출처:
Cheng, Yinghong. 2017. Is Peking Man Still Our Ancestor—Genetics, Anthropology, and the Politics of Racial Nationalism in China. The Journal of Asian Studies 76.3 (2017) 575-602

Yinghong Cheng (NHC Fellow, 2021–22)
Yinghong Cheng은 2017년판(학술지 논문)을 기반으로 내용을 대폭 확장하고 심화한 개정증보판[2019년판, 책의 장]을 쓴다. 기본적인 주장과 구조의 골격은 유사하지만, 내용의 깊이와 증거 자료의 풍부함에서 명확한 차이를 보인다.
https://yoonsb.com/2025/08/08/201965/
주요 차이점은 다음과 같다.
1. 내용의 대폭 확장 및 새로운 절(Section) 추가
가장 두드러진 차이점은 2019년판에 2017년판에는 없던 중요한 절(section)들이 추가되었다는 점이다. 이는 논문을 단행본의 한 장으로 발전시키면서 논의를 더욱 구체화하고 강화한 결과다.
- ‘원모인(Yuanmou Man)과 민족주의 정치’ 절 추가: 2019년판에는 ‘원모인’ 화석 발견이 1972년 닉슨(Nixon) 대통령의 방중 시점에 맞춰 정치적으로 발표되었다는 일화와, 국가 지도자급 인사인 쑹젠(宋健, Song Jian)이 ‘내셔널 지오그래픽’에 원모인이 누락된 것에 분개하며 “무지하고 거만한 미국인들을 교육해야 한다”고 주장한 편지 내용이 상세히 추가되었다 . 이는 중국의 고인류학 연구가 어떻게 최고위층의 민족주의적 관심사와 직접적으로 연결되는지를 보여주는 강력한 증거다. 2017년판에는 이 내용이 전혀 없다.
- 리창춘(Li Changchun)의 ‘인종 진화론’ 상세 분석: 2019년판은 “중국인이 다른 인종보다 먼저 진화를 시작한 인종 집단임에 틀림없다”는 제목의 절을 별도로 할애하여, 당시 최고 지도부였던 리창춘이 주장한 인종주의적 논리를 매우 상세하게 분석한다 . 그는 털, 엉덩이, 팔 길이, 후각, 위장 기능 등을 근거로 황인종, 특히 중국인이 진화적으로 가장 우월하다고 주장했는데, 2019년판은 이 주장을 직접 길게 인용하며 신랄하게 비판한다 . 이 구체적이고 충격적인 사례는 2017년판에는 등장하지 않으며, 2019년판의 논지를 훨씬 더 강력하게 만든다.
2. 정치적 논의의 심화 및 구체성 강화
2017년판이 정치적 함의를 주로 학계의 논쟁과 미디어 반응을 통해 다소 거시적으로 다루었다면, 2019년판은 위에서 언급한 최고위급 정치인들의 직접적인 발언과 개입 사례를 추가함으로써 정치적 논의의 수위와 구체성을 크게 높였다.
- 2017년판: “학문적 토론에는 정치적 신중함이 따른다(An Academic Debate with Political Discretion)”고 표현하며, 학자들이 정치적 민감성을 의식해 조심스럽게 발언하는 양상에 초점을 맞춘다.
- 2019년판: 장쩌민(Jiang Zemin)의 ‘성화’ 점화 의식, 쑹젠의 편지, 리창춘의 인종주의적 칼럼 등 국가 최고 지도자들의 직접적인 행보와 발언을 증거로 제시하여, ‘베이징 원인’ 서사가 단순한 학술 민족주의를 넘어 국가의 최고 이데올로기적 도구로 활용되고 있음을 명확히 보여준다 .
3. 세부 정보 및 인용 자료의 보강
2019년판은 전반적으로 더 많은 세부 정보와 주석, 참고문헌을 포함하고 있다.
- 서사의 풍부함: ‘성화’ 봉송 행사, 드라마 《베이징 원인의 원시적 사랑(Primitive Love of Peking Man)》의 줄거리 등은 두 판본에 모두 나오지만, 2019년판이 배우들의 복장이나 행사장의 분위기 등을 조금 더 생생하게 묘사한다 .
- 중국어 원문 병기: 2019년판은 ‘의고파疑古派’, ‘신주神州’ 등 주요 개념과 논쟁 구호(“驅除智人恢復中華”)에 대해 한자 원문을 병기하여 독자의 이해를 돕고 자료의 정확성을 높였다.
- 참고문헌 확장: 2019년판은 2017년판 이후의 연구 성과나 새롭게 추가된 논증을 뒷받침하기 위해 더 많은 참고문헌을 포함한다. 예를 들어, 리창춘의 칼럼(Yong 2012)이나 쑹젠의 편지(Song 1988) 등은 2019년판 참고문헌에만 존재한다.
공통점
이러한 명확한 차이점에도 불구하고, 두 텍스트는 다음과 같은 핵심적인 골격을 공유한다.
- 기본 논지: 두 판본 모두 ‘베이징 원인’ 서사가 중국의 민족주의, 특히 인종적 민족주의를 강화하는 데 어떻게 사용되는지를 비판적으로 분석한다는 핵심 주장을 공유한다.
- 학계 논쟁 분석: 사우트만(Sautman), 슈말처(Schmalzer), 레이볼드(Leibold) 등 선행 연구에 대한 평가는 거의 동일하며, 아프리카 기원설(AOC)과 중국 기원설(COC) 사이의 과학적, 이념적 대립을 설명하는 방식도 일관된다.
- 주요 사례: ‘성화’ 봉송 행사, CCTV의 다큐멘터리, 대중들의 온라인 논쟁 등 핵심적인 예시들은 두 판본 모두에서 중요한 논거로 사용된다.
- 호모 시넨시스(Homo sinensis): 두 판본 모두 결론 부분에서 ‘호모 에우로파이우스(Homo europaeus)’, ‘호모 이스라엘렌시스(Homo israelensis)’ 등과 비교하며 중국의 독자적인 인종적 조상 만들기를 ‘호모 시넨시스’라는 개념으로 명명하며 마무리한다.
요컨대, 2017년판 논문은 문제 제기와 핵심 논증의 토대를 마련한 학술적 초석이라면, 2019년판 책의 장(Chapter)은 그 토대 위에 ‘원모인’과 최고위층 정치인의 개입이라는 매우 구체적이고 강력한 증거들을 추가하여 논증을 대폭 강화하고 완성도를 높인 결정판이라고 할 수 있다. 독자는 2019년판을 통해 중국의 고인류학이 어떻게 국가 권력의 최상층부에서 인종적 민족주의 이데올로기와 결합하는지에 대해 훨씬 더 깊이 있고 생생한 이해를 얻을 수 있다.
“Is Peking Man Still Our Ancestor?”— Genetics, Anthropology, and the Politics of Racial Nationalism in China
“베이징원인은 여전히 우리의 조상인가?”—유전학, 인류학, 그리고 중국의 인종적 민족주의 정치
YINGHONG CHENG. Delaware State University
잉홍 쳉. 델라웨어 주립대학교
Abstract
In 1993, in response to the international Human Genome Project pioneered by the United States, the Chinese government began to sponsor national projects in conjunction with the international effort. The result of this scientific endeavor confirmed international geneticists’ conclusions regarding a very recent “African origin” of all modern humans, or Homo sapiens. This scientific development confronted the longstanding nationalist belief that the “Chinese” had lived in “China” as an independent human group since Homo erectus, represented by the 700,000-year-old Peking Man. By examining the still pervasive political uses of a presumed prehistoric ancestor of the people as well as the controversy sparked by the scientific challenge that has provoked public discussions, this article identifies a potent racial discourse in contemporary Chinese nationalism and connects it to a broader international context.
1993년, 미국이 주도한 국제 인간 게놈 프로젝트(Human Genome Project)에 대응하여 중국 정부는 국제적 노력과 연계된 국가 프로젝트를 후원하기 시작했다. 이 과학적 노력의 결과는 모든 현생인류, 즉 Homo sapiens의 매우 최근의 “아프리카 기원”에 관한 국제 유전학자들의 결론을 확인시켜 주었다. 이러한 과학적 발전은 70만 년 전의 북경인北京人으로 대표되는 Homo erectus 이래로 “중국인”이 “중국”에서 독립적인 인류 집단으로 살아왔다는 오랜 민족주의적 믿음과 정면으로 부딪혔다. 이 논문은 추정되는 선사시대 조상에 대한 여전히 만연한 정치적 이용과, 대중적 논의를 촉발한 과학적 도전에 의해 야기된 논쟁을 검토함으로써, 현대 중국 민족주의에 내재한 강력한 인종적 담론을 식별하고 이를 더 넓은 국제적 맥락과 연결한다.
Keywords
anthropology, Chinese nationalism, genetics, Homo sinensis, the Human Genome Project, Peking Man, racial discourse
인류학, 중국 민족주의, 유전학, 호모 시넨시스(Homo sinensis), 인간 게놈 프로젝트, 북경인北京人, 인종 담론
IN 2001, THE Journal of Asian Studies published an article titled “Peking Man and the Politics of Paleoanthropological Nationalism in China” by Barry Sautman. It attempted to broaden the discussion regarding the prominence of nationalism in post-Mao China by examining a state-sponsored discourse that adapted a body of complex scholarship of archaeology and anthropology of the Stone Age to identify “Chineseness.” In that nationalist discourse, Peking Man—a Homo erectus (H. erectus) group that inhabited mountain caves in Zhoukoudian (about 50 kilometers southwest of today’s metropolitan Beijing) more than half a million years ago and was first discovered in 1929—was established to represent all Paleolithic hominid groups whose archaeological sites found in China identified them as the direct ancestors of the Chinese people. The most recent estimate is that Peking Man is 770,000 years old (Shen et al. 2009).
2001년, 《아시아 연구 저널(Journal of Asian Studies)》은 배리 사우트만(Barry Sautman)의 “북경인北京人과 중국의 고인류학적 민족주의 정치”라는 제목의 논문을 게재했다. 이 논문은 “중국성(Chineseness)”을 규정하기 위해 구석기 시대의 고고학과 인류학이라는 복잡한 학문 체계를 차용한 국가 주도 담론을 검토함으로써, 탈모택동 시기 중국에서 민족주의가 두드러지는 현상에 관한 논의를 확장하고자 했다. 그 민족주의 담론에서 북경인北京人은—1929년에 처음 발견되었으며, 50만 년보다 더 이전에 오늘날의 대도시 북경北京에서 남서쪽으로 약 50킬로미터 떨어진 주구점周口店의 산악 동굴에 거주했던 Homo erectus(H. erectus) 집단—중국에서 발견된 고고학 유적지를 통해 중국인의 직계 조상으로 확인된 모든 구석기 시대 인류 집단을 대표하는 것으로 확립되었다. 가장 최근의 추정 연대는 북경인北京人이 77만 년 전의 존재라는 것이다(Shen et al. 2009).
At the time of its discovery, Peking Man pushed back the timeline for studies of human evolution by about half a million years from Neanderthals and put China in the field’s limelight. But now the key point in understanding the significance of this Chinese version of human evolution involves a debate between the world’s mainstream paleoanthropologists and their Chinese peers. While the former adopt the theory first proposed by Rebecca Cann, Mark Stoneking, and Allan Wilson in their famous 1987 article “Mitochondrial DNA and Human Evolution” and believe that both H. erectus and Homo sapiens (H. sapiens) originated in Africa and that modern humans are the descendants of the H. sapiens that migrated out of Africa in a time as early as 125,000 years and as late as 60,000 years ago and replaced the previous H. erectus groups worldwide, the latter claims that the H. erectus group that arrived in the land of what is today’s China had independently evolved into H. sapiens. Ordinary readers may construe the meaning of the debate simply as a question of whether Chinese share a common modern human origin with the rest of the world, and if not, then exactly how “old” are they—one million or two million years?
발견 당시 북경인北京人은 인류 진화 연구의 연대기를 네안데르탈인으로부터 약 50만 년이나 끌어올려 중국을 해당 분야의 주목 대상으로 만들었다. 그러나 이제 이 중국판版 인류 진화의 중요성을 이해하는 핵심은 세계 주류 고인류학자들과 중국 학자들 사이의 논쟁에 있다. 전자는 레베카 칸(Rebecca Cann), 마크 스톤킹(Mark Stoneking), 앨런 윌슨(Allan Wilson)이 1987년 발표한 유명한 논문 “미토콘드리아 DNA와 인류 진화”에서 처음 제안한 이론을 채택하여, H. erectus와 Homo sapiens(H. sapiens) 모두 아프리카에서 기원했으며, 현생인류는 이르면 12만 5천 년 전, 늦어도 6만 년 전에 아프리카를 벗어나 전 세계의 이전 H. erectus 집단을 대체한 H. sapiens의 후손이라고 믿는다. 반면 후자는 오늘날의 중국 땅에 도착한 H. erectus 집단이 독립적으로 H. sapiens로 진화했다고 주장한다. 일반 독자들은 이 논쟁의 의미를 단순히 중국인이 나머지 세계와 공통된 현생인류의 기원을 공유하는지, 만약 그렇지 않다면 그들은 정확히 얼마나 “오래”되었는지—100만 년 또는 200만 년?—에 대한 질문으로 해석할 수 있다.
Sautman (2001, 95) presents the discourse as a pronounced case of racial nationalism, which “holds that each of us can trace our identities to a discreet community of biology and culture whose ‘essence’ has been maintained through time.” By interpreting some archaeological and fossil evidence, the discourse “undergirds a Chinese patriotism that resonates with a folk taxonomy” that is based on a belief in a fundamental division of the world’s people (96).
사우트만(Sautman, 2001: 95)은 이 담론을 인종적 민족주의의 두드러진 사례로 제시한다. 인종적 민족주의란 “우리 각자의 정체성이 시간을 통해 그 ‘본질’을 유지해 온, 생물학적·문화적으로 분리된 공동체에까지 거슬러 올라갈 수 있다고 주장하는 것”이다. 일부 고고학 및 화석 증거를 해석함으로써, 이 담론은 세계 인류의 근본적인 구분에 대한 믿음에 기초한 “민속 분류 체계와 공명하는 중국적 애국심을 뒷받침한다”(96).
Sigrid Schmalzer’s 2008 book, The People’s Peking Man: Popular Science and Human Identity in Twentieth-Century China, is a comprehensive study of the role of Peking Man in the PRC’s ideological indoctrination and political socialization against a backdrop of how modern states used scientific education to shape citizenship.¹ Schmalzer agreed with Sautman that “a nationalist state agenda has worked to privilege scientific theories that root Chinese ethnic identity in the remote past,” which emphasized “the longevity of the Chinese as a biological race and the connection of this race to the Chinese land.” She also agreed that such a trend had started to accelerate in the 1980s. However, Schmalzer disagreed with Sautman on the extent of the role such an ethnic identity politics had played in the Chinese emphasis on Peking Man. First, she argued, the Chinese discussion was also a scientific (not merely political) debate, since “the jury is still out on many questions about human evolution,” and the Chinese scientific community—archaeologists and paleoanthropologists included—is in general open-minded toward the debate regarding the “foreign” or “native” origin of their ancestor. Second, even the political motive, a claim for China’s central role in human origins—“a question more of prestige in international science”—was more prominent than ethnic identity. Third, the construction of “a concept of a biological race” is “simultaneously destabilized by other meanings produced by scientists, laypeople, and the state itself.” Finally, many people regard human fossils like Peking Man’s “not simply as early representatives of their nation or race,” but “also family, community, regional, professional, and human identities” (Schmalzer 2008, 248–50).
시그리드 슈말처(Sigrid Schmalzer)의 2008년 저서, 《인민의 북경인: 20세기 중국의 대중 과학과 인간 정체성(The People’s Peking Man: Popular Science and Human Identity in Twentieth-Century China)》은 근대 국가가 시민성을 형성하기 위해 과학교육을 어떻게 사용했는지를 배경으로, 중화인민공화국中華人民共和國의 이데올로기적 주입과 정치적 사회화에서 북경인北京人이 한 역할에 대한 포괄적인 연구이다.¹ 슈말처는 사우트만과 마찬가지로 “중국의 민족적 정체성을 먼 과거에 뿌리내리게 하는 과학 이론을 우대하는 민족주의적 국가 의제”가 작동했으며, 이는 “생물학적 인종으로서의 중국인의 장구성長久性과 이 인종과 중국 땅의 연결”을 강조했다고 동의했다. 그녀는 또한 이러한 경향이 1980년대에 가속화되기 시작했다는 점에도 동의했다. 그러나 슈말처는 중국이 북경인北京人을 강조하는 데 있어 그러한 민족 정체성 정치가 어느 정도의 역할을 했는지에 대해서는 사우트만과 의견을 달리했다. 첫째, 그녀는 중국의 논의가 (단순히 정치적인 것이 아니라) 과학적인 논쟁이기도 하다고 주장했다. 왜냐하면 “인류 진화에 대한 많은 질문에 대해서는 아직 결론이 나지 않았기” 때문이며, 고고학자와 고인류학자를 포함한 중국 과학계는 그들 조상의 “외래” 기원 혹은 “토착” 기원에 관한 논쟁에 대해 전반적으로 개방적이라는 것이다. 둘째, 정치적 동기라 할지라도, 인류 기원에서 중국의 중심적 역할에 대한 주장—”국제 과학계에서 위신에 관한 문제”—이 민족 정체성보다 더 두드러졌다. 셋째, “생물학적 인종 개념”의 구성은 “과학자, 일반인, 그리고 국가 자체가 생산하는 다른 의미들에 의해 동시에 불안정해진다.” 마지막으로, 많은 사람들이 북경인北京人과 같은 인류 화석을 “단순히 그들의 민족이나 인종의 초기 대표자”가 아니라 “또한 가족, 공동체, 지역, 직업, 그리고 인간의 정체성”으로 간주한다는 것이다(Schmalzer 2008, 248–50).
- 1. Such a political agenda in the PRC established a human identity free from the influence of religious creation myths and superstitions regarding the origin of mankind, and helped to promote socialist ethics that exalted physical work by using Peking Man to elaborate what Frederick Engels argued in his The Part Played by Labor in the Transition from Ape to Human.
- 1. 중화인민공화국中華人民共和國의 그러한 정치적 의제는 인류 기원에 관한 종교적 창조 신화와 미신의 영향에서 벗어난 인간 정체성을 확립했으며, 프리드리히 엥겔스(Frederick Engels)가 그의 저서 《유인원에서 인간으로의 전환에 있어서 노동이 한 역할》에서 주장한 바를 상세히 설명하기 위해 북경인北京人을 이용하여 육체노동을 찬양하는 사회주의 윤리를 증진하는 데 도움을 주었다.
