang (C. Lelang) Commandery in 313 and the Taebang (C. Daifang) Commandery in 314. During the reign of King Kwanggaet’o (r. 391–412), Koguryoˇ’s western border reached the Liao River. Later, Koguryoˇ conquered Puyoˇ (C. Fuyu) in the Nongan (C. Nongan) area and constructed the Puyoˇ fortress. Its northernmost border was thus established. Koguryoˇ maintained this border until defeated in war in 668.

지도 5는 고구려가 가장 넓은 영토를 가졌던 시기의 중국과의 국경을 나타냅니다. 고구려는 313년에 낙랑군을, 314년에 대방군을 축출함으로써 고조선의 영토를 회복했습니다. 광개토왕(재위 391–412) 치세 동안 고구려의 서쪽 국경은 요수에 이르렀습니다. 이후 고구려는 현재의 농안 지역에서 부여를 정복하고 부여성을 건설했습니다. 이로써 북쪽 국경이 확립되었으며, 고구려는 668년 멸망할 때까지 이 국경을 유지했습니다.

MAP 6: THE TERRITORIES OF SILLA AND TANG CHINA AFTER THE RELOCATION OF THE ANDONG COMMANDERY (CA. 676)

지도 6: 안동도호부 이전 후의 신라와 당나라 영토 (약 676년)

Map 6 shows the period when the Andong Commandery moved to the Liaodong Peninsula and the influence of Tang China had completely waned. The Silla-Tang China forces defeated Paekche in 660 and Koguryoˇ in 668. Tang China established the oˇngjin (C. Xiongnu) Commandery in the former territory of Paekche and the Andong (C. Andong) Commandery in the former territory of Koguryoˇ. However, Tang China’s control over these two areas was for the stationing of troops. Paekche and Koguryoˇ people fought against the Tang troops, and even Silla started to gradually control area formerly held by Tang China. Later, Silla established Soburi Province in the former Paekche territory in 671 in order to push out the oˇngjin Commandery. The Andong Commandery relocated to the Liaodong Peninsula in 676. This situation forced Tang China to wield a limited control over the Liaodong Peninsula. Subsequently, the Korean Peninsula was governed by two countries, Silla and Parhae.

지도 6은 안동도호부가 요동반도로 이전되고 당나라의 영향력이 완전히 약화된 시기를 보여줍니다. 신라-당 연합군은 660년에 백제를, 668년에 고구려를 멸망시켰습니다. 당나라는 백제의 옛 영토에 웅진도독부를, 고구려의 옛 영토에 안동도호부를 설치했습니다. 그러나 당나라의 이들 지역에 대한 통제는 군사 주둔 목적으로 이루어졌습니다. 백제와 고구려의 주민들은 당군에 저항했고, 심지어 신라도 점차 당나라의 영토를 장악했습니다. 신라는 671년에 백제 옛 영토에 소부리주를 설치하여 웅진도독부를 몰아냈고, 안동도호부는 676년에 요동반도로 이전되었습니다. 이후 한반도는 신라와 발해가 통치했습니다.

MAP 7: THE BORDER BETWEEN PARHAE AND TANG CHINA

지도 7: 발해와 당나라의 국경

Map 7 shows the border between Parhae and Tang China in 698, the year Parhae was founded by former Koguryoˇ people in the former territory of Koguryoˇ, particularly in Manchuria. Part of Korean history, this country’s territory also included area in the LiaodongPeninsula. As an independent state, Parhae inherited history and culture from Koguryoˇ. During the reign of King Soˇn (r. 818–830), Parhae achieved its greatest expansion, facing Tang China along the Liao River and the Khitans west of the Liao River.

지도 7은 698년 발해 건국 당시 발해와 당나라의 국경을 보여줍니다. 발해는 고구려 유민들에 의해 고구려 옛 영토, 특히 만주 지역에서 건국되었습니다. 발해는 한국 역사에 속하며 요동반도의 일부를 포함한 영토를 가졌습니다. 발해는 독립국으로서 고구려의 역사와 문화를 계승했습니다. 선왕(재위 818–830) 시기 발해는 최대 영토를 이룩했으며, 요수를 경계로 당나라와 접하고 요수하 서쪽에서는 거란과 마주했습니다.

MAP 8: THE NORTHERN BORDER IN THE EARLY KORYOˇ PERIOD, 940–1044

지도 8: 고려 초기의 북방 국경 (940–1044)

Map 8 traces territorial changes in the early Koryoˇ period. Line I shows that in its early decades Koryoˇ established local administration in the northern frontier area along the Taedong River and Woˇnsan Bay. Line II shows the Koryoˇ-Khitan border around 1044. By this time, Koryoˇ had secured the downstream area of the Amnok River, particularly the six garrison settlements east of the Amnok River, through warfare and negotiations with the Khitans. Line III highlights Koryoˇ’s indirect control over the Jurchens after the border settlement with the Khitans.

지도 8은 고려 초기 북방 국경의 변화를 나타냅니다. 1번 선은 고려가 초기 수십 년 동안 대동강과 원산만을 따라 북방 경계를 세운 것을 보여줍니다. 2번 선은 1044년경의 고려-거란 국경을 나타내며, 이 시기 고려는 전쟁과 협상을 통해 압록강 하류 지역을 확보하고 여섯 개의 진을 세웠습니다. 3번 선은 고려가 거란과의 국경 정리 이후 여진족을 간접 통제한 영역을 나타냅니다.