Thus both Sautman and Schmalzer agreed upon a nationalist agenda behind the Chinese discussion regarding Peking Man, but differed in their assessments of how political the discussion was and whether a racial nationalism characterized such an ancestor discourse. James Leibold’s recent work represents an assessment in favor of a more “political” and “racial” interpretation. Leibold traces the trajectory of the construction of a historic China in the development of prehistoric archaeology in modern China that has been predicated on a strong belief in Chinese indigeneity. In his synthesis of that discourse, a concept of a distinctive Chinese race has obviously been part of the nationalist context in which prehistoric human fossils and cultural remains are highly valued. By the time of the early PRC, “Peking Man was now clearly positioned as the direct, linear ancestor of Homo sapiens, the yellow race, and the zhonghua minzu (Chinese nation)” (Leibold 2011, 346).
따라서 사우트만과 슈말처 모두 북경인北京人에 관한 중국의 논의 배후에 민족주의적 의제가 있다는 점에는 동의했지만, 그 논의가 얼마나 정치적이며, 인종적 민족주의가 그러한 조상 담론의 특징인지에 대한 평가에서는 차이를 보였다. 제임스 레이볼드(James Leibold)의 최근 연구는 더 “정치적”이고 “인종적”인 해석을 지지하는 평가를 대표한다. 레이볼드는 중국인의 토착성에 대한 강한 믿음을 전제로 해 온 근대 중국 선사 고고학의 발전 속에서 역사적 중국이 구성되어 온 궤적을 추적한다. 그 담론에 대한 그의 종합에서, 독특한 중국 인종이라는 개념은 선사시대 인류 화석과 문화 유물이 높이 평가되는 민족주의적 맥락의 일부임이 분명했다. 중화인민공화국中華人民共和國 초기에는 “북경인北京人이 이제 명백히 Homo sapiens, 황인종, 그리고 중화민족中華民族의 직계적, 선형적 조상으로 자리매김했다”(Leibold 2011, 346).
This article expands the discussion of Peking Man’s significance for contemporary Chinese nationalism based on important developments either not examined in the previous literature or new since then. First, it emphasizes that since the 1990s, Peking Man’s assumed ancestor status for the Chinese people has been further valorized as a symbol in state-sanctioned patriotic mobilization, instead of mainly a paleoanthropological interpretation in nationalist discourse, as Sautman (2001), Schmalzer (2008), and Leibold (2011) have analyzed. Second, this article focuses on the Chinese discussion of genetic challenges to this ancestorship. While previous literature (especially Sautman) explained such a challenge more in scientific terms, this article sets the challenge in a historical context of China’s participation in the international Human Genome Project (HGP) in the late 1990s and early 2000s (a fact rarely examined in contemporary China studies) for an understanding of the provocation of the debate as well as actions taken by the Chinese state and scientific community. Third, while acknowledging the archaeological ground for China-origin Chinese (COC), criticized as a politically motivated assumption by Sautman (2001) but allowed as a legitimate scientific hypothesis by Schmalzer (2008), this article nonetheless reveals in detail the academic debate between the two theories regarding the origin of the people. While geneticists in general hold a belief in Africa-origin Chinese (AOC), anthropologists defend the COC theory. The debate has carried an enhanced political sensitivity due to the discourse strategies involved. In other words, the issue is scientific (there is indeed archaeological evidence in favor of the COC theory), but the way it is addressed in many occasions reads political. Fourth, this article shows how both AOC and COC lay supporters fully understand the nationalist implications immersed in such a professional debate and have engaged each other in a public discussion through various media channels. This new phenomenon is analyzed in light of a broader national ideological divide between ultranationalists and liberal-oriented segments. Chinese society’s more diverse attitude toward Peking Man, as Schmalzer (2008) emphasized, now includes a potent internationalist antidote to the nationalist stimulant.
이 논문은 이전 문헌에서 검토되지 않았거나 그 이후에 새로 나타난 중요한 발전에 기초하여 현대 중국 민족주의에 대한 북경인北京人의 중요성에 관한 논의를 확장한다. 첫째, 사우트만(2001), 슈말처(2008), 레이볼드(2011)가 분석했듯이, 1990년대 이후 중국인의 조상이라는 북경인北京人의 추정적 지위는 민족주의 담론 내의 주요한 고인류학적 해석을 넘어 국가가 승인한 애국적 동원의 상징으로 더욱 가치가 부여되었음을 강조한다. 둘째, 이 논문은 이 조상 지위에 대한 유전학적 도전에 관한 중국 내 논의에 초점을 맞춘다. 이전 문헌(특히 사우트만)이 이러한 도전을 주로 과학적 용어로 설명한 반면, 이 논문은 논쟁의 촉발과 중국 국가 및 과학계가 취한 조치를 이해하기 위해 1990년대 후반과 2000년대 초반 중국의 국제 인간 게놈 프로젝트(HGP) 참여라는 역사적 맥락(현대 중국 연구에서 거의 검토되지 않은 사실) 속에 그 도전을 위치시킨다. 셋째, 이 논문은 사우트만(2001)에 의해 정치적으로 동기화된 가정으로 비판받았지만 슈말처(2008)에 의해 합법적인 과학적 가설로 허용된 ‘중국 기원 중국인(COC)’ 이론의 고고학적 근거를 인정하면서도, 인류 기원에 관한 두 이론 사이의 학술적 논쟁을 상세히 밝힌다. 유전학자들은 일반적으로 ‘아프리카 기원 중국인(AOC)’ 이론을 믿는 반면, 인류학자들은 COC 이론을 옹호한다. 이 논쟁은 관련된 담론 전략으로 인해 강화된 정치적 민감성을 띠게 되었다. 즉, 이 문제는 과학적이지만(실제로 COC 이론을 지지하는 고고학적 증거가 있다), 많은 경우에 다루어지는 방식은 정치적으로 읽힌다. 넷째, 이 논문은 AOC와 COC 이론의 일반인 지지자들이 모두 이러한 전문적 논쟁에 담긴 민족주의적 함의를 완전히 이해하고 있으며, 다양한 미디어 채널을 통해 공개 토론에서 서로 맞서고 있음을 보여준다. 이 새로운 현상은 극단적 민족주의자들과 자유주의 지향 분파 사이의 더 넓은 국가 이데올로기적 분열에 비추어 분석된다. 슈말처(2008)가 강조했듯이, 북경인北京人에 대한 중국 사회의 더 다양해진 태도는 이제 민족주의적 자극제에 대한 강력한 국제주의적 해독제를 포함한다.
This article thus argues that, galvanized by the challenge from genetics, the persistent veneration of Peking Man as the national ancestor and the Chinese discussions— both academic and popular—of the challenge have revealed more political and especially racial meanings of the subject. The fact that society scientifically accepts the AOC theory cannot obscure the fact that the COC theory still serves a nationalist agenda. To the contrary, the coexistence of the two theories only enhances the tension within Chinese nationalist politics. Inspired by international studies of similar discourses dubbed, for example, Homo europaeus, Homo alpinus, and Homo israelensis, which constructed various imagined “ancestors” that bequeathed essentialized communal traits to their posterity, this article names the Chinese discourse “Homo sinensis,” but emphasizes its much more prehistoric and therefore biological root. This article also contextualizes the subject in a rising racial nationalism in China since the 1980s that epitomizes “Chineseness” with explicit racial taxonomies in a mystified association with the Chinese land. The “Homo sinensis” discourse advances this nationalism by elevating Chinese civilization among the world’s civilizations with a claim for an incontestably greatest antiquity, and informing a most “cohesive force” for nationalist mobilization by establishing a common blood line. Such an ultimate distinction between “us” and “them” endorses the official ideology of “Chinese characteristics,” and China’s rise is interpreted as the working of a million-year-old exuberant bioenergy, a “vigorous vitality and incomparable creativity” (Wan qiang de sheng ming li he fei fan de chuang zao li 頑強的生命力和非凡的創造力) of a superior civilization.
따라서 이 논문은 유전학의 도전에 의해 촉발되어, 국가적 조상으로서 북경인北京人에 대한 지속적인 숭배와 그 도전에 대한 중국의 학술적·대중적 논의가 이 주제의 더 많은 정치적, 특히 인종적 의미를 드러냈다고 주장한다. 사회가 과학적으로 AOC 이론을 받아들인다는 사실이 COC 이론이 여전히 민족주의적 의제에 봉사한다는 사실을 가릴 수는 없다. 오히려 두 이론의 공존은 중국 민족주의 정치 내의 긴장을 고조시킬 뿐이다. 예를 들어, 후손에게 본질화된 공동체적 특성을 물려준 다양한 상상의 “조상”을 구성한 Homo europaeus, Homo alpinus, Homo israelensis 등으로 명명된 유사 담론에 대한 국제적 연구에서 영감을 받아, 이 논문은 중국의 담론을 “Homo sinensis”라고 명명하되, 그것의 훨씬 더 선사시대적이며 따라서 생물학적인 뿌리를 강조한다. 이 논문은 또한 1980년대 이래 중국 땅과의 신비화된 연관 속에서 명백한 인종적 분류체계로 “중국성”을 요약하는, 부상하는 중국의 인종적 민족주의 속에 이 주제를 맥락화한다. “Homo sinensis” 담론은 논쟁의 여지 없이 가장 위대한 고대성을 주장하며 세계 문명들 사이에서 중국 문명을 격상시키고, 공통 혈통을 확립함으로써 민족주의적 동원을 위한 가장 “강력한 응집력”을 부여함으로써 이 민족주의를 진전시킨다. “우리”와 “그들” 사이의 이러한 궁극적인 구분은 “중국 특색”이라는 공식 이데올로기를 지지하며, 중국의 부상은 우월한 문명의 백만 년 된 왕성한 생물에너지, 즉 “완강한 생명력과 비범한 창조력頑強的生命力和非凡的創造力”의 작용으로 해석된다.
FROM THE “SACRED FLAME” TO “THANK YOU, OUR ANCESTOR!”
‘성스러운 불꽃’에서 ‘조상이여, 감사합니다!’까지
In a culture known for its emphasis on ancestor veneration and family linage, Peking Man’s eminence in contemporary China becomes more political, first marked by Zhoukoudian’s inclusion on the list of the “National One Hundred Bases for Patriotic Education” by the Department of Propaganda of the CCP Central Committee (DPCCP) in 1997 (Zhongguo gongchandang xinwen 1997), the year of a significant surge of nationalist rhetoric as Hong Kong returned to China after one and a half centuries of British rule. Before, Zhoukoudian was a “National Site for Historical Preservation,” established by China’s State Council in 1962. Since the mid-1990s, however, Peking Man has walked out of the museum and history textbooks to assume a role for patriotic mobilization.
조상 숭배와 가계 혈통을 강조하는 것으로 알려진 문화에서, 현대 중국의 북경인北京人의 탁월함은 더욱 정치적이 된다. 이는 1997년 중국공산당中國共産黨 중앙위원회 선전부(中央委員會宣傳部, DPCCP)에 의해 주구점周口店이 “전국 100대 애국주의 교육 기지” 목록에 포함된 것으로 처음 표시되었다(Zhongguo gongchandang xinwen 1997). 이 해는 홍콩香港이 1세기 반의 영국 통치 끝에 중국으로 반환되면서 민족주의적 수사가 현저하게 급증한 해였다. 이전에 주구점周口店은 1962년 중국 국무원國務院에 의해 지정된 “전국 중점 문물 보호 단위”였다. 그러나 1990년대 중반부터 북경인北京人은 박물관과 역사 교과서를 걸어 나와 애국적 동원을 위한 역할을 맡게 되었다.
Today, Peking Man’s physical presence in Chinese nationalism can be glimpsed in the China Centennial Monument (Zhonghua shijitan 中華世紀壇) on West Chang’an Avenue in the center of Beijing. The monument has stood since January 2000 to commence “the China century” and to witness “the great revival of Zhonghua minzu.” The monument complex includes a sunken plaza, where an eternal fire called “Altar of the Sacred Flame” burns at its center. The flame was obtained through wood-drilling in the caves of Zhoukoudian on the last day of the century, by actors dressed in caveman costumes, and passed on to Li Ning, a gymnast with numerous medals for China, and then carried to the monument site through a 50-plus-kilometer relay. Hours later, on the eve of the new century, Jiang Zemin, then the leader of the party-state, introduced the flame to the Altar to consummate the state ritual that has established a perennial sign of Peking Man’s symbolism (CCTV 2000a).
오늘날, 중국 민족주의에서 북경인北京人의 물리적 존재는 북경北京 중심부의 서장안가西長安街에 있는 중화세기단中華世紀壇에서 엿볼 수 있다. 이 기념물은 2000년 1월부터 “중국의 세기”를 시작하고 “중화민족中華民族의 위대한 부흥”을 목격하기 위해 서 있다. 기념물 단지에는 움푹 파인 광장이 포함되어 있으며, 그 중앙에는 “성화단聖火壇”라 불리는 영원한 불꽃이 타오르고 있다. 이 불꽃은 세기의 마지막 날, 원시인 복장을 한 배우들이 주구점周口店 동굴에서 나무를 비벼 얻은 것으로, 중국을 위해 수많은 메달을 딴 체조 선수 이녕李寧에게 전달된 후 50킬로미터가 넘는 릴레이를 통해 기념물 부지로 운반되었다. 몇 시간 후, 새 세기 전야에 당시 당-국가의 지도자였던 강택민江澤民이 이 불꽃을 성화단聖火壇에 점화하여 북경인北京人 상징주의의 영속적인 표시를 확립한 국가 의식을 완성했다(CCTV 2000a).
As a matter of fact, fire taken from Zhoukoudian caves through wood-drilling has induced “sacred flames” to commence public events since the 1990s, involving senior COC anthropologists to indicate the significance of their work for Chinese nationalism. In 1993, the Seventh National Olympics torch was lit there by Jia Lanpo 賈蘭坡 (1908–2001), a legendary anthropologist who discovered three Peking Man skulls in 1936. Named “the flame of civilization,” the torch was relayed to Tiananmen Square, where a massive rally was waiting. In July 2005, to celebrate the commencement of a cultural plaza in Beijing designed for the 2008 Olympics, Liu Dongsheng 劉東生 (1917–2008), also a senior anthropologist, lit the torch with the same method to start a relay carried by cultural and athletic celebrities (see figure 1). Upon its arrival at the plaza, the director of the State Bureau of Cultural Relics and Beijing’s deputy mayor took over the torch to ignite “the altar of the sacred flame and restart the fire of human civilization.” On August 8, 2008, the site was once again chosen to start the Olympic torch relay’s route in the Beijing area (see figure 2).
사실, 나무를 비벼 주구점周口店 동굴에서 채화한 불은 1990년대부터 공공 행사를 시작하는 “성스러운 불꽃”을 일으켜 왔으며, 여기에는 원로 COC(중국 기원 중국인) 인류학자들이 참여하여 그들의 연구가 중국 민족주의에 갖는 중요성을 나타냈다. 1993년, 제7회 전국체전 성화가 그곳에서 가란파(賈蘭坡, 1908–2001)에 의해 점화되었다. 그는 1936년에 3개의 북경인北京人 두개골을 발견한 전설적인 인류학자이다. “문명의 불꽃”이라 명명된 이 성화는 거대한 집회가 기다리고 있던 천안문 광장天安門廣場까지 봉송되었다. 2005년 7월, 2008년 올림픽을 위해 설계된 북경北京의 한 문화 광장 개장을 축하하기 위해, 또 다른 원로 인류학자인 유동생(劉東生, 1917–2008)이 같은 방식으로 성화에 불을 붙여 문화계 및 체육계 유명인사들이 운반하는 릴레이를 시작했다(그림 1 참조). 광장에 도착하자, 국가문물국 국장과 북경北京 부시장이 성화를 넘겨받아 “성스러운 불꽃의 제단에 불을 붙이고 인류 문명의 불을 다시 시작했다.” 2008년 8월 8일, 이곳은 다시 한번 북경北京 지역 올림픽 성화 봉송 경로의 출발지로 선택되었다(그림 2 참조).

Figure 1. Anthropologist Liu Dongsheng lit the torch with fire created by wood-drilling. The torch was held by young people in caveman costumes who would pass the torch to cultural and athletic celebrities to start a relay from Zhoukoudian to the center of Beijing (Renmin ribao 2008).
그림 1. 인류학자 유동생劉東生이 나무를 비벼 만든 불로 횃불을 점화했다. 원시인 복장을 한 젊은이들이 횃불을 들고 있다가 문화 및 스포츠계 유명인사에게 전달하여 주구점周口店에서 북경北京 중심까지 이어지는 릴레이를 시작했다 (인민일보人民日報, 2008).

Figure 2. On August 8, 2008, the Olympic torch relay’s route in the Beijing area started in Zhoukoudian, where a daylong mass rally was organized with various patriotically themed activities. The bronze head statue projects facial features of Peking Man. Feng Gong, the torch bearer, is a popular actor who was escorted by bodyguards. The same bodyguards also appeared on the torch’s global multi-city relay in the same year to fend off various groups of people protesting Beijing’s hosting of the Olympics (Zhonghua Renmin Gongheguo Zhongyang Renmin Zhengfu 2008).
그림 2. 2008년 8월 8일, 북경北京 지역의 올림픽 성화 봉송 경로는 주구점周口店에서 시작되었고, 그곳에서는 애국적인 주제의 다양한 활동과 함께 온종일 대규모 집회가 열렸다. 청동 두상頭像은 북경인北京人의 얼굴 특징을 보여준다. 봉송 주자인 풍공馮鞏은 경호원들의 호위를 받은 유명 배우이다. 이 경호원들은 같은 해에 있었던 글로벌 다도시多都市 릴레이에도 등장하여 북경北京의 올림픽 개최에 항의하는 다양한 집단을 막아냈다 (중화인민공화국 중앙인민정부(中華人民共和國 中央人民政府), 2008).
Since the fossils’ discovery, Chinese anthropologists have interpreted ash-like remains in the site as evidence of Peking Man’s capability of using fire, which was believed to be the earliest among the world’s primitive hominids. The official narrative elaborates its significance: “Making and using fire was the glorious first attempt in the history of mankind to control nature. … The Chinese nation has never given up its unyielding struggle for survival and pursuit for proliferation [and] the fire for hope has never extinguished. … This spirit will inspire China in the new century and the new millennium to ensure the great revival of the Chinese nation” (CCTV 2000b). Historical tourism proclaims, “We can say without any exaggeration that the fire in Zhoukoudian illuminated the world” (Hong Kong Wenweipo 2011). International archaeologists’ disagreement with the Chinese interpretation of the evidence is often perceived as a challenge to “China” from “the West,” as media reports suggest (Yang 2015).
화석 발견 이래, 중국 인류학자들은 유적지에서 발견된 재와 같은 유물을 북경인北京人이 불을 사용할 수 있었다는 증거로 해석해 왔으며, 이는 세계 원시 인류 중에서 가장 이른 것으로 믿어졌다. 공식 서사는 그 중요성을 다음과 같이 상세히 설명한다: “불을 만들고 사용하는 것은 인류 역사상 자연을 통제하려는 영광스러운 첫 시도였다. … 중화민족中華民族은 생존을 위한 불굴의 투쟁과 번성을 위한 추구를 결코 포기하지 않았으며 희망의 불꽃은 결코 꺼지지 않았다. … 이 정신은 새 세기와 새 천년에 중국이 중화민족中華民族의 위대한 부흥을 보장하도록 영감을 줄 것이다”(CCTV 2000b). 역사 관광은 “주구점周口店의 불이 세계를 비추었다고 해도 과언이 아니다”라고 선전한다(홍콩 문회보 2011). 증거에 대한 중국 측 해석에 대한 국제 고고학자들의 반대는 언론 보도가 시사하는 바와 같이 종종 “서구”로부터 “중국”에 대한 도전으로 인식된다(Yang 2015).
The fire lit by Peking Man is also treated on the first pages of history textbooks and highlighted in exercises and exams (Qu 2013; Ye 2012), often along with a map of the distribution of primitive people’s habitats all over China to show students “a spatial and temporal unity of the Chinese geo-body” (Leibold 2011, 334). Adjectives describing positive traits of Chinese people, such as “diligent,” “bright,” and “brave,” are also used to portray their “ancestor.” The ancestry is perceived, as one history teacher so shared with his colleagues, through didactic instruction methods that stretch students’ patrilineal imagination into an unmeasurable past. “You ask them: ‘How old are you?’ ‘How old is your father?’ ‘How old is your grandfather?’ And so on. As students answer these questions, you help them calculate ‘100 years, 1,000 years, 10,000 years, 400,000 or 500,000 years and one million years’, and so on to establish basic concepts of the long history of our fatherland” (Wei 1984, 46).
북경인北京人이 피운 불은 역사 교과서 첫 페이지에서 다루어지며 연습 문제와 시험에서도 강조되고(Qu 2013; Ye 2012), 종종 학생들에게 “중국 지리적 실체의 공간적, 시간적 통일성”(Leibold 2011, 334)을 보여주기 위해 중국 전역의 원시인 거주지 분포 지도와 함께 제시된다. “근면한”, “총명한”, “용감한”과 같은 중국인의 긍정적 특성을 묘사하는 형용사들이 그들의 “조상”을 묘사하는 데에도 사용된다. 한 역사 교사가 동료들과 공유했듯이, 조상에 대한 인식은 학생들의 부계적 상상력을 측정할 수 없는 과거로 확장시키는 교훈적인 교수법을 통해 이루어진다. “학생들에게 묻습니다: ‘너는 몇 살이니?’, ‘네 아버지는 몇 살이니?’, ‘네 할아버지는 몇 살이니?’ 등등. 학생들이 이 질문에 답할 때, ‘100년, 1,000년, 10,000년, 40만 또는 50만 년, 그리고 100만 년’ 등을 계산하도록 도와주어 우리 조국의 오랜 역사에 대한 기본 개념을 확립하게 합니다”(Wei 1984, 46).
Popular culture digs deeper into the sundry facts of chronology and relics to attribute the assumed longevity of the Chinese people and civilization to virtues of the ancestor, reflected in a drama titled Primitive Love of Peking Man. A “music, dance, and epic drama,” a genre usually reserved for programs of political significance, the play pays tribute to Gen 根 (“root”), the protagonist whose one-character name indicates his ancestral status. A patriarch of a Peking Man group, Gen’s valor and shrewdness are key to the survival of the small kin, but his privilege in the rivalry for females causes grievances among young cavemen. As he grows older, he realizes he no longer can produce healthy offspring to carry on the linage, so he allows his young rivals to share his women. In the finale, he throws himself into a bonfire to let others consume his barbequed flesh during a desperate food shortage created by a harsh winter. “Thank you, our ancestor!”—the drama’s poster highlights that the virtue of altruism for the survival of the collective has been part of “Chineseness” since the very beginning of the race (see figure 3).
대중문화는 연대기와 유물의 잡다한 사실들을 더 깊이 파고들어, 중국인과 중국 문명의 추정된 장구함을 조상의 미덕 덕분으로 돌리는데, 이는 《북경인北京人의 원시적 사랑》이라는 제목의 연극에 반영되어 있다. 보통 정치적 중요성을 띤 프로그램에 사용되는 장르인 “음악, 무용, 서사극”인 이 연극은 주인공인 근(根, “뿌리”)에게 경의를 표한다. 그의 한 글자 이름은 그의 조상으로서의 지위를 나타낸다. 북경인北京人 집단의 족장인 근根의 용맹과 명민함은 작은 혈족의 생존에 핵심적이지만, 암컷을 둘러싼 경쟁에서의 그의 특권은 젊은 원시인들 사이에 불만을 야기한다. 나이가 들면서 그는 더 이상 혈통을 이을 건강한 자손을 낳을 수 없음을 깨닫고, 젊은 경쟁자들이 그의 여자들을 공유하도록 허락한다. 피날레에서 그는 혹독한 겨울이 초래한 절박한 식량 부족 상황에서 다른 사람들이 자신의 구워진 살을 먹을 수 있도록 모닥불에 몸을 던진다. “조상이여, 감사합니다!”—이 연극의 포스터는 집단의 생존을 위한 이타주의라는 미덕이 인종의 바로 그 시작부터 “중국성”의 일부였음을 강조한다(그림 3 참조).

Figure 3. Poster of the drama Primitive Love of Peking Man (the nine big characters on top right). The four big handwritten characters in the center read, from right to left, “Thank you, our ancestor!” (CRJonline 2010).
그림 3. 드라마 ‘북경인의 원시적 사랑北京人的原始之戀’ 포스터 (우측 상단의 큰 글자 9자). 중앙에 손으로 쓴 큰 글자 4자는 오른쪽에서 왼쪽으로 “우리의 조상이여, 감사합니다!(感謝你 祖先)”라고 읽는다 (CRJonline, 2010).
The drama incorporated pop culture and COC. A collaboration between the Zhoukoudian Museum and a group of avant-garde artists (Beijing 1998 Guoji Qingnian Yishu Jutuan 北京 1998國際青年藝術劇團, Beijing 1998 International Youth Art Troupe), the drama was created to promote tourism for the museum. To maximize box office proceeds, the drama’s poster warned the audience about content inappropriate for young adults and children, by alluding to violent and sexually explicit scenes legitimate in the context of primitive and promiscuous caveman life. However, by the end of the drama, in the flame of sacrifice, all sensual scenarios and expectations are sublimated to a tribute to an ancestral hero’s altruism. Fire lit by Peking Man thus not only reflects an overarching theme of Chinese nationalism—concern for the survival of the nation and a call for sacrificial patriotism—but also dramatizes the argument made by anthropologists in their debate with geneticists: fire-making technology likely enabled Peking Man’s descendants to survive the Ice Age while their counterparts elsewhere went extinct.
이 연극은 대중문화와 COC(중국 기원 중국인) 이론을 통합했다. 주구점周口店 박물관과 아방가르드 예술가 그룹(북경 1998 국제청년예술극단, 北京 1998 國際青年藝術劇團)의 협력으로 제작된 이 연극은 박물관 관광을 홍보하기 위해 만들어졌다. 흥행 수익을 극대화하기 위해, 연극 포스터는 원시적이고 문란한 원시인 생활의 맥락에서는 정당화될 수 있는 폭력적이고 성적으로 노골적인 장면에 대한 암시를 통해 청소년과 어린이에게 부적절한 내용이 있음을 관객에게 경고했다. 그러나 연극의 말미에, 희생의 불꽃 속에서 모든 관능적인 시나리오와 기대는 조상 영웅의 이타주의에 대한 찬사로 승화된다. 따라서 북경인北京人이 피운 불은 중국 민족주의의 가장 중요한 주제—민족의 생존에 대한 우려와 희생적 애국심에 대한 호소—를 반영할 뿐만 아니라, 인류학자들이 유전학자들과의 논쟁에서 제시한 주장, 즉 불을 만드는 기술이 북경인北京人의 후손들이 다른 곳의 동시대인들이 멸종하는 동안 빙하기에서 살아남을 수 있게 했을 것이라는 주장을 극화한다.
Paradoxically, since the 1960s there have been substantial findings of H. erectus fossils significantly predating Peking Man, for example Yuanmou Man (in Chuxiong Yi ethnic autonomous prefecture, Yunnan Province, about 1.7 million years old) and Lantian Man (in Shaanxi Province, about 1.15 million years old). Found in recent years, Jianshi Man (in Enshi Tu and Miao ethnic autonomous prefecture, Hubei Province) is believed to be more than two million years old. But Peking Man and Zhoukoudian still represent the “earliest Chinese” and the “earliest Chinese civilization.” Historically and institutionally more established in Chinese archaeological and anthropological experience, Peking Man’s name also infers unique values that could foil any challenges from geographically remote and culturally marginal candidates. Scientific facts yield to ideological preferences for an iconic unifying role in nationalist memorial.²
역설적으로, 1960년대 이래로 북경인北京人보다 훨씬 앞선 시기의 H. erectus 화석들이 상당수 발견되었다. 예를 들어 원모인(元謀人, 운남성雲南省 초웅 이족 자치주楚雄彝族自治州 소재, 약 170만 년 전)과 남전인(藍田人, 섬서성陝西省 소재, 약 115만 년 전)이 있다. 최근 몇 년간 발견된 건시인(建始人, 호북성湖北省 은시 토가족 묘족 자치주恩施土家族苗族自治州 소재)은 200만 년 이상 된 것으로 추정된다. 그러나 여전히 북경인北京人과 주구점周口店이 “최초의 중국인”과 “최초의 중국 문명”을 대표한다. 역사적으로나 제도적으로 중국의 고고학 및 인류학 경험에서 더 확고히 자리 잡은 북경인北京人의 이름은 지리적으로 멀고 문화적으로 소외된 후보들로부터의 어떠한 도전도 좌절시킬 수 있는 독특한 가치를 내포한다. 과학적 사실들은 민족주의적 기념 사업에서 상징적인 통일 역할을 위한 이데올로기적 선호에 자리를 내준다.²
- 2. Unlike in the naming of other famous sites of primitive human habitats, such as Neanderthal and Cro-Magnon, or the ones found in China, which derive from the names of the immediate localities of the discoveries, Davidson Black, a Canadian anatomist and physical anthropologist who supervised and authenticated the discovery in 1929, named the fossils Sina anthropuspekinensis, popularly known as Peking Man, despite the fact that the site is 50 kilometers from metropolitan Peking. The name was literarily translated into Chinese as “Beijing People.” Had it been named “Zhoukoudian Man,” or even “Longguo Hill Man” (Longguo Hill, meaning “hill of dragon bones,” was the name of the immediate site of the Peking Man fossil’s discovery), it perhaps would have sounded less magical to Chinese nationalists.
- 2. 네안데르탈(Neanderthal)이나 크로마뇽(Cro-Magnon)과 같은 다른 유명한 원시 인류 거주지 유적지의 명명, 또는 발견된 바로 그 지역의 이름에서 유래한 중국 내 유적지들의 명명 방식과 달리, 1929년 발견을 감독하고 인증한 캐나다의 해부학자이자 체질인류학자인 데이비드슨 블랙(Davidson Black)은 유적지가 대도시 북경北京에서 50킬로미터나 떨어져 있음에도 불구하고 그 화석을 Sinanthropus pekinensis, 즉 대중적으로 북경인北京人으로 알려진 이름으로 명명했다. 이 이름은 중국어로 “북경인北京人”으로 문자 그대로 번역되었다. 만약 “주구점인周口店人”이나 심지어 “용골산인龍骨山人”(“용골산”은 “용의 뼈 언덕”을 의미하며, 북경인北京人 화석이 발견된 바로 그 장소의 이름이었다)으로 명명되었다면, 아마도 중국 민족주의자들에게는 덜 마법처럼 들렸을 것이다.
AOC OR COC?—A DEBATE BETWEEN GENETICISTS AND ANTHROPOLOGISTS
AOC인가 COC인가?—유전학자와 인류학자 간의 논쟁
Peking Man’s recent prominence reiterates what Chinese nationalism had assigned to it before. But it has risen in defiance of a cutting-edge scientific challenge in the context of China’s participation in the HGP, which enhanced the debate between geneticists and anthropologists with public repercussions. The HGP was launched in 1990 by scientists in the United States and joined by scientists in four other developed nations. By decoding and mapping all genes of the human genome, this post–Cold War global collaboration had an immense impact on the determination and preservation of human genetic distinction and diversity; therefore its results can also be read as “a history book—a narrative of the journey of our species through time” (National Human Genome Research Institute 2012). This “history book” opens with a single African-origin H. sapiens as the ancestor of all modern humans, and goes on to provide genetic interpretations (migration and interbreeding, among other factors) for racial and ethnic distinctions of all peoples in the world.
북경인北京人의 최근 부상은 중국 민족주의가 이전에 그에게 부여했던 역할을 되풀이한다. 그러나 이는 중국의 인간 게놈 프로젝트(HGP) 참여라는 맥락에서 최첨단 과학적 도전에 맞서 부상했으며, 이로 인해 유전학자와 인류학자 간의 논쟁이 대중적 파장을 일으키며 심화되었다. HGP는 1990년 미국 과학자들이 시작했으며, 다른 4개 선진국 과학자들이 참여했다. 인간 게놈의 모든 유전자를 해독하고 지도를 작성함으로써, 이 탈냉전 시대의 국제적 협력은 인류 유전의 특수성과 다양성을 규정하고 보존하는 데 막대한 영향을 미쳤다. 따라서 그 결과는 “역사책—시간을 통한 우리 종의 여정에 대한 서사”로도 읽힐 수 있다(National Human Genome Research Institute 2012). 이 “역사책”은 모든 현생인류의 조상으로서 단일한 아프리카 기원의 H. sapiens로 시작하며, 나아가 세계 모든 민족의 인종적, 민족적 특수성에 대한 유전학적 해석(이주, 이종교배 등)을 제공한다.
Despite the obvious scientific benefits the HGP created, sharing national genetic data within the program raised concerns in participating countries.³ Weighing the benefits against the risks, the Chinese state decided to join the HGP in 1993 and officially joined in 1998 after five years of preparation, becoming the only developing nation in the project. The National Natural Science Foundation of China (NNSFC), under China’s State Council, funded “Research on the Human Genome in China,” and established a “southern center” in the State Key Laboratory of Genetic Engineering in the Institute of Genetics, School of Life Sciences, at Fudan University in Shanghai, and a “northern center” in the Human Genome Center at the Chinese Academy of Sciences in Beijing. This national scientific endeavor started with a project titled “Research on Some Structures of Gene Loci in the Genome of Chinese People,” which resulted in a contribution to the global genomic map (Jin and Chu 2006, 2). This participation has been viewed as a strategic development in promoting China’s national interests—“The battle for genetic resources is as important as a battle for territory,” as the title of an interview with the director of HGP’s Beijing project clearly indicated (Ji 2007).
HGP가 창출한 명백한 과학적 이점에도 불구하고, 프로그램 내에서 국가 유전 데이터를 공유하는 것은 참여국들 사이에서 우려를 낳았다.³ 이익과 위험을 저울질한 끝에, 중국 정부는 1993년에 HGP에 참여하기로 결정했고 5년간의 준비 끝에 1998년에 공식적으로 합류하여 프로젝트에 참여한 유일한 개발도상국이 되었다. 중국 국무원國務院 산하의 중국 국가자연과학기금위원회(NNSFC)는 “중국인 인간 게놈 연구”에 자금을 지원했으며, 상해上海 복단대학復旦大學 생명과학대학 유전학연구소의 유전공학 국가중점실험실에 “남방 센터”를, 북경北京 중국과학원中國科學院 인간게놈센터에 “북방 센터”를 설립했다. 이 국가적 과학 사업은 “중국인 게놈 내 일부 유전자 좌위 구조 연구”라는 제목의 프로젝트로 시작되었으며, 이는 세계 게놈 지도에 기여하는 결과로 이어졌다(Jin and Chu 2006, 2). 이 참여는 중국의 국익을 증진하는 전략적 발전으로 여겨져 왔다—HGP 북경北京 프로젝트 책임자와의 인터뷰 제목이 명확히 보여주듯이, “유전자원 전쟁은 영토 전쟁만큼 중요하다”(Ji 2007).
- 3. Major political concerns include how to treat DNA data as a new form of national property and security. Paul Rabinow (1999) illustrates a dramatic case in this regard with the French government prohibiting French scientists from offering “French DNA” to Millennium, an HGP-related US biochemical company, in 1994. In China, concerns and debates emerged over possible gene outflow to the West and even alleged gene weapons particularly devised to sap the Chinese nation. Titles of national media reports carried the weight—“To protect our national security, safeguard our genetic code” (China chan jing xinwenbao 2002) and “Is the Chinese nation’s gene safe? Are our DNA samples flowing out?” (Renmin ribao 2005). Chinese geneticists explained that what they shared with foreigners were not saliva or blood samples but just certain categories of selected data drawn from these samples. However, this concern still persists and is dramatized in pop culture. A recent movie titled Zhan lang 戰狼(War wolf) tells the story of an ex-American Navy Seal employed by international genetic weapon developers to sneak into China to smuggle out gene samples illegally collected by a US-based unpatriotic Chinese geneticist. The movie can be seen as a political interpretation of discussions about the collection of gene samples in China in the late 1990s and early 2000s by Dr. Xiping Xu, a Harvard-based Chinese American biologist, for research on chronic diseases. Xu’s projects were funded by the US National Institutes of Health and were also associated with Millennium. Chinese scientists and media later became alarmed about Xu’s research for ethical and legal reasons, which prompted a US government investigation (Harvard School of Public Health 2003).