MAP 9: THE BORDER AND AREA UNDER THE INDIRECT CONTROL OF KORYOˇ IN THE LATE ELEVENTH CENTURY

지도 9: 11세기 후반 고려의 국경과 간접 통제 지역

Map 9 illustrates the borders of Koryoˇ and the areas to the northeast that were under Koryoˇ’s indirect control in the late eleventh century. The black line marks the border and the red line marks the area where Koryoˇ exercised indirect control over the Jurchens. In 1073, Koryoˇ established fifteen garrison settlements up to the present-day Kyoˇngsoˇng area of northern Hamgyoˇng Province, where resided Jurchen tribes that were either politically loyal to the Koryoˇ court or generally submissive to Koryoˇ authority.

지도 9는 11세기 후반 고려의 국경과 동북 지역에서 여진족에 대한 간접 통제 지역을 보여줍니다. 검은 선은 국경을, 빨간 선은 여진족에 대한 간접 통제 지역을 나타냅니다. 1073년에 고려는 현재 함경북도 경성 지역까지 15개의 진을 설치했고, 이 지역에는 고려에 정치적으로 충성하거나 대체로 복종했던 여진족이 거주했습니다.

MAP 10: THE NORTHERN BORDER OF KORYOˇ DURING THE MONGOL INTERVENTION OF 1259–1356

지도 10: 몽골 간섭기(1259–1356) 동안의 고려 북방 국경

Map 10 represents the northern frontier of Koryoˇ during the Mongol Intervention of 1259–1356. Koryoˇ concluded a truce with the Mongols after a war that lasted thirty years. The areas north of Ch’oˇllyoˇng, centering on the Ssangsoˇng Commandery, were left under the direct control of the Mongols. Later, the region was restored through the military activities of King Kongmin (r. 1351– 1374) in 1356.

지도 10은 1259년부터 1356년까지 몽골 간섭기 동안의 고려 북방 국경을 나타냅니다. 고려는 30년에 걸친 전쟁 끝에 몽골과 휴전을 체결했습니다. 쌍성총관부를 중심으로 철령 이북 지역은 몽골의 직접 통제하에 놓였습니다. 이후 이 지역은 1356년 공민왕(재위 1351–1374)의 군사 활동을 통해 회복되었습니다.

MAP 11: THE LAND BORDER OF CHOSOˇ N, 1392

지도 11: 조선의 국경 (1392년)

Map 11 shows the border of Chosoˇn (1392–1910) in its first years. Subsequently, Chosoˇn expanded its northern frontier to the Amnok (Yalu) River in the northwest and to the coast of northern Hamgyoˇng Province in the northeast. Meanwhile, in the fifteenth century, Ming China exerted direct influence over part of the Liaodong Peninsula. The border between Chosoˇn and Ming China was formed along the downstream area of the Amnok (Yalu) River at that time. The Jurchens in contemporary Manchuria were largely independent of both Chosoˇn and Ming China.

지도 11은 조선 건국 초기의 국경을 보여줍니다. 이후 조선은 북서쪽의 압록강과 북동쪽의 함경북도 해안까지 북방 경계를 확장했습니다. 한편 15세기 명나라는 요동반도의 일부에 직접적인 영향을 미쳤습니다. 조선과 명나라의 국경은 이 시기 압록강 하류 지역을 따라 형성되었습니다.

MAP 12: THE AMNOK RIVER-TUMAN RIVER BORDER BETWEEN CHOSOˇN AND MING CHINA IN THE EARLY CHOSOˇN PERIOD

지도 12: 조선 초기의 압록강-두만강 국경

Map 12 shows the Amnok (Yalu) River-Tuman (Tumen) River border between Chosoˇn and Ming China in the early Chosoˇn period. During the reign of King Sejong (r. 1418–1450), Chosoˇn built six garrisons after defeating several Jurchen communities in the Tuman (Tumen) River area and established four counties in the upstream area of the Amnok (Yalu) River, thus setting the two rivers as its northern border. During this period, Ming China’s control over the area north of the Great Wall was limited to part of the Liaodong Peninsula. And, as shown in the map, Ming China shared its western border with Chosoˇn in the downstream area of the Amnok (Yalu) River.

지도 12는 조선 초기 압록강-두만강 국경을 보여줍니다. 세종대왕(재위 1418–1450) 치세 동안 조선은 두만강 지역에서 여진족 공동체를 격파하고 여섯 개의 진을 설치했으며, 압록강 상류 지역에 네 개의 군현을 설립하여 두 강을 국경으로 삼았습니다. 이 시기 명나라는 만리장성 북쪽 지역에 대한 통제가 요동반도의 일부에 국한되었고, 명나라와 조선은 압록강 하류 지역에서 서로 국경을 맞대고 있었습니다.

 

GLOSSARY

 

APPENDIX IV.—‘‘READING CURRENT & FUTURE COMMERCIAL TEA LEAVES: NEW INSIGHTS INTO DPRK REGIME DYNAMICS’’ JOHN S. PARK, PH.D., NOVEMBER 27, 2012

APPENDIX IV.—‘현재와 미래의 상업적 흐름을 읽기: 북한 정권 역학에 대한 새로운 통찰’ 존 S. 박(Ph.D.), 2012년 11월 27일