- 3. 주요 정치적 우려에는 DNA 데이터를 새로운 형태의 국가 자산 및 안보로 어떻게 취급할 것인가가 포함된다. 폴 라비노우(Paul Rabinow, 1999)는 1994년 프랑스 정부가 프랑스 과학자들이 HGP 관련 미국 생화학 회사인 밀레니엄(Millennium)에 “프랑스 DNA”를 제공하는 것을 금지한 극적인 사례를 통해 이 점을 설명한다. 중국에서는 서방으로의 유전자 유출 가능성과 심지어 중국 민족을 약화시키기 위해 특별히 고안되었다고 주장되는 유전자 무기에 대한 우려와 논쟁이 불거졌다. 국내 언론 보도의 제목들은 그 무게를 실감케 했다—”우리 국가 안보를 보호하고, 우리의 유전 암호를 지키자”(《중국산경신문보中國產經新聞報》 2002) 그리고 “중화민족中華民族의 유전자는 안전한가? 우리의 DNA 샘플이 유출되고 있는가?”(《인민일보人民日報》 2005). 중국 유전학자들은 외국인과 공유한 것이 침이나 혈액 샘플이 아니라 이 샘플들에서 추출한 특정 범주의 선택된 데이터일 뿐이라고 설명했다. 그러나 이러한 우려는 여전히 지속되며 대중문화에서 극화된다. 최근 영화 《전랑戰狼》은 국제 유전자 무기 개발업자에게 고용된 전직 미 해군 특수부대원이 미국에 기반을 둔 비애국적인 중국 유전학자가 불법적으로 수집한 유전자 샘플을 밀반출하기 위해 중국에 잠입하는 이야기를 다룬다. 이 영화는 1990년대 후반과 2000년대 초반에 하버드(Harvard)에 기반을 둔 중국계 미국인 생물학자 서희평徐希平 박사가 만성 질환 연구를 위해 중국에서 유전자 샘플을 수집한 것에 대한 논의를 정치적으로 해석한 것으로 볼 수 있다. 서徐의 프로젝트는 미국 국립보건원(US National Institutes of Health)의 자금 지원을 받았으며 밀레니엄과도 관련이 있었다. 중국 과학자들과 언론은 나중에 윤리적, 법적 이유로 서徐의 연구에 대해 경각심을 갖게 되었고, 이는 미국 정부의 조사를 촉발했다(Harvard School of Public Health 2003).
What led these Chinese participants to call Peking Man’s ancestorship into question was research activities conducted by a group of Chinese scholars affiliated in various ways with American institutions. Key to this affiliation was Tan Jiazhen 談家楨(1909–2008), a founding figure of Chinese genetics who studied at Caltech in the 1930s with Thomas Hunt Morgan, the father of modern genetics. In the 1950s, after returning to China, Tan resisted Soviet criticism of genetics—especially Morgan’s theory—as Western bourgeois science and strove for the survival of the science in China.⁴ He urged the Chinese state to join the HGP in the 1990s by using his network of Chinese leaders,⁵ succeeded in getting Fudan—his home institution—designated as the “southern center” for China’s genomic research, and helped connect China’s young geneticists to the international scientific community. Among those scholars, the most important figures include Jin Li 金力, a geneticist trained in the United States and a research scientist at the Human Genetics Center, University of Texas–Houston (HGUT) in the late 1990s; Chu Jiayou 褚嘉祐, from the Institute of Medical Biology, Chinese Academy of Medical Science, who was also a visiting scholar in the United States in the 1990s; and Su Bin 宿兵, a post-doctorate fellow at HGUT in the late 1990s. Their international connections made them more aware of the relationship between the “out-of-Africa” theory and the HGP, and they also knew that the data supporting that theory had not covered China.⁶ Intrigued by the contradictions between this international mainstream science and their nationalist beliefs, they viewed the Chinese participation as a test to both.
이들 중국 참여자들이 북경인北京人의 조상 지위에 의문을 제기하게 된 계기는 여러 방식으로 미국 기관과 제휴한 한 그룹의 중국 학자들이 수행한 연구 활동이었다. 이 제휴의 핵심 인물은 담가정(談家楨, 1909–2008)으로, 그는 1930년대 캘리포니아 공과대학교(Caltech)에서 현대 유전학의 아버지인 토머스 헌트 모건(Thomas Hunt Morgan)과 함께 연구한 중국 유전학의 창시자이다. 1950년대 중국으로 돌아온 후, 담談은 유전학—특히 모건의 이론—을 서구 부르주아 과학으로 비판하는 소련의 견해에 저항하며 중국에서 유전학의 생존을 위해 힘썼다.⁴ 그는 1990년대에 자신의 중국 지도자 네트워크를 이용하여 중국 정부에 HGP 참여를 촉구했고,⁵ 자신의 소속 기관인 복단대학復旦大學을 중국 게놈 연구의 “남방 센터”로 지정받는 데 성공했으며, 중국의 젊은 유전학자들이 국제 과학계와 연결되도록 도왔다. 이들 학자 중 가장 중요한 인물로는 미국에서 훈련받은 유전학자로 1990년대 후반 텍사스 대학교 휴스턴 보건과학센터(HGUT) 인간유전학센터의 연구 과학자였던 금력金力, 1990년대에 미국 방문 학자였던 중국의학과학원 의학생물학연구소의 저가우褚嘉祐, 그리고 1990년대 후반 HGUT의 박사후 연구원이었던 숙병宿兵이 있다. 그들의 국제적 연결망은 그들로 하여금 “아프리카 기원설”과 HGP 사이의 관계를 더 잘 인식하게 했으며, 그들은 또한 그 이론을 뒷받침하는 데이터가 중국을 포함하지 않았다는 것을 알고 있었다.⁶ 이러한 국제 주류 과학과 그들의 민족주의적 신념 사이의 모순에 흥미를 느낀 그들은 중국의 참여를 양쪽에 대한 시험으로 간주했다.
- 4. The Soviet criticism of genetics was based on Lysenkoism, an officially endorsed pseudo-scientific theory under Stalin that only recognized acquired characteristics but rejected inherited ones in biological evolution.
- 4. 유전학에 대한 소련의 비판은 리센코주의(Lysenkoism)에 기반을 두었는데, 이는 스탈린(Stalin) 치하에서 공식적으로 승인된 사이비 과학 이론으로, 생물학적 진화에서 획득 형질만을 인정하고 유전 형질은 거부했다.
- 5. As an internationally known scientist, Tan was selected in the 1990s by the CCP leadership to be honorary Chairman of the China Democratic League, the largest among eight “democratic parties” that function as the CCP’s consultative partners, especially among intellectuals. Tan used his influence to secure China’s partnership with the HGP by directly addressing its strategic importance to Jiang Zemin (Zhang 2013).
- 5. 국제적으로 알려진 과학자로서, 담談은 1990년대에 중국공산당(CCP) 지도부에 의해 중국민주동맹(China Democratic League)의 명예 주석으로 선출되었다. 중국민주동맹은 특히 지식인들 사이에서 중국공산당의 자문 파트너 역할을 하는 8개 “민주당파” 중 가장 큰 정당이다. 담談은 자신의 영향력을 이용하여 강택민江澤民에게 HGP의 전략적 중요성을 직접 설명함으로써 중국의 HGP 파트너십을 확보했다(Zhang 2013).
- 6. In 1995, Japanese geneticists provided mitochondrial DNA evidence collected from Japanese to support the “out-of-Africa” theory (Horai et al. 1995).
- 6. 1995년, 일본 유전학자들은 일본인으로부터 수집한 미토콘드리아 DNA 증거를 제공하여 “아프리카 기원설”을 지지했다(Horai et al. 1995).
The data these Chinese geneticists collected in China completely supported the “out-of-Africa” theory. Starting in 1998, they began to publish in international scientific periodicals such as Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS), The American Journal of Human Genetics, Human Genetics, and Science. The first report, “Genetic Relationship of Populations in China,” analyzed twenty-eight population groups’ (mostly non-Han minorities) microsatellites (a type of molecular marker used to determine kinship or genetic relations) data in China. It concluded that “genetic evidence does not support an independent origin of Homo sapiens in China” (Chu et al. 1998, 11763). A more important report was published in Science in May 2001. Titled “African Origin of Modern Humans in East Asia: A Tale of 12,000 Y Chromosomes,” the project used chromosomes as a more accurate data indicator and expanded a sample poll to include Han Chinese (4,592 and 5,127 samples from northern and southern Han Chinese, respectively) and other ethnic groups in East Asia. By identifying a genome mutation carried only by males “which originated in Africa about 35,000 to 89,000 years ago” but found in all individual samples, the report rejected even a minimal likelihood of modern humans’ native origin from East Asia (Ke et al. 2001, 1151).
이들 중국 유전학자들이 중국에서 수집한 데이터는 “아프리카 기원설”을 전적으로 지지했다. 1998년부터 그들은 《미국 국립과학원 회보(Proceedings of the National Academy of Sciences, PNAS)》, 《미국 인간 유전학 저널(The American Journal of Human Genetics)》, 《인간 유전학(Human Genetics)》, 《사이언스(Science)》와 같은 국제 과학 학술지에 논문을 발표하기 시작했다. 첫 번째 보고서 “중국 인구 집단의 유전적 관계”는 중국 내 28개 인구 집단(대부분 비한족非漢族 소수민족)의 마이크로새틀라이트(친족 관계나 유전적 관계를 결정하는 데 사용되는 분자 표지자의 일종) 데이터를 분석했다. 이 보고서는 “유전적 증거는 중국에서 Homo sapiens의 독립적 기원을 지지하지 않는다”고 결론 내렸다(Chu et al. 1998, 11763). 더 중요한 보고서는 2001년 5월 《사이언스(Science)》에 발표되었다. “동아시아 현생인류의 아프리카 기원: 12,000개 Y염색체의 이야기”라는 제목의 이 프로젝트는 염색체를 더 정확한 데이터 지표로 사용했으며, 한족漢族(각각 북부와 남부 한족漢族에서 4,592개와 5,127개의 표본)과 동아시아의 다른 민족 집단을 포함하도록 표본 조사를 확대했다. 모든 개별 표본에서 발견되었지만 “약 35,000년에서 89,000년 전 아프리카에서 기원한” 남성에게만 전달되는 게놈 돌연변이를 확인함으로써, 이 보고서는 동아시아에서 현생인류가 토착 기원했을 아주 작은 가능성조차도 거부했다(Ke et al. 2001, 1151).
The first report was originally submitted to Science, but the editor decided to wait, due to concerns over the significance of the subject. Tan Jiazhen then suggested that the authors try PNAS (Huang 2008). It was quickly published by the journal, and Nature immediately followed up with a lengthy commentary. That was the first time the international scientific community confirmed the “out-of-Africa” theory with data collected in the world’s most populous country. When “African Origin of Modern Humans in East Asia: A Tale of 12,000 Y Chromosomes” was submitted to Science three years later, it was quickly accepted. Although this research was conducted mainly by Chinese scientists organized in or benefiting from NNSFC projects, their results were first announced in international journals and then disseminated back to China through the media. Such phenomena are often called “import via export” in China, meaning that international recognition helps domestic status. After the 1998 PNAS report made Chinese scientists aware of its challenge to Peking Man’s ancestorship, the 2001 Science report got more publicity in China. The NNSFC official bulletin commented that although fossil and anatomical evidence found in China still suggested a possibility of COC, “we very likely have to accept such a point of view: our ancestors came from Africa” (NNSFCB 2002).
첫 보고서는 원래 《사이언스(Science)》에 제출되었으나, 편집자는 주제의 중요성에 대한 우려로 인해 보류하기로 결정했다. 그러자 담가정談家楨은 저자들이 《PNAS》에 투고해 볼 것을 제안했다(Huang 2008). 이 논문은 해당 저널에 의해 신속하게 게재되었고, 《네이처(Nature)》는 즉시 장문의 논평으로 후속 조치를 취했다. 이는 국제 과학계가 세계에서 가장 인구가 많은 국가에서 수집된 데이터로 “아프리카 기원설”을 확인한 첫 사례였다. 3년 후 “동아시아 현생인류의 아프리카 기원: 12,000개 Y염색체의 이야기”가 《사이언스(Science)》에 제출되었을 때, 그것은 신속하게 채택되었다. 이 연구는 주로 NNSFC 프로젝트로 조직되거나 혜택을 받은 중국 과학자들에 의해 수행되었지만, 그 결과는 먼저 국제 저널에 발표된 후 언론을 통해 중국으로 다시 전파되었다. 이러한 현상은 중국에서 종종 “수출을 통한 내수용 전환”이라 불리며, 이는 국제적 인정이 국내적 지위를 돕는다는 의미이다. 1998년 《PNAS》 보고서가 중국 과학자들에게 북경인北京人의 조상 지위에 대한 도전을 인식시킨 후, 2001년 《사이언스(Science)》 보고서는 중국에서 더 많은 주목을 받았다. NNSFC 공식 회보는 중국에서 발견된 화석 및 해부학적 증거가 여전히 COC(중국 기원 중국인)의 가능성을 시사하지만, “우리는 아마도 우리의 조상이 아프리카에서 왔다는 관점을 받아들여야 할 것”이라고 논평했다(NNSFCB 2002).
A speedy translation and publication of The Journey of Man: A Genetic Odyssey in 2004, only two years after its English edition appeared, aptly joined the challenge in a more popular form. Written by Spencer Wells, the book and a documentary under the same title have been recognized as one of the most influential popular interpretations of the “out-of-Africa” hypothesis. The book has very little on China—since discussions on China had just emerged—but timely quotes Jin’s work as “bad news” for those who believe in “multiregional continuous evolution.” The Chinese publisher’s inclusion of photos and maps on almost every page indicates a strong expectation for a broader audience, and its preface stated that “for Chinese readers, there must be a lot to ponder,” because, contrary to the theory that “Chinese people evolved from a uninterrupted development of local ‘Peking Man’ and other H. erectus groups, the author finds that there is no evidence for such a hypothesis” (Wells 2004, 29).
영문판이 나온 지 불과 2년 만인 2004년에 《인류의 여정: 유전적 오디세이(The Journey of Man: A Genetic Odyssey)》가 신속하게 번역 출판된 것은 더 대중적인 형태로 이 도전에 적절히 합류한 것이었다. 스펜서 웰스(Spencer Wells)가 쓴 이 책과 동명의 다큐멘터리는 “아프리카 기원설”에 대한 가장 영향력 있는 대중적 해석 중 하나로 인정받아 왔다. 이 책은 중국에 대한 논의가 막 시작되었기 때문에 중국에 대한 내용은 거의 없지만, “다지역 연속 진화”를 믿는 사람들에게 금金의 연구를 “나쁜 소식”으로 시기적절하게 인용한다. 중국 출판사가 거의 모든 페이지에 사진과 지도를 포함시킨 것은 더 넓은 독자층에 대한 강한 기대를 나타내며, 그 서문에서는 “중국 독자들에게는 숙고할 점이 많을 것”이라고 밝혔다. 왜냐하면 “중국인이 현지의 ‘북경인北京人’과 다른 H. erectus 집단의 중단 없는 발전을 통해 진화했다는 이론과 달리, 저자는 그러한 가설에 대한 증거가 없음을 발견했기 때문이다”(Wells 2004, 29).
With further data collection and analysis consistent with these publications in China—the most recent was announced in 2014 by the Institute of Zoology of Kunming in Yunnan Province (IZKYP), which included 6,000 individual samples (IZKYP 2014)—AOC has enjoyed wide appeal in Chinese society, especially in the natural science community. Branches of social sciences and humanities have also felt the impact, with nationalist and ethnic nationalist implications. One such field is linguistics. Quentin Atkinson’s hypothesis that phoneme roots of many native languages can be traced back to Africa—an evolutionary linguistic school inspired by “out-of-Africa” theory—is echoed among Chinese linguists in their search for the origin of the Chinese language (Yao 2010). Ethnography has become more prominent in ethnic studies as molecular anthropology is becoming more popular, diverting attention from textual and material-culture analysis to lab results of population genetic surveys and leading to the reinterpretation of the origin and migration of many ethnic minority peoples and their relations with the Han and the Han-dominated state (Jin and Chu 2006, 227–40). One intriguing result is the discussion of the “demic-diffusion model” of Han expansion in southern China—as opposed to the traditional “cultural diffusion model,” that is, that Han expansion resulted from non-Han peoples’ adoption of more civilized Han culture—which shows a predominant pattern of DNA mixing of Han males and non-Han females in southern China’s Han population. This result was also first published by Nature (Wen et al. 2004). By interpretation, this could suggest a tantalizing concept of a longue durée, internal, gender-based colonization.
중국에서 이러한 출판물과 일치하는 추가적인 데이터 수집 및 분석이 이루어지면서—가장 최근의 것은 2014년 운남성雲南省 곤명昆明 동물연구소(IZKYP)에서 발표되었으며, 6,000명의 개별 표본을 포함했다(IZKYP 2014)—AOC(아프리카 기원 중국인)는 중국 사회, 특히 자연 과학계에서 폭넓은 호응을 얻었다. 사회과학과 인문학 분야 또한 민족주의 및 민족 민족주의적 함의와 함께 그 영향을 받았다. 그러한 분야 중 하나가 언어학이다. 많은 토착 언어의 음소 뿌리가 아프리카까지 거슬러 올라갈 수 있다는 쿠엔틴 앳킨슨(Quentin Atkinson)의 가설—”아프리카 기원설”에서 영감을 받은 진화 언어학파—은 중국어의 기원을 찾는 중국 언어학자들 사이에서 공감을 얻고 있다(Yao 2010). 분자 인류학이 점차 대중화되면서 민족지학은 민족 연구에서 더욱 두드러지게 되었고, 관심은 문헌 및 물질문화 분석에서 인구 유전 조사 실험실 결과로 전환되어 많은 소수민족의 기원과 이주, 그리고 그들과 한족漢族 및 한족漢族 지배 국가와의 관계에 대한 재해석으로 이어졌다(Jin and Chu 2006, 227–40). 한 가지 흥미로운 결과는 중국 남부 한족漢族 팽창에 대한 “인구 확산 모델” 논의이다. 이는 전통적인 “문화 확산 모델”—즉 한족漢族의 팽창이 비한족非漢族들이 더 문명화된 한족漢族 문화를 채택한 결과라는 것—과 대조적으로, 중국 남부 한족漢族 인구에서 한족漢族 남성과 비한족非漢族 여성의 DNA 혼합이 우세한 패턴을 보여준다. 이 결과 역시 《네이처(Nature)》에 의해 처음 발표되었다(Wen et al. 2004). 해석에 따라, 이는 장기 지속적인, 내부의, 성별에 기반한 식민화라는 흥미로운 개념을 시사할 수 있다.
Molecular anthropology has also added new fuel to the fire of the conflict between the mainland and the Taiwanese nationalisms within a particular context: the outbreak of SARS in 2002–3. Taiwanese hematologists’ attempts to analyze the impact of the virus among different population groups in East and Southeast Asia made them aware that both the mtDNA and Y chromosomes of aboriginal Taiwanese are much closer to those of Austronesians than those of the mainland Chinese. “We have different blood,” claimed a leading Taiwanese hematologist, and the title of her book thus argues for a much more diverse origin of the Taiwanese and refutes China’s “same blood, same ancestor” discourse in its nationalist claim over Taiwan (Lim 2010).
분자 인류학은 또한 특정 맥락, 즉 2002-3년 사스(SARS) 발병 속에서 본토와 대만臺灣 민족주의 간의 갈등의 불에 새로운 기름을 부었다. 동아시아와 동남아시아의 여러 인구 집단 사이에서 바이러스의 영향을 분석하려는 대만臺灣 혈액학자들의 시도는 대만臺灣 원주민의 미토콘드리아 DNA와 Y염색체가 모두 본토 중국인의 것보다 오스트로네시아인의 것에 훨씬 가깝다는 것을 알게 했다. 한 저명한 대만臺灣 혈액학자는 “우리는 피가 다르다”고 주장했으며, 그녀의 책 제목은 따라서 대만인臺灣人의 훨씬 더 다양한 기원을 주장하며 대만臺灣에 대한 민족주의적 영유권 주장 속에서 중국의 “같은 피, 같은 조상” 담론을 반박한다(Lim 2010).
The geneticists’ challenge to COC, however, was met with swift resistance from anthropologists in the Institute of Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology (IVPP) at the Chinese Academy of Sciences, the institutional spokesperson for COC. The IVPP was formerly the Research Department on the Cainozoic Era (RDCE) in the Institute of the Geological Survey of China in the Chinese Ministry of Agriculture and Commerce, established in 1929, the year of the discovery of the Peking Man fossils. The institute’s history was essentially a result of Sino-Euro American scientific collaboration,⁷ which not only trained the first generation of Chinese anthropologists and archaeologists, but also laid the foundation for the COC theory. Franz Weidenreich (1873–1948), an anthropologist at the University of Chicago known for his multiregional hypothesis of human evolution, was honorary director of the RDCE in the mid-1930s, and that experience played a role in the formation of his theory. Most COC advocates—such as Pei Wenzhong 裴文中(1904–82), the discoverer of the first Peking Man skull in 1929; Jia Lanpo; and Yang Zhongjian 楊鍾健(1897–1979), coordinator of Zhoukoudian’s excavation in the 1930s—were trained on site by Western anthropologists and then became elders in the IVPP. They were even all buried in Zhoukoudian at their request. Official historical narratives elevate their professional careers as patriotic commitments, as elsewhere anthropologists and archaeologists who helped construct national history become nationalist heroes. Today, among the IVPP’s researchers, Wu Xinzhi 吳新智, Huang Wanbo 黃萬波, and Gao Xin 高星 are ardent COC defenders.
그러나 유전학자들의 COC(중국 기원 중국인)에 대한 도전은 COC의 기관 대변인 격인 중국과학원中國科學院 고척추동물 및 고인류 연구소(IVPP)의 인류학자들로부터 신속한 저항에 부딪혔다. IVPP는 이전에 중국 농상부農商部 지질조사소 내 신생대 연구실(RDCE)이었으며, 북경인北京人 화석이 발견된 해인 1929년에 설립되었다. 이 연구소의 역사는 본질적으로 중국-유럽-미국 과학 협력의 결과였으며,⁷ 이는 1세대 중국 인류학자 및 고고학자들을 훈련시켰을 뿐만 아니라 COC 이론의 기초를 마련했다. 인류 진화의 다지역 기원설로 알려진 시카고 대학교의 인류학자 프란츠 바이덴라이히(Franz Weidenreich, 1873–1948)는 1930년대 중반 RDCE의 명예 소장이었으며, 그 경험은 그의 이론 형성에 역할을 했다. 1929년 최초의 북경인北京人 두개골 발견자인 배문중(裴文中, 1904–82), 가란파賈蘭坡, 그리고 1930년대 주구점周口店 발굴의 조정자였던 양종건(楊鍾健, 1897–1979)과 같은 대부분의 COC 옹호자들은 현장에서 서양 인류학자들에게 훈련받은 후 IVPP의 원로가 되었다. 그들은 심지어 자신들의 요청에 따라 모두 주구점周口店에 묻혔다. 다른 곳에서 국가 역사를 구축하는 데 도움을 준 인류학자들과 고고학자들이 민족주의적 영웅이 되는 것처럼, 공식 역사 서사는 그들의 전문 경력을 애국적 헌신으로 격상시킨다. 오늘날 IVPP 연구자들 중 오신지吳新智, 황만파黃萬波, 고성高星은 열렬한 COC 옹호자들이다.
- 7. The institute was affiliated with Peking Union Medical College (established by the American Board of Commissioners for Foreign Missions), especially its anatomical department, which at the time was the institutional home for physical anthropology. Between 1929 and the outbreak of the Pacific War, Euro American scientists assumed responsibilities for the institute’s administration, and the Rockefeller Foundation financed the work on the archaeological site.
- 7. 이 연구소는 북경협화의학원(Peking Union Medical College)(미국 해외 선교 위원회 평의회(American Board of Commissioners for Foreign Missions)에 의해 설립됨)과 제휴했으며, 특히 당시 체질인류학의 제도적 본거지였던 해부학과와 관련이 깊었다. 1929년부터 태평양 전쟁 발발 사이, 유럽과 미국의 과학자들은 연구소의 행정 책임을 맡았고, 록펠러 재단(Rockefeller Foundation)은 고고학 유적지에서의 작업에 자금을 지원했다.
Contrary to genetic data supporting AOC, Chinese anthropologists have shown rich evidence for a seemingly evolutionary continuity in the forms of similarities between H. erectus and H. sapiens morphological, anatomical, and cultural remains found in China. Morphological and anatomical evidence include such physical features as a flat front face but projecting cheekbones, shovel-shaped incisors, a low nasal bone, and rectangular-shaped eye sockets. Cultural remains evidence shows that quartz sandstone tools fashioned by chopping seem dominant from 1.7 million years ago to about 30,000 years ago, but in Africa and the Middle East (a corridor for H. erectus and H. sapiens’ journeys “out of Africa”), tool-making technology seems more advanced and obsidian hand axes are commonly found. So the COC argument is, if AOC is true, then why didn’t those African-originated H. sapiens bring that technology to China (Gao 2010; Hua 2009b; Wu 2006)? More generally, for COC supporters, a nationwide distribution of thousands of archaeological sites of both H. erectus and H. sapiens makes any scenario of a complete replacement by a single foreign species hard to believe.
AOC(아프리카 기원 중국인)를 지지하는 유전 데이터와는 반대로, 중국 인류학자들은 중국에서 발견된 H. erectus와 H. sapiens의 형태학적, 해부학적, 문화적 유물 사이의 유사성 형태로 겉보기에 진화적 연속성을 보여주는 풍부한 증거를 제시해왔다. 형태학적 및 해부학적 증거에는 편평한 앞얼굴이지만 튀어나온 광대뼈, 삽 모양의 앞니, 낮은 코뼈, 직사각형 모양의 안와와 같은 신체적 특징이 포함된다. 문화적 유물 증거는 170만 년 전부터 약 3만 년 전까지 찍어서 만든 석영 사암 석기가 우세했던 것으로 보이지만, 아프리카와 중동(“아프리카 탈출” 여정에서 H. erectus와 H. sapiens의 통로)에서는 석기 제작 기술이 더 발달한 것으로 보이며 흑요석 주먹도끼가 흔하게 발견된다. 그래서 COC(중국 기원 중국인)의 주장은, 만약 AOC가 사실이라면, 왜 그 아프리카 기원의 H. sapiens는 그 기술을 중국으로 가져오지 않았는가 하는 것이다(Gao 2010; Hua 2009b; Wu 2006). 더 일반적으로, COC 지지자들에게는 H. erectus와 H. sapiens의 수천 개 고고학 유적지가 전국적으로 분포하고 있다는 점 때문에 단일 외래종에 의한 완전한 대체 시나리오는 믿기 어렵다.
Anthropologists responded to AOC in the first media reports on geneticists’ work in the summer of 2000, in which they were interviewed, especially Wu Xinzhi. Wu, the chief opponent of AOC, used fossil data in East Asia to propose a multiregional evolution model for modern humans with the American Milford H. Wolpoff and the Australian Alan G. Thorne (1939–2012) (Wolpoff, Thorne, and Wu 1984). Wu has since maintained that “four main races in the world all linked to a more archaic human species in their respective locations, all native born” (Wu 2008). Wu told the newspaper that fossils were the most direct evidence, while DNA was indirect and fragmentary.⁸ As he stated, “Over the last 50 years, Chinese archaeologists have found many sites of paleoanthropological fossils and more than a thousand locations of Paleolithic culture remains. [They show] there were no disconnections between H. erectus, represented by Peking Man, and modern Chinese, and [the evolution was] an ‘expansion like a river network with small amount of interbreeding’” (Huashengbao 2000). Three months later, in an article titled “Is Peking Man still our ancestor?,” Wu reiterated the possibility of an incidental interbreeding between African-originated and China-evolved H. sapiens (Wu 2000). This referred to some H. sapiens anatomical features found in China, such as round-shaped eye sockets and projecting occipital bones, which appeared more common in Europe (Wu 2008). This revisionist reconciliation with genetics has yet to find critical evidence, although geneticists recently have begun to suggest a similar scenario in Neanderthal Man (Green et al. 2010; Pääbo 2014). As opposed to a phylogenetic-tree concept of both H. erectus and H. sapiens with Africa as the common root, Wu accepted the former but insists on his “river network [meaning multiple sources of origin] with a small amount of interbreeding” hypothesis for the latter’s global evolution. A multiregional evolution with incidental mixing, rather than a single African-origin mutation and replacement, Wu’s model for H. sapiens has been COC’s theoretical paradigm.
인류학자들은 2000년 여름 유전학자들의 연구에 대한 첫 언론 보도에서 AOC(아프리카 기원 중국인)에 대응했는데, 특히 오신지吳新智가 인터뷰에 응했다. AOC의 주요 반대자인 오吳는 동아시아의 화석 데이터를 사용하여 미국인 밀포드 H. 울포프(Milford H. Wolpoff)와 호주인 앨런 G. 손(Alan G. Thorne, 1939–2012)과 함께 현생인류에 대한 다지역 진화 모델을 제안했다(Wolpoff, Thorne, and Wu 1984). 오吳는 그 이후로 “세계의 네 주요 인종은 모두 각자의 지역에 있는 더 고대 인류 종과 연결되어 있으며, 모두 토착 태생”이라고 주장해왔다(Wu 2008). 오吳는 신문에 화석이 가장 직접적인 증거인 반면, DNA는 간접적이고 단편적이라고 말했다.⁸ 그가 말했듯이, “지난 50년 동안 중국 고고학자들은 많은 고인류 화석 유적지와 천 개 이상의 구석기 문화 유적지를 발견했다. [이것들은] 북경인北京人으로 대표되는 H. erectus와 현대 중국인 사이에 단절이 없었으며, [그 진화는] ‘소량의 이종교배가 있는 강망江網과 같은 확장’이었다”고 보여준다(Huashengbao 2000). 3개월 후, “북경인北京人은 여전히 우리의 조상인가?”라는 제목의 글에서, 오吳는 아프리카 기원 H. sapiens와 중국에서 진화한 H. sapiens 사이의 우발적 이종교배 가능성을 재차 강조했다(Wu 2000). 이는 둥근 모양의 안와나 돌출된 후두골과 같이 중국에서 발견되었지만 유럽에서 더 흔하게 나타나는 일부 H. sapiens의 해부학적 특징을 언급한 것이다(Wu 2008). 이 수정주의적인 유전학과의 화해는 아직 결정적인 증거를 찾지 못했지만, 최근 유전학자들은 네안데르탈인에게서 유사한 시나리오를 제시하기 시작했다(Green et al. 2010; Pääbo 2014). 아프리카를 공통 뿌리로 하는 H. erectus와 H. sapiens 모두에 대한 계통수 개념과 반대로, 오吳는 전자는 받아들이지만 후자의 전 지구적 진화에 대해서는 자신의 “소량의 이종교배가 있는 강망[즉, 여러 기원] 가설”을 고집한다. 단일 아프리카 기원 돌연변이 및 대체가 아닌, 우발적 혼합이 있는 다지역 진화라는 오吳의 H. sapiens 모델은 COC(중국 기원 중국인)의 이론적 패러다임이 되어왔다.
- 8. According to Schmalzer, who interviewed Wu Xinzhi in 2005, Wu invited Jin Li to the IVPP (time not specified) to exchange opinions but remained unconvinced afterwards (Schmalzer 2008, 271).
- 8. 2005년에 오신지吳新智를 인터뷰한 슈말처(Schmalzer)에 따르면, 오吳는 의견 교환을 위해 금력金力을 IVPP로 초대했지만(시기는 명시되지 않음) 그 후에도 여전히 설득되지 않았다(Schmalzer 2008, 271).
Responding to anthropologists’ defensive arguments, the geneticists have mainly stood the ground of their own discipline with undisputable evidence for AOC. They also call attention to the difficulty in determining the relatedness between two human groups simply by matching some facial and skull resemblances, which could be subject to observers’ preconceptions. More importantly, they point to a breakage of archaeological evidence in the assumed evolutionary continuation found in China. This breakage is an absence of evidence of fossils and cultural remains for the time between 100,000 and 40,000 years ago, a key stage in which*H. sapiens* (early modern humans) evolved into H. sapiens sapiens (complete modern humans). As Jin Li and others have explained, this breakage is not an accident but was created by the quaternary glacier, which caused the extinction of many species globally. After that era, a new H. sapiens migrated from Africa and spread all over the world (Jin and Chu 2006, 234–35). In response, anthropologists have argued that the climate in some parts of East Asia during the Ice Age was relatively milder, and because primitive humans there were able to make fire, they might well have been able to survive the cold. Therefore, the fire made in Zhoukoudian caves once again set ancestors of the Chinese apart from their peers elsewhere, a technical plausibility moralized in the drama Primitive Love of Peking Man. Since the debate started, the anthropologists’ main task has been to find the missing link in the evidence that will testify to the survival of Peking Man’s descendants throughout the Ice Age.
인류학자들의 방어적 주장에 대응하여, 유전학자들은 주로 AOC(아프리카 기원 중국인)에 대한 논쟁의 여지가 없는 증거를 가지고 자신들 학문 분야의 입장을 고수해왔다. 그들은 또한 관찰자의 선입견에 좌우될 수 있는 일부 얼굴과 두개골의 유사성을 일치시키는 것만으로 두 인류 집단 간의 관련성을 결정하는 어려움에 주목한다. 더 중요한 것은, 그들이 중국에서 발견된 것으로 추정되는 진화적 연속성에서 고고학적 증거의 단절을 지적한다는 점이다. 이 단절은 H. sapiens(초기 현생인류)가 H. sapiens sapiens(완전 현생인류)로 진화한 핵심 단계인 10만 년 전에서 4만 년 전 사이의 화석 및 문화 유물 증거의 부재이다. 금력金力과 다른 이들이 설명했듯이, 이 단절은 우연이 아니라 제4기 빙하에 의해 만들어졌으며, 이는 전 세계적으로 많은 종의 멸종을 야기했다. 그 시대 이후, 새로운 H. sapiens가 아프리카에서 이주하여 전 세계로 퍼져나갔다(Jin and Chu 2006, 234–35). 이에 대해 인류학자들은 빙하기 동안 동아시아 일부 지역의 기후가 상대적으로 온화했으며, 그곳의 원시인들이 불을 피울 수 있었기 때문에 추위를 이겨낼 수 있었을 것이라고 주장해왔다. 따라서 주구점周口店 동굴에서 만들어진 불은 다시 한번 중국인의 조상을 다른 곳의 동시대인들과 구별시켰으며, 이는 연극 《북경인北京人의 원시적 사랑》에서 도덕화된 기술적 타당성이다. 논쟁이 시작된 이래, 인류학자들의 주요 과제는 빙하기 내내 북경인北京人 후손의 생존을 증명할 증거의 잃어버린 고리를 찾는 것이었다.
As the debate was made public, the Chinese media’s attitude reflected this scientific divide but often sensationalized its nationalist implications. Reports were either titled “Peking Man is not our ancestor anymore!” or “Chinese archaeologists are once again challenging the universal ‘African origin’ of modern humans!” (Chen 2011). But a more neutral, ambivalent position, or one that was sympathetic toward COC but with “a careful agnosticism” (Schmalzer 2008, 270), was also common. CCTV’s involvement showed such a position with palpable nationalistic sentiment. Responding to international popular media presentations on AOC, CCTV came up with a Chinese version of the story, a five-episode program titled Where Did the Chinese Come From? in 2011. The program admitted that AOC was currently the mainstream science but presented COC as a legitimate hypothesis. The episode narrating the debate was titled “The Remote Eden.” It claims, half-jokingly, that since international geneticists used mitochondrial DNA (the matrilineal line) to trace human evolution elsewhere, thus known as “Eve theory,” but Chinese geneticists used Y chromosomes (the patrilineal line), China should still be proud of being “the remote Eden” where an “Adam” has been identified to consummate the evolutionary union.
논쟁이 공개되자, 중국 언론의 태도는 이러한 과학적 분열을 반영했지만 종종 그 민족주의적 함의를 선정적으로 다루었다. 보도들은 “북경인北京人은 더 이상 우리 조상이 아니다!”라거나 “중국 고고학자들이 다시 한번 현생인류의 보편적 ‘아프리카 기원’에 도전한다!”(Chen 2011)와 같은 제목을 달았다. 그러나 더 중립적이고 양가적인 입장, 또는 COC(중국 기원 중국인)에 동정적이면서도 “신중한 불가지론”(Schmalzer 2008, 270)을 취하는 입장 또한 흔했다. CCTV의 참여는 뚜렷한 민족주의적 정서와 함께 그러한 입장을 보여주었다. AOC(아프리카 기원 중국인)에 대한 국제 대중 매체의 발표에 대응하여, CCTV는 2011년에 《중국인은 어디에서 왔는가?》라는 제목의 5부작 프로그램으로 중국판版 이야기를 내놓았다. 이 프로그램은 AOC가 현재 주류 과학임을 인정하면서도 COC를 합법적인 가설로 제시했다. 논쟁을 서술하는 에피소드의 제목은 “머나먼 에덴”이었다. 이 에피소드는, 반 농담조로, 국제 유전학자들이 다른 곳의 인류 진화를 추적하기 위해 미토콘드리아 DNA(모계)를 사용하여 “이브 이론”으로 알려진 반면, 중국 유전학자들은 Y염색체(부계)를 사용했으므로, 중국은 진화적 결합을 완성하기 위해 “아담”이 확인된 “머나먼 에덴”인 것에 여전히 자부심을 가져야 한다고 주장한다.
AN ACADEMIC DEBATE WITH POLITICAL DISCRETION
정치적 재량이 가미된 학술 논쟁
This Chinese debate constitutes part of the international discussion on the impact of DNA studies on many fields of unsettled issues, especially related to history and identity (Wailoo, Nelson, and Lee 2012a). The cleavage between COC and AOC mirrors an international debate between a minority and a majority of anthropologists since Cann, Stoneking, and Wilson’s 1987 co-work. The former claims multiregional origins for H. sapiens, as pioneered by Weidenreich and now represented by Milford Wolpoff and Rachel Caspari. These anthropologists are fully aware of the political implications of the discussion, since Cann, Stoneking, and Wilson’s finding is seen as a scientifically decisive blow to white racism, and call the subject “a public discipline,” referring to non-professionals’ enthusiasm about the discussion. They feel that their academic standing is often mistaken by the public for polygenism, an outdated anthropological theory of parallel evolution of human races from the genesis that had lent credence to racism in the past. From their perspective, while they are seen as denying that we are “all brothers under the skin,” their rivals appear on a “moral high ground” of a politically correct ideology of a universal humanity and therefore are rewarded by an uncritical public, especially the media, with enormous popularity. A scientific hypothesis cashes in on a popular social agenda (Wolpoff and Caspari 1997, 54).
이 중국의 논쟁은 역사와 정체성과 관련된 많은 미해결 문제 분야에 대한 DNA 연구의 영향에 관한 국제적 논의의 일부를 구성한다(Wailoo, Nelson, and Lee 2012a). COC(중국 기원 중국인)와 AOC(아프리카 기원 중국인) 사이의 분열은 칸(Cann), 스톤킹(Stoneking), 윌슨(Wilson)의 1987년 공동 연구 이래로 소수와 다수의 인류학자들 사이에서 벌어진 국제적 논쟁을 반영한다. 전자는 바이덴라이히(Weidenreich)가 개척하고 현재 밀포드 울포프(Milford Wolpoff)와 레이첼 카스파리(Rachel Caspari)가 대표하는 H. sapiens의 다지역 기원을 주장한다. 이들 인류학자들은 칸, 스톤킹, 윌슨의 발견이 백인 인종주의에 과학적으로 결정적인 타격을 가한 것으로 여겨지기 때문에 논의의 정치적 함의를 충분히 인식하고 있으며, 비전문가들의 논의에 대한 열정을 언급하며 이 주제를 “공공 학문”이라고 부른다. 그들은 자신들의 학문적 입장이 대중에게 다원발생설(polygenism)로 종종 오해받는다고 느낀다. 다원발생설은 과거 인종주의에 신빙성을 부여했던, 창세로부터 인종이 평행하게 진화했다는 시대에 뒤떨어진 인류학 이론이다. 그들의 관점에서, 그들은 “피부색은 달라도 모두 형제”라는 것을 부정하는 것으로 비치는 반면, 그들의 경쟁자들은 보편적 인류애라는 정치적으로 올바른 이데올로기의 “도덕적 우위”에 서 있는 것처럼 보이며, 따라서 비판적이지 않은 대중, 특히 언론으로부터 엄청난 인기를 보상받는다. 과학적 가설이 대중적인 사회적 의제를 이용해 이득을 취하는 것이다(Wolpoff and Caspari 1997, 54).
This international anthropological school has been essentially “China bound,” with Weidenreich’s theoretical foundation work some eighty years ago and a collaboration that developed between Western anthropologists and their Chinese colleagues. After a long break under Mao, the relationship quickly resumed with Wolpoff and Thorne’s trips to the IVPP in the early 1980s and their meeting with Wu Xinzhi there. They took findings of remarkably substantial evidence for both H. erectus and H. sapiens in China in the previous decades as critical evidence for their evolving concept of a multiregional thesis. In 1983, Wolpoff invited Wu to the United States on a National Science Foundation fellowship, based at the University of Michigan, Wolpoff’s home institution. These exchanges led to their co-authored 1984 article that reinvigorated the multiregional argument. Since Wilson and Cann’s findings in 1987, however, their collaboration has been an alliance against the genetics challenge. The most recent evidence of such collaboration is Wolpoff and Caspari’s article published in the IVPP’s journal in both English and Chinese (Wolpoff and Caspari 2013).
이 국제 인류학파는 본질적으로 “중국 지향적”이었는데, 약 80년 전 바이덴라이히(Weidenreich)의 이론적 기초 작업과 서양 인류학자들과 그들의 중국 동료들 사이에 발전한 협력이 있었다. 모택동毛澤東 시대의 오랜 단절 후, 1980년대 초 울포프(Wolpoff)와 손(Thorne)의 IVPP 방문과 그곳에서 오신지吳新智와의 만남으로 관계는 신속히 재개되었다. 그들은 이전 수십 년간 중국에서 H. erectus와 H. sapiens에 대한 놀랍도록 실질적인 증거가 발견된 것을 다지역 기원설이라는 그들의 진화하는 개념에 대한 결정적인 증거로 삼았다. 1983년, 울포프는 미국 국립과학재단(National Science Foundation) 펠로우십으로 오吳를 미국 미시간 대학교(University of Michigan), 즉 울포프의 소속 기관으로 초청했다. 이러한 교류는 다지역 기원 주장을 재활성화시킨 1984년 공동 저술 논문으로 이어졌다. 그러나 1987년 윌슨(Wilson)과 칸(Cann)의 발견 이후, 그들의 협력은 유전학의 도전에 맞서는 동맹이 되었다. 이러한 협력의 가장 최근 증거는 울포프와 카스파리가 IVPP의 저널에 영어와 중국어로 발표한 논문이다(Wolpoff and Caspari 2013).
Instead of “race” in the international discussion, “ancestor” is the key word in the Chinese debate. The political implication in China is about how much “we” are different from the rest of the world, creating a tension between genetic facts and nationalist sentiment. But “ancestor” is functionally a Chinese equivalent of “race.” Chinese geneticists and anthropologists are aware of the political implications of their research for Chinese nationalism. But they refrain from an explicit appeal to such an interpretation. Neither a genetically universal modern human origin nor an anthropological “Chinese” pedigree is openly used to occupy a moral high ground or claim political correctness. The discussion is not politicized. But a close reading of the discourse on both sides reveals a delicate discretion in a tension concealed under piles of scientific jargon and research statistics.
국제적 논의에서의 “인종” 대신, 중국 논쟁에서는 “조상”이 핵심어이다. 중국에서의 정치적 함의는 “우리”가 나머지 세계와 얼마나 다른가에 관한 것이며, 이는 유전적 사실과 민족주의적 감정 사이에 긴장을 조성한다. 그러나 “조상”은 기능적으로 “인종”의 중국식中國式 등가물이다. 중국의 유전학자들과 인류학자들은 자신들의 연구가 중국 민족주의에 미치는 정치적 함의를 인식하고 있다. 그러나 그들은 그러한 해석에 명시적으로 호소하는 것을 삼간다. 유전적으로 보편적인 현생인류의 기원이든 인류학적인 “중국인”의 혈통이든, 어느 쪽도 도덕적 우위를 점하거나 정치적 올바름을 주장하기 위해 공개적으로 사용되지 않는다. 논의는 정치화되지 않는다. 그러나 양측의 담론을 자세히 읽어보면 과학 전문 용어와 연구 통계 더미 아래 감춰진 긴장 속에서 섬세한 재량이 드러난다.
In general, the geneticists tend to circumvent political sensitivity, leaving the interpretation of their findings open to their audience. Jin Li, the corresponding author of most articles or research reports written by Chinese geneticists and published in international journals around 2000 and now a leading scientist at Fudan University, has become a spokesperson for AOC through popular science writings, media interviews, and public lectures, and has been recognized as such by his foreign colleagues. Alice Roberts, a British anthropologist who wrote and hosted the BBC’s four-episode documentary The Incredible Human Journey, another popular science project in 2009 after The Journey of Man promoting the “out-of-Africa” thesis in which China is well represented, interviewed Jin in his lab. With an “out-of-Africa” standing, Roberts disagreed with Wu Xinzhi in another interview in Beijing for the documentary. Roberts appreciated Wu’s kindness in receiving her at the IVPP and showing her skull fossils of Peking Man. With regard to Wu’s interpretation of “similar” morphological features between the skull and modern humans, however, Roberts not only remained unconvinced but told Wu that such similarities seemed “subtle” to her. Roberts finds an ally in Jin’s lab in Shanghai. Jin’s remarks show his awareness of his research’s implications for Chinese nationalism, and he seemed delighted about the common origin of Chinese and other modern humans:
Before the project [i.e., the project leading to the 2001 Science report] started, I was hoping that I could identify or could be able to find evidence to support an independent origin of Chinese in China, because I am Chinese, I came from China, and through educational process I always believed there was something special about Chinese. [To Roberts’s question “How did you feel as a Chinese person?” Jin answered,] After I saw the evidence generated in my laboratory, I think we should all be happy with that, because, after all, modern humans from different parts of the world are not too different from each other and we are all very close relatives. (BBC 2009)
일반적으로 유전학자들은 정치적 민감성을 우회하는 경향이 있으며, 자신들의 발견에 대한 해석을 청중에게 열어둔다. 2000년경 중국 유전학자들이 작성하여 국제 저널에 발표한 대부분의 논문 또는 연구 보고서의 교신 저자이자 현재 복단대학復旦大學의 선도적인 과학자인 금력金力은 대중 과학 저술, 언론 인터뷰, 공개 강연을 통해 AOC(아프리카 기원 중국인)의 대변인이 되었으며, 그의 외국 동료들에게도 그렇게 인정받고 있다. 영국 인류학자인 앨리스 로버츠(Alice Roberts)는 2009년 《인류의 여정》에 이어 중국이 잘 대표된 “아프리카 기원설”을 홍보하는 또 다른 대중 과학 프로젝트인 BBC의 4부작 다큐멘터리 《놀라운 인류의 여정(The Incredible Human Journey)》을 집필하고 진행했으며, 그의 연구실에서 금金을 인터뷰했다. “아프리카 기원설” 입장을 가진 로버츠는 다큐멘터리를 위해 북경北京에서 진행한 또 다른 인터뷰에서 오신지吳新智와 의견을 달리했다. 로버츠는 오吳가 IVPP에서 자신을 맞아주고 북경인北京人의 두개골 화석을 보여준 친절에 감사했다. 그러나 두개골과 현생인류 사이의 “유사한” 형태학적 특징에 대한 오吳의 해석에 관해서는, 로버츠는 납득하지 못했을 뿐만 아니라 오吳에게 그러한 유사성이 자신에게는 “미묘하게” 보인다고 말했다. 로버츠는 상해上海에 있는 금金의 연구실에서 동지를 찾는다. 금金의 발언은 그의 연구가 중국 민족주의에 미치는 함의에 대한 그의 인식을 보여주며, 그는 중국인과 다른 현생인류의 공통 기원에 대해 기뻐하는 듯했다:
프로젝트[즉, 2001년 《사이언스》 보고서로 이어진 프로젝트]가 시작되기 전, 저는 중국에서 중국인의 독자적 기원을 뒷받침하는 증거를 확인하거나 찾을 수 있기를 바랐습니다. 왜냐하면 저는 중국인이고, 중국에서 왔으며, 교육 과정을 통해 저는 항상 중국인에게는 특별한 무언가가 있다고 믿었기 때문입니다. [로버츠의 “중국인으로서 어떻게 느꼈나요?”라는 질문에 금金은 답했다,] 제 연구실에서 생성된 증거를 본 후, 저는 우리 모두가 그것에 만족해야 한다고 생각합니다. 왜냐하면 결국 세계 여러 지역의 현생인류는 서로 크게 다르지 않고 우리 모두는 매우 가까운 친척이기 때문입니다. (BBC 2009)
However, when facing domestic media, Jin sounds more neutral. When interviewed by CCTV’s program Where Did the Chinese Come From?, Jin only emphasizes his initial doubt about the validity of the “out-of-Africa” theory for the origin of Chinese and his hope for a kind of “different result” with data to be collected in China (CCTV 2011).⁹ In his other public talks, he rarely makes any reference to a Chinese identity to which Peking Man is attributed, despite his staunch position on the validity of his team’s findings for the question “from where did we come?” (Jin 2005). He never asks the public and the state to reconsider the popular veneration of Peking Man and has stayed away from words such as “nationalism,” “patriotism,” or even “history education.”
그러나 국내 언론과 마주할 때, 금金은 더 중립적인 어조를 띤다. CCTV 프로그램 《중국인은 어디에서 왔는가?》와 인터뷰할 때, 금金은 단지 중국인의 기원에 대한 “아프리카 기원설”의 타당성에 대한 자신의 초기 의심과 중국에서 수집될 데이터로 일종의 “다른 결과”를 기대했던 희망만을 강조한다(CCTV 2011).⁹ 다른 공개 강연에서 그는 “우리는 어디에서 왔는가?”라는 질문에 대한 자신의 팀의 연구 결과의 타당성에 대한 확고한 입장에도 불구하고, 북경인北京人에게 부여되는 중국적 정체성에 대해서는 거의 언급하지 않는다(Jin 2005). 그는 대중과 국가에 북경인北京人에 대한 대중적 숭배를 재고하라고 요구한 적이 없으며, “민족주의”, “애국주의” 또는 심지어 “역사 교육”과 같은 단어들을 피해왔다.
- 9. In an interview, Chu Jiayou also admitted his hope that he would find a “non-African, independent Chinese gene” before he started his research that resulted in the 1998 PNAS report (Huang 2008).
- 9. 한 인터뷰에서, 저가우褚嘉祐 역시 1998년 《PNAS》 보고서로 이어진 연구를 시작하기 전에 “비아프리카계의 독립적인 중국 유전자”를 찾고 싶다는 희망을 인정했다(Huang 2008).
A history teacher’s reservation about COC may give us a sense of the self-censoring. In a 2012 interview titled “History education should serve patriotic education but should do so in line with facts,” a rare bold title by the author, Li Xiaofeng, a model history teacher in Beijing, begins with the case of Peking Man. Li says he encourages students to think independently, rather than blindly believe the textbook: “If you ask them ‘Is Peking Man our ancestor?’ they will be confused [since the textbook says yes]—how is it possible that someone tells them Peking Man is not our ancestor?” Li then introduces the controversy between AOC and COC. But he avoids any elaboration on history education and patriotism (Li 2012).
한 역사 교사의 COC(중국 기원 중국인)에 대한 유보적 태도는 자기검열의 단면을 보여줄 수 있다. 2012년 “역사 교육은 애국 교육에 봉사해야 하지만 사실에 입각해야 한다”는, 저자의 드물게 대담한 제목의 인터뷰에서, 북경北京의 모범 역사 교사인 이효봉李曉峰은 북경인北京人의 사례로 시작한다. 이李는 학생들에게 교과서를 맹목적으로 믿기보다 독립적으로 생각하도록 장려한다고 말한다: “학생들에게 ‘북경인北京人은 우리 조상인가요?’라고 물으면 그들은 혼란스러워할 것입니다[교과서는 그렇다고 하니까]—어떻게 누군가가 북경인北京人이 우리 조상이 아니라고 말할 수 있을까요?” 이李는 이어서 AOC와 COC 사이의 논쟁을 소개한다. 그러나 그는 역사 교육과 애국주의에 대한 어떠한 상세한 설명도 피한다(Li 2012).
With regard to anthropologists, Sautman (2001, 103) argues that their work “implies that hominids living in what is now China were ‘Chinese’ and urges that science should reinforce nationalism by showing an ancient Chinese pedigree.” Acknowledging a nationalist agenda behind Chinese anthropologists’ argument, Schmalzer (2008, 270) nonetheless maintains that such an argument is to “defend their discipline’s primary data set [i.e., fossils],” and she also believes that “Western ignorance about Chinese fossils” contributes to the nationalist taint of the argument. While both are true, the discourse of anthropologists in recent years does read more suggestive of a lithic-age Chinese identity, which is more assertive than defensive. Without directly referring to nationalism or patriotism, it tends to manifest and transmit itself through a narrative of a set of distinctive attributes claimed to have been found in the entire geological epoch telescoping both the H. erectus and H. sapiens eras. According to anthropologist Gao Xing in a 2010 IVPP annual research review:
[A]ncient humans in China as well as East Asia had maintained continuity and stability in behaviour and technology throughout the entire Paleolithic and early Neolithic ages, developed a pattern of unique and gradual evolution with a characteristic of inheritance over innovation, and there had not been replacement and interruption. About 800,000 years ago, in southern and central China there appeared hand axes and other items similar to the contemporary Western ‘Acheulian-technology’ type, and about 30,000 years ago in northern China there appeared ‘stone blade technology’ with characteristics of later European Paleolithic culture, but they existed very isolated and transiently, like short-lived blossoms, and failed to leave any significant influence on native mainstream culture. Based on such evidence, scholars have suggested that the main group of ancient humans during the Pleistocene era in China and even in East Asia had continued to thrive, never experiencing any disruption, that its culture had powerful vigour for life and presented a successive evolutionary relationship; there were a small number of incidental foreign groups who had brought with them ‘non-native’ culture, but would soon disappear without any trace in the mainstream culture’s dominance. (Gao 2010)
인류학자들에 관해, 사우트만(Sautman, 2001: 103)은 그들의 연구가 “현재의 중국에 살았던 호미니드가 ‘중국인’이었음을 암시하며, 과학이 고대 중국의 혈통을 보여줌으로써 민족주의를 강화해야 한다고 촉구한다”고 주장한다. 중국 인류학자들 주장의 배후에 있는 민족주의적 의제를 인정하면서도, 슈말처(Schmalzer, 2008: 270)는 그러한 주장이 “자신들 학문의 주요 데이터 세트[즉, 화석]를 방어하기 위한 것”이라고 주장하며, 또한 “중국 화석에 대한 서구의 무지”가 그 주장의 민족주의적 오명에 기여한다고 믿는다. 두 가지 모두 사실이지만, 최근 몇 년간 인류학자들의 담론은 석기 시대 중국인 정체성을 더 시사하는 것으로 읽히며, 이는 방어적이라기보다 더 단정적이다. 민족주의나 애국주의를 직접적으로 언급하지 않으면서, 그것은 H. erectus와 H. sapiens 시대를 모두 아우르는 전체 지질 시대에 걸쳐 발견되었다고 주장되는 일련의 독특한 속성들에 대한 서사를 통해 스스로를 드러내고 전달하는 경향이 있다. 2010년 IVPP 연례 연구 리뷰에서 인류학자 고성高星에 따르면:
중국뿐만 아니라 동아시아의 고대 인류는 구석기 시대 전체와 신석기 시대 초기에 걸쳐 행동과 기술에서 연속성과 안정성을 유지했으며, 혁신보다는 계승을 특징으로 하는 독특하고 점진적인 진화 패턴을 발전시켰고, 대체나 중단은 없었다. 약 80만 년 전, 중국 남부와 중부에는 동시대 서양의 ‘아슐리안 기술’ 유형과 유사한 주먹도끼와 기타 품목이 나타났고, 약 3만 년 전 중국 북부에는 후기 유럽 구석기 문화의 특징을 가진 ‘석인 기술’이 나타났지만, 그것들은 단명하는 꽃처럼 매우 고립되고 일시적으로 존재했으며, 토착 주류 문화에 어떤 중요한 영향도 남기지 못했다. 이러한 증거를 바탕으로, 학자들은 홍적세 시대 중국과 심지어 동아시아의 주요 고대 인류 집단이 어떤 중단도 경험하지 않고 계속 번성했으며, 그 문화는 강력한 생명력을 가졌고 연속적인 진화 관계를 보여주었다고 제안했다. ‘비토착’ 문화를 가지고 온 소수의 우발적인 외래 집단이 있었지만, 그들은 주류 문화의 지배 속에서 흔적도 없이 곧 사라지곤 했다. (Gao 2010)
Gao named this Chinese or East Asian evolutionary pattern a “comprehensive behaviour model” that “was adaptive to local conditions and harmonious and friendly with the native environment, kept the use of environmental resources to a low level by constant migration and relocation, while reforming and assimilating foreign cultures that had occasionally penetrated [local culture]” (Gao 2010).
고高는 이 중국 또는 동아시아의 진화 패턴을 “종합적 행동 모델”이라고 명명했으며, 이는 “지역 조건에 적응하고 토착 환경과 조화롭고 우호적이었으며, 끊임없는 이주와 재배치를 통해 환경 자원의 사용을 낮은 수준으로 유지하면서, 때때로 침투한 외래 문화를 개혁하고 동화시켰다”고 설명했다(Gao 2010).
If Wu’s “river-like network” hypothesis for H. sapiens’ global evolution answers the question of why an independent origin of Chinese is possible, then Gao’s “comprehensive behaviour model” asserts that such an origin is historically inevitable. Superior traits had sustained an archaic hominid group from H. erectus to H. sapiens over a two million-year geologic time period, showing extraordinary talents and skills in making itself sovereign of the environment while indigenizing foreign influence. But exactly from where did this “powerful vigour” and those fine traits originate? Were they acquired through adaptation to the natural settings, a process in which contingent responses eventually led to structural reconfiguration and intuitive formation, or was it something more inborn? In the context of a strong nationalist tradition that tends to historicize “national characteristics,” such an evolutionary adaptability and success narrated in a triumphal tone naturally leads to a perception of an immutable and trans-historical “Chineseness” that arouses awe among its posterity.
만약 오吳의 H. sapiens의 전 지구적 진화에 대한 “강망과 같은 네트워크” 가설이 왜 중국인의 독자적 기원이 가능한지에 대한 질문에 답한다면, 고高의 “종합적 행동 모델”은 그러한 기원이 역사적으로 필연적이라고 주장한다. 우월한 특성들이 200만 년의 지질 시대에 걸쳐 고대 호미니드 집단을 H. erectus에서 H. sapiens까지 지속시켰으며, 외래 영향을 토착화하면서 스스로를 환경의 주권자로 만드는 비범한 재능과 기술을 보여주었다. 그러나 정확히 이 “강력한 활력”과 그 훌륭한 특성들은 어디에서 기원했을까? 그것들이 자연 환경에 적응하는 과정, 즉 우발적인 반응이 결국 구조적 재구성과 직관적 형성으로 이어진 과정을 통해 획득된 것일까, 아니면 더 타고난 무언가였을까? “국민성”을 역사화하는 경향이 있는 강력한 민족주의 전통의 맥락에서, 개선가조로 서술된 그러한 진화적 적응성과 성공은 자연스럽게 후손들 사이에 경외심을 불러일으키는 불변하고 초역사적인 “중국성”에 대한 인식으로 이어진다.
This argument for indigeneity and continuity of the lithic-age experience underlines an already clearly drawn trajectory of the development of prehistoric archaeology and ushers in the discourse of Chinese civilization (Leibold 2011, 343–48). It facilitates an authoritative Chinese archaeological claim in the new millennium for an essentially endogenous, self-perpetuating civilization, a phenomenon among world’s civilizations. In that claim, China is taken for granted as a prehistorical “given,” and there seems to be no need for restrictive clauses such as “in what is today’s China,” as the spatial relationship between the past and the present is often so clarified by international scholars when necessary. In 2005, The Formation of Chinese Civilization—An Archaeological Perspective, a state-sponsored work by prominent Chinese and Chinese-American archaeologists, was published in both Chinese and English (Chang and Xu 2005). In this landmark effort to synthesize updated research to reinterpret the origin and formative stage of China, the editors proclaim that their mission is to explore “the particular characteristics of the Chinese Paleolithic” (Xu 2005, 7). Five years after genetics rocked the COC, however, the book makes no mention of the debate at all in its first chapter, entitled “Early Humans in China.” Xu Pingfang, the author of the Introduction Part II and former director of the Institute of Archaeology, Chinese Academy of Social Sciences, extends the lineage of Chinese history deep into the mid-Pleistocene era—“This ‘pre-Qin’ period [the period of Chinese history prior to the late third century BCE Qin dynasty], lasting a million or more years, includes the Chinese Paleolithic and Neolithic periods and the Three Dynasties: the Xia, Shang and Zhou” (Xu 2005, 7).
석기 시대 경험의 토착성과 연속성에 대한 이 주장은 이미 명확하게 그려진 선사 고고학 발전의 궤적을 강조하며 중국 문명 담론의 서막을 연다(Leibold 2011, 343–48). 그것은 세계 문명들 사이의 한 현상으로서, 본질적으로 내생적이고 자기 영속적인 문명에 대한 새 천년의 권위 있는 중국 고고학적 주장을 용이하게 한다. 그 주장 속에서, 중국은 선사시대의 “주어진 것”으로 당연하게 여겨지며, 과거와 현재 사이의 공간적 관계가 필요할 때 국제 학자들에 의해 종종 명확히 되는 것처럼, “오늘날의 중국에서”와 같은 제한적인 구절이 필요 없는 듯 보인다. 2005년, 저명한 중국 및 중국계 미국인 고고학자들이 참여한 국가 후원 저작물인 《중국 문명의 형성—고고학적 관점》이 중국어와 영어로 출판되었다(Chang and Xu 2005). 중국의 기원과 형성 단계를 재해석하기 위해 업데이트된 연구를 종합하려는 이 획기적인 노력에서, 편집자들은 그들의 임무가 “중국 구석기 시대의 특수한 특징”을 탐구하는 것이라고 선언한다(Xu 2005, 7). 그러나 유전학이 COC(중국 기원 중국인)를 뒤흔든 지 5년 후, 이 책의 “중국의 초기 인류”라는 제목의 첫 장에서는 그 논쟁에 대해 전혀 언급하지 않는다. 서론 2부의 저자이자 전前 중국사회과학원 고고연구소 소장인 서평방徐苹芳은 중국 역사의 계보를 중기 홍적세까지 깊숙이 확장한다—”이 ‘선진先秦’ 시대[기원전 3세기 후반 진秦나라 이전의 중국 역사 시대]는 백만 년 이상 지속되며, 중국의 구석기 및 신석기 시대와 3대三代인 하夏, 상商, 주周를 포함한다”(Xu 2005, 7).
“TO EXPEL HOMO SAPIENS, AND TO REVIVE ZHONGHUA!”
“호모사피엔스를 몰아내고, 중화中華를 부흥시키자!”
Ordinary people’s responses show that in China the subject is not just a popular science lesson but something unequivocally about who “we” are, a “public discipline” as Wolpoff and Caspari (1997) described. Unlike geneticists and anthropologists, both COC and AOC lay supporters openly politicize the subject. Some find AOC to be a new form of the discredited “Western origin of Chinese civilization,” proposed by European scholars in the nineteenth and early twentieth centuries, or a Western ideological conspiracy that uses unpatriotic and fame-hungry Chinese scientists as agents to deconstruct the foundation of Chinese nationalism. For these people, AOC is a “Western” theory while COC is “Chinese,” as if the latter was an indigenous Chinese product. Their opponents dismiss such allegations as patriotic paranoia fostered by a hyper-nationalism that rests on a presumed China/West confrontation.
일반 대중의 반응은 중국에서 이 주제가 단순한 대중 과학 교훈이 아니라, 울포프(Wolpoff)와 카스파리(Caspari, 1997)가 묘사했듯이 명백히 “우리”가 누구인지에 관한 것, 즉 “공공 학문”임을 보여준다. 유전학자나 인류학자와 달리, COC(중국 기원 중국인)와 AOC(아프리카 기원 중국인)의 일반 지지자들은 이 주제를 공개적으로 정치화한다. 일부는 AOC를 19세기와 20세기 초 유럽 학자들이 제안했던, 신뢰를 잃은 “중국 문명 서방 기원설”의 새로운 형태로 보거나, 비애국적이고 명예욕에 굶주린 중국 과학자들을 대리인으로 이용하여 중국 민족주의의 기반을 해체하려는 서구의 이데올로기적 음모로 본다. 이들에게 AOC는 “서구” 이론이고 COC는 “중국” 이론이며, 마치 후자가 토착 중국 산물인 것처럼 여긴다. 그들의 반대자들은 그러한 주장을 추정된 중국/서구 대결에 기반을 둔 초민족주의가 키운 애국적 편집증으로 일축한다.
Similar to multiregionalists outside China, COC defenders feel offended by AOC’s media publicity. But their responses are more agitated by nationalism, evident in their distrust of AOC’s “Western” origin. Lu Guoyao, a senior philologist, deplores that the “molecular biology-based out-of-Africa theory has prevailed in both ‘academic’ and ‘popular’ publications, and even Chinese linguists are now mimicking geneticists.” Lu rejects linguists’ discussion as an attempt to relegate the dialectal diversity and complexity of China to a singular nonnative source and to deny the aboriginality of Chinese civilization. He warns his linguistic colleagues that Western scholarship has been frequently discredited for its tendency to pursue novelty and create sensation by making groundless assumptions and far-fetched connections (Lu 2012). In a more sweeping, book-length global historical narrative, The genesis—An evidential study of the Chinese origin of human civilization, an amateur but “erudite” author engages a wide range of academic disciplines to refute AOC as a Western denigration of China accepted by Chinese lacking in cultural confidence. He claims that even H. erectus also originated in China. China is the cradle of all major world civilizations, in his view (Liu Bo 2008).
중국 밖의 다지역 기원론자들과 유사하게, COC(중국 기원 중국인) 옹호자들은 AOC(아프리카 기원 중국인)의 언론 홍보에 불쾌감을 느낀다. 그러나 그들의 반응은 민족주의에 의해 더욱 격앙되어 있으며, 이는 AOC의 “서구적” 기원에 대한 불신에서 명백히 드러난다. 원로 문헌학자인 육국요陸國堯는 “분자생물학에 기반한 아프리카 기원설이 ‘학술’ 및 ‘대중’ 출판물 모두에서 우세해졌으며, 심지어 중국 언어학자들조차 이제 유전학자들을 흉내 내고 있다”고 한탄한다. 육陸은 언어학자들의 논의를 중국의 방언적 다양성과 복잡성을 단일한 비토착적 근원으로 격하하고 중국 문명의 토착성을 부정하려는 시도로 거부한다. 그는 자신의 언어학 동료들에게 서구 학문이 근거 없는 가정과 억지스러운 연결을 통해 새로움을 추구하고 센세이션을 일으키는 경향으로 인해 자주 신뢰를 잃었다고 경고한다(Lu 2012). 더 광범위하고 책 한 권 분량의 세계사 서사인 《창세기—인류 문명의 중국 기원에 대한 실증적 연구》에서, 한 아마추어지만 “박식한” 저자는 광범위한 학문 분야를 동원하여 AOC를 문화적 자신감이 부족한 중국인이 받아들인, 중국에 대한 서구의 폄하라고 반박한다. 그는 심지어 H. erectus도 중국에서 기원했다고 주장한다. 그의 견해에 따르면, 중국은 모든 주요 세계 문명의 요람이다(Liu Bo 2008).
COC supporters’ responses in social media are even more political. Responding to a major report in which both Jin Li and Wu Xinzhi were interviewed, one commentator called Jin a “charlatan” and asserted that his “research was either funded by Americans or the money was inveigled from the Chinese government. Such an ‘achievement’ was surely to be published in a famous [foreign] journal to guarantee him fame and money.” Two comments followed: “[They] simply just cannot wait to dissolve our nation’s cohesive forces,” and “Nowadays many discourses are attempting to marginalize our history; they are bidding for dividing us from all sides, weaken our blood stock, confuse us, insidiously make rumors with a purpose to destroy our cultural and racial endurability, undermine our national unifying forces and confidence; it is a pity that our nation has never been short of such scum” (Hua ti 2009a).
소셜 미디어에서 COC(중국 기원 중국인) 지지자들의 반응은 훨씬 더 정치적이다. 금력金力과 오신지吳新智가 모두 인터뷰한 한 주요 보도에 대해, 한 논평자는 금金을 “사기꾼”이라고 부르며 그의 “연구는 미국인들의 자금 지원을 받았거나 중국 정부로부터 돈을 속여 빼낸 것”이라고 주장했다. “그러한 ‘업적’은 그에게 명성과 돈을 보장하기 위해 유명한 [외국] 저널에 틀림없이 발표되었을 것이다.” 두 개의 댓글이 뒤따랐다: “[그들은] 그저 우리 민족의 응집력을 해체하기를 기다릴 수 없을 뿐이다.” 그리고 “요즘 많은 담론들이 우리 역사를 주변화하려고 시도하고 있다; 그들은 사방에서 우리를 분열시키고, 우리의 혈통을 약화시키고, 우리를 혼란시키고, 우리의 문화적, 인종적 인내력을 파괴하고, 우리의 민족적 통일력과 자신감을 약화시킬 목적으로 교활하게 소문을 퍼뜨리고 있다; 우리 민족에게 이런 쓰레기들이 결코 부족하지 않았다는 것이 유감이다”(Hua ti 2009a).
National History, an avant-garde popular-history journal with a liberal tendency, was labeled “banana” (meaning yellow skin but white core, a racialized aphorism for “unpatriotic Chinese”) for a lengthy feature report on the subject. The comment asserted that the journal had an agenda of promoting “national nihilism and Western universalist values” (Hua ti 2009b).
진보적 성향의 전위적인 대중 역사 잡지인 《국가 역사(National History)》는 이 주제에 대한 장문의 특집 보도로 인해 “바나나”(노란 피부에 하얀 속을 의미하며, “비애국적인 중국인”을 가리키는 인종화된 격언)라는 딱지가 붙었다. 그 댓글은 해당 잡지가 “민족 허무주의와 서구 보편주의 가치”를 조장하려는 의제를 가지고 있다고 주장했다(Hua ti 2009b).
The most radical defense of COC can be found in a cartoon posted on a BBS site with the line “It’s time to post this” (Hupu 2009; see figure 4). The Chinese characters on the left side read, from top to bottom: “The great H. erectus two million years [ago]; Son of Heaven defends the entrance of his cave; The king would die in the jungles [rather than surrender to a more civilized life?]; No territorial concessions and no war reparations; No he qin [marriage for peace-making] and no na gong [paying tribute].” A probable encounter between H. erectus “Chinese” and H. sapiens “foreigners” is portrayed as a Stone Age skirmish between “foreign” invaders and “national” defenders. On the right side, the two characters in red underneath the two Peking Men render “orthodoxy” and the two in black underneath a more “civilized”-looking man crossed out in red reads “barbarians” (although they are dressed in traditional Chinese gowns). The bottom line (eight large Chinese characters in red) can be translated as “Expel H. sapiens and revive Zhonghua [China],” a modified version of a famous Han nationalist anti-Manchu catchphrase (“Expel the northern barbarians and revive Zhonghua”) in the late Qing (Manchu) dynasty. As bizarre as it may seem, the cartoon interprets with an intense feeling the debate between AOC and COC as a trans-historical defense of the Chinese against the foreign at all costs, even a more civilized way of life, a reminder of Chinese anthropologists’ argument that had Chinese H. sapiens been foreign in origin, archaeologists would have been able to find more developed tools.
COC(중국 기원 중국인)에 대한 가장 급진적인 방어는 “이걸 올릴 때가 됐다”는 글과 함께 한 BBS 사이트에 게시된 만화에서 찾을 수 있다(Hupu 2009; 그림 4 참조). 왼쪽의 한자는 위에서 아래로 다음과 같이 읽힌다: “위대한 H. erectus 200만 년 [전]; 천자天子는 자신의 동굴 입구를 지킨다; 왕은 밀림에서 죽을지언정 [더 문명화된 삶에 항복하기보다는?]; 영토 할양도 없고 전쟁 배상금도 없다; 화친和親[평화를 위한 혼인]도 없고 납공納貢[조공]도 없다.” H. erectus “중국인”과 H. sapiens “외국인” 사이의 있을 법한 만남이 “외국” 침략자와 “국민” 수호자 사이의 석기 시대 소규모 전투로 묘사된다. 오른쪽에는 두 명의 북경인北京人 아래에 있는 붉은색 두 글자가 “정통”을 나타내고, 붉은색으로 X표시된 더 “문명화된” 모습의 남자(전통 중국 의상을 입고 있음에도 불구하고) 아래에 있는 검은색 두 글자는 “오랑캐”를 의미한다. 맨 아래 줄(붉은색의 큰 한자 8자)은 ” *H. sapiens*를 몰아내고 중화中華를 부흥시키자”로 번역될 수 있으며, 이는 청淸나라 말기 한족漢族 민족주의의 유명한 반만주反滿洲 구호(“북쪽 오랑캐를 몰아내고 중화中華를 부흥시키자”)를 변형한 것이다. 기괴하게 보일 수 있지만, 이 만화는 AOC(아프리카 기원 중국인)와 COC 사이의 논쟁을, 심지어 더 문명화된 삶의 방식까지도 포함하여 모든 대가를 치르더라도 외세에 맞선 중국인의 초역사적 방어로 강렬한 감정을 담아 해석한다. 이는 만약 중국의 H. sapiens가 외래 기원이었다면 고고학자들이 더 발달된 도구를 찾을 수 있었을 것이라는 중국 인류학자들의 주장을 상기시킨다.

Figure 4. “It’s time to post this” (Hupu 2009).
그림 4. “이것을 게시할 시간이다” (호복虎扑, 2009).
On the other side of the debate, AOC supporters are comfortable with the fact that the Chinese have no prior China-based ancestry, nor an indissoluble relation with the land.
National History reports, “Ever since 1929, we have believed that we have been here for hundreds of thousands of years; we have been born here, grown up here and buried here generation after generation. But scientists have recently told us: we actually came from afar” (Huang 2008). The ideological implication of a fake ancestor and a forged link to the land is obvious for many AOC supporters: in a very devious way, it helps to justify the “Chinese characteristics” in defiance of “universal values,” as debated between Chinese liberals and conservatives in the 2000s, because it shows that “we” have been here and unique ever since. But some of them have even gone further. One Internet comment titled “From where did the modern Chinese come?—it is a political question” mentions a Chinese archaeologist’s claim, made in his speech at SOAS, London, that the sole purpose of his work in Xinjiang is to prove that the region has been part of China since antiquity:
Paradoxically, those patriotic scholars are just the same as those Western racists who they hate. Racists believe that the noble whites evolved separately from other races; scholars of this land of miracles [shenqi de tudi 神奇的土地, a sarcastic take on patriotic praise of China’s presumed greatness] insist that modern Chinese evolved along a single line of ancestry linking Yuanmou Man to Lantian Man and Peking Man to justify their pride in being Chinese. (Din 2010)
논쟁의 반대편에서, AOC(아프리카 기원 중국인) 지지자들은 중국인이 이전에 중국에 기반을 둔 조상이 없으며, 그 땅과 불가분의 관계도 없다는 사실에 편안함을 느낀다.
《국가 역사(National History)》는 보도한다, “1929년 이래로, 우리는 수십만 년 동안 이곳에 있었다고 믿어왔습니다; 우리는 대대로 이곳에서 태어나고, 자라고, 묻혔습니다. 그러나 과학자들은 최근 우리에게 말했습니다: 우리는 사실 멀리서 왔다고”(Huang 2008). 가짜 조상과 땅과의 위조된 연결고리의 이데올로기적 함의는 많은 AOC 지지자들에게 명백하다: 매우 교활한 방식으로, 그것은 2000년대 중국 자유주의자들과 보수주의자들 사이에서 논쟁이 되었던 것처럼, “보편적 가치”에 저항하는 “중국 특색”을 정당화하는 데 도움이 된다. 왜냐하면 그것은 “우리”가 줄곧 이곳에 있었고 독특했다는 것을 보여주기 때문이다. 그러나 그들 중 일부는 한 걸음 더 나아갔다. “현대 중국인은 어디에서 왔는가?—그것은 정치적 문제이다”라는 제목의 한 인터넷 댓글은 한 중국 고고학자가 런던 SOAS에서 한 연설에서 신강新疆에서의 자기 연구의 유일한 목적이 그 지역이 고대부터 중국의 일부였음을 증명하는 것이라고 주장한 것을 언급한다:
역설적으로, 그 애국적인 학자들은 자신들이 혐오하는 서구 인종차별주의자들과 똑같다. 인종차별주의자들은 고귀한 백인이 다른 인종과 별개로 진화했다고 믿는다; 이 기적의 땅[신기적토지神奇的土地, 중국의 추정된 위대함에 대한 애국적 찬사를 비꼬는 표현]의 학자들은 현대 중국인이 원모인元謀人에서 남전인藍田人과 북경인北京人으로 이어지는 단일 혈통을 따라 진화했다고 주장하며 중국인으로서의 자부심을 정당화한다. (Din 2010)
AOC supporters’ comments on COC believers are hence contemptuous—“hoodwinked” and “mentally retarded.” In 2014, a popular essayist responded to COC believers’ anger about microblogging provoked by IZKYP’s project in 2014 supporting AOC. The author said, “Our history textbooks not only lie in modern history, but in ancient history as well.” Our “ancestors” had been “wiped out by Africans!”—what a terrible fact that has made those “nationalists” so “wretched”! The essay ends sarcastically—the CCTV now might well “sing a patriotic song—‘oh, Africa, my dear motherland!’” (Wang 2014).
따라서 AOC(아프리카 기원 중국인) 지지자들의 COC(중국 기원 중국인) 신봉자들에 대한 논평은 경멸적이다—”속았다” 그리고 “정신 지체”. 2014년, 한 인기 수필가는 AOC를 지지하는 2014년 IZKYP 프로젝트에 의해 촉발된 마이크로블로깅에 대한 COC 신봉자들의 분노에 응답했다. 저자는 말했다, “우리 역사 교과서는 현대사뿐만 아니라 고대사에서도 거짓말을 한다.” 우리의 “조상들”은 “아프리카인들에게 전멸당했다!”—이 얼마나 끔찍한 사실이 그 “민족주의자들”을 그렇게 “비참하게” 만들었는가! 에세이는 비꼬는 투로 끝난다—이제 CCTV는 “애국가—’오, 아프리카, 나의 사랑하는 조국이여!'”를 부를지도 모른다(Wang 2014).
A “HOMO SINENSIS”?
“호모 시넨시스”?
In sum, since China participated in the HGP, implications of the debate surrounding Peking Man’s ancestorship for nationalism wrapped in scientific jargon have been well comprehended by various segments of the society, with ultranationalists and a liberal public opinion as two extremes contesting each other. This divergence also cuts through the Chinese party-state—while its scientific authorities acknowledge AOC as mainstream science, its propaganda and education agencies continue propagating COC for patriotic education and nationalist mobilization. To promote Peking Man’s archaeological site as a base for national “patriotic education” and commemorate those Chinese anthropologists as patriotic heroes purposely ignores the internationalist spirit of those foreign scientists who committed themselves to Chinese archaeology and anthropology, as well as China’s international prominence in these fields. Davidson Black, a leading anthropologist and the chief administrator of the Zhoukoudian site in the early 1930s, from whom Peking Man took its name, was so devoted to the job that he ignored the heart condition he was born with and died on the site while working on the fossils (Jia and Huang 1990, 1). Despite the profound gratitude Chinese anthropologists hold for these foreigners, the official narrative of Peking Man, whenever unavoidable, refers to these foreigners’ contributions as “scientific,” rarely “internationalist.” The word is dodged for its mitigating effect on the patriotic sentiment aroused by Peking Man.
요약하자면, 중국이 HGP에 참여한 이래로, 과학 전문 용어로 포장된 북경인北京人의 조상 지위를 둘러싼 논쟁이 민족주의에 미치는 함의는 극단적 민족주의자들과 자유주의적 여론이라는 두 극단이 서로 경쟁하는 가운데 사회의 다양한 계층에 의해 잘 이해되어 왔다. 이러한 분기는 중국 당-국가에도 관통한다—과학 당국은 AOC(아프리카 기원 중국인)를 주류 과학으로 인정하지만, 선전 및 교육 기관은 애국 교육과 민족주의적 동원을 위해 COC(중국 기원 중국인)를 계속 선전한다. 북경인北京人의 고고학 유적지를 국가 “애국 교육”의 기지로 홍보하고 그 중국 인류학자들을 애국적 영웅으로 기념하는 것은, 중국 고고학과 인류학에 헌신했던 외국 과학자들의 국제주의 정신과 이 분야에서 중국의 국제적 명성을 의도적으로 무시하는 것이다. 저명한 인류학자이자 1930년대 초 주구점周口店 유적지의 최고 책임자였으며 북경인北京人의 이름이 그에게서 유래한 데이비드슨 블랙(Davidson Black)은 그 일에 너무 헌신적이어서 선천적인 심장 질환을 무시하고 화석을 연구하던 중 현장에서 사망했다(Jia and Huang 1990, 1). 중국 인류학자들이 이들 외국인들에게 품고 있는 깊은 감사에도 불구하고, 북경인北京人에 대한 공식 서사는 불가피할 때마다 이들 외국인의 기여를 “과학적”이라고 언급할 뿐, “국제주의적”이라고는 거의 언급하지 않는다. 이 단어는 북경인北京人에 의해 불러일으켜진 애국적 감정을 완화시키는 효과 때문에 회피된다.
Ordinary readers who attempt to make sense of the debate may understand it first as a disciplinary one, perhaps reflecting a dichotomy between diachronic and synchronic approaches followed by anthropologists and geneticists, respectively. Secondly, evidence confirming the survival of H. erectus descendants throughout the Ice Age has yet to be found. There is also no substantial evidence yet to prove a mix between African-origin H. sapiens and local H. erectus or H. sapiens in East Asia. It could exist. Thirdly, and most important, even if those two types of data—or any type of fossil evidence critically challenging the DNA-based AOC—should be found,¹⁰ these ancients cannot be called “Chinese” (or “ancestor” of any particular ethnic or national group). Their habitat was not “China” (or the “fatherland/motherland” of any nation-state). The vestige of their activity was not “Chinese civilization.” There exists a fundamental difference between a scientific hypothesis of multi-regionalism and its nationalist or racialized interpretation, as Sautman noticed in the works of Wolpoff and Caspari, the leading exponents of the hypothesis, which denied that “anything like the ‘races’ of today existed before the first modern H. sapiens.” However, multi-regionalist scholars in China had not issued “similar disclaimers” (Sautman 2001, 101). Wolpoff and Caspari have since maintained this position, as they stated in their article recently published in China—“All human populations today are equally modern. … It was not our origins that made us what we are, and it is not our genealogy that makes us unique” (Wolpoff and Caspari 2013, 394).
논쟁을 이해하려는 일반 독자들은 먼저 그것을 학문 분야 간의 논쟁으로 이해할 수 있으며, 이는 아마도 각각 인류학자와 유전학자가 따르는 통시적 접근과 공시적 접근 사이의 이분법을 반영할 것이다. 둘째, 빙하기 내내 H. erectus 후손의 생존을 확인하는 증거는 아직 발견되지 않았다. 또한 동아시아에서 아프리카 기원의 H. sapiens와 현지 H. erectus 또는 H. sapiens 사이의 혼합을 증명할 실질적인 증거도 아직 없다. 그것은 존재할 수도 있다. 셋째, 그리고 가장 중요한 것은, 만약 그 두 종류의 데이터—또는 DNA 기반 AOC(아프리카 기원 중국인)에 결정적으로 도전하는 어떤 종류의 화석 증거—가 발견된다 하더라도,¹⁰ 이 고대인들은 “중국인”(또는 특정 민족이나 국가 집단의 “조상”)이라고 불릴 수 없다는 점이다. 그들의 서식지는 “중국”(또는 어떤 민족국가의 “조국”)이 아니었다. 그들의 활동 흔적은 “중국 문명”이 아니었다. 다지역주의라는 과학적 가설과 그 민족주의적 또는 인종화된 해석 사이에는 근본적인 차이가 존재한다. 이는 사우트만이 가설의 주요 주창자인 울포프와 카스파리의 저작에서 주목한 바와 같으며, 그들은 “오늘날의 ‘인종’과 같은 것이 최초의 현생 H. sapiens 이전에 존재했다”는 것을 부정했다. 그러나 중국의 다지역주의 학자들은 “유사한 부인 성명”을 발표하지 않았다(Sautman 2001, 101). 울포프와 카스파리는 그 이후로 이 입장을 유지해왔으며, 최근 중국에서 발표된 논문에서 다음과 같이 밝혔다—”오늘날 모든 인류 집단은 동등하게 현대적이다. … 우리를 지금의 우리로 만든 것은 우리의 기원이 아니며, 우리를 독특하게 만드는 것은 우리의 계보가 아니다”(Wolpoff and Caspari 2013, 394).
- 10. The most recent fossil evidence (forty-seven teeth) suggesting that sapiens existed in what is today’s China (Daoxian, Hunan Province) between 120,000 and 80,000 years ago was announced in October 2015, although the relationship between the fossils and Peking Man–age H. erectus remains undetermined (Wu Liu et al. 2015).
- 10. 12만 년 전에서 8만 년 전 사이에 오늘날의 중국(호남성湖南省 도현道縣)에 sapiens가 존재했음을 시사하는 가장 최근의 화석 증거(47개의 치아)가 2015년 10월에 발표되었지만, 이 화석과 북경인北京人 시대의 H. erectus 간의 관계는 아직 밝혀지지 않았다(Wu Liu et al. 2015).
The question of whether and how scientific facts about the human body—living or fossilized, in the form of physical appearance or coded in our DNA—can be used in constructing human social identity as well as narrating historical transformation of such identity is not unique to China. Also, a specific science may be used to either challenge or defend an existing perception about such an identity. As Keith Wailoo and others argue, “science does not exist apart from its contexts and uses,” and it could be both liberating and confining in its effect on the popular imagination (Wailoo, Nelson, and Lee 2012b, 4). Genetics in China challenged the Stalinist interpretation of biological evolution in the form of Lysenkoism in the past, and now it undermines racial nationalism. But elsewhere, it has a recorded history of being exploited by state-sponsored racisms in the twentieth century, and as Wailoo and others have shown, the science is still being manipulated for political agendas of nation-states and ethnic groups.
살아있거나 화석화된, 신체적 외모의 형태이거나 우리 DNA에 암호화된 인간의 몸에 대한 과학적 사실이 인간의 사회적 정체성을 구성하고 그러한 정체성의 역사적 변형을 서술하는 데 사용될 수 있는지, 그리고 어떻게 사용될 수 있는지에 대한 질문은 중국에만 국한되지 않는다. 또한, 특정 과학은 그러한 정체성에 대한 기존의 인식을 도전하거나 방어하는 데 사용될 수 있다. 키스 와일루(Keith Wailoo)와 다른 이들이 주장하듯이, “과학은 그것의 맥락과 용도와 분리되어 존재하지 않으며,” 대중의 상상력에 미치는 영향에서 해방적일 수도 있고 구속적일 수도 있다(Wailoo, Nelson, and Lee 2012b, 4). 과거 중국에서 유전학은 리센코주의 형태의 스탈린주의적 생물 진화 해석에 도전했고, 이제는 인종적 민족주의를 약화시키고 있다. 그러나 다른 곳에서는 20세기에 국가가 후원하는 인종주의에 의해 착취된 기록된 역사를 가지고 있으며, 와일루와 다른 이들이 보여주었듯이, 과학은 여전히 민족국가와 민족 집단의 정치적 의제를 위해 조작되고 있다.
Nadia Abu El-Haj’s critical studies of the Israeli discourse on Jewishness are particularly illuminating in this regard. It has been a fundamental assumption of some Israeli historical narratives that contemporary Jews are direct and pure descendants of an original Hebrew people from ancient Palestine. Genetics in the twentieth century and genome studies in recent decades have been used by this discourse as scientific evidence attesting to that history. Nevertheless, technical difficulties and uncertainties unsolved by the discourse aside, especially regarding how to determine who is and who is not a Jew under different historical circumstances, Abu El-Haj (2012) argues that the reading of DNA cannot be directly converted into an identity construct. The barrier between historically formed human consciousness and human bodily facts is epistemological. Abu El-Haj effectively shows how the Israeli discourse has played with genetic data, leaving behind unanswered questions reflecting ambiguity, elusiveness, and ever-shifting emphasis caused by ignoring such a barrier. Her analysis of the problematic use of genetics in Israeli nationalism, therefore, provides comparative perspective as well as a methodological tool in the critique of the use of paleoanthropological science by Chinese nationalism.
유대성에 대한 이스라엘 담론에 대한 나디아 아부 엘-하즈(Nadia Abu El-Haj)의 비판적 연구는 이 점에서 특히 계몽적이다. 일부 이스라엘 역사 서사의 근본적인 가정은 현대 유대인이 고대 팔레스타인의 원 히브리 민족의 직계 순수 후손이라는 것이다. 20세기 유전학과 최근 수십 년간의 게놈 연구는 이 담론에 의해 그 역사를 증명하는 과학적 증거로 사용되어 왔다. 그럼에도 불구하고, 담론에 의해 해결되지 않은 기술적 어려움과 불확실성은 차치하고, 특히 다른 역사적 상황 하에서 누가 유대인이고 누가 아닌지를 결정하는 방법에 관해서, 아부 엘-하즈(2012)는 DNA 판독이 정체성 구성물로 직접 전환될 수 없다고 주장한다. 역사적으로 형성된 인간 의식과 인간의 신체적 사실 사이의 장벽은 인식론적이다. 아부 엘-하즈는 이스라엘 담론이 유전 데이터를 어떻게 가지고 놀았는지 효과적으로 보여주며, 그러한 장벽을 무시함으로써 야기된 모호성, 파악하기 어려움, 그리고 끊임없이 변화하는 강조점을 반영하는 미해결 질문들을 남겼다. 따라서 이스라엘 민족주의에서 유전학의 문제적 사용에 대한 그녀의 분석은 중국 민족주의에 의한 고인류학 과학의 사용에 대한 비판에 있어 비교적 관점뿐만 아니라 방법론적 도구를 제공한다.
The discourse on a pure ancestry; an ancestral home; a natural bond between this ancestor and the environment; and, most of all, a narrative that attributes remarkable lineal continuity to physical, mental, intellectual, and even moral traits unique to this ancestor and its posterity support fanatical racial nationalisms. The efforts to construct racial uniqueness through finding an H. erectus ancestry has led to paleoanthropological hoaxes such as “Piltdown Man” in England over a century ago, and, very recently, the forgery of fossils in Japan by Fujimura Shinichi, a charlatan archaeologist who became a cultural celebrity in the midst of Japan’s reemerging nationalism in the 1980s but was debunked in 2000 (Ng 2010; Romey 2001). Although “regarded as illegitimate in our time,” as Benjamin Isaac cautions, racism “occurs under different names and in different guises” (Isaac, Ziegler, and Eliav-Feldon 2009, 4). But the political appropriation of COC shows that some classical and prototypical racial thinking persists with little alteration.
순수한 혈통, 조상의 고향, 이 조상과 환경 사이의 자연적 유대, 그리고 무엇보다도 이 조상과 그 후손에게만 고유한 신체적, 정신적, 지적, 심지어 도덕적 특성들에 대한 놀라운 직계 연속성을 부여하는 서사에 대한 담론은 광신적인 인종적 민족주의를 지지한다. H. erectus 조상을 찾아 인종적 독특함을 구축하려는 노력은 1세기여 전 영국의 “필트다운인”과 같은 고인류학적 사기 사건으로 이어졌고, 아주 최근에는 1980년대 일본의 재부상하는 민족주의 속에서 문화적 명사가 되었다가 2000년에 정체가 탄로난 사기꾼 고고학자 후지무라 신이치藤村新一에 의한 일본에서의 화석 위조 사건으로 이어졌다(Ng 2010; Romey 2001). 벤저민 아이작(Benjamin Isaac)이 경고하듯이, 인종주의는 “우리 시대에는 비합법적인 것으로 간주되지만”, “다른 이름과 다른 모습으로 나타난다”(Isaac, Ziegler, and Eliav-Feldon 2009, 4). 그러나 COC(중국 기원 중국인)의 정치적 전용은 일부 고전적이고 원형적인 인종적 사고가 거의 변화 없이 지속됨을 보여준다.
Among recent discussions of race and nationalism, Maurice Olender (2009) reveals “a nostalgia for old Aryanistic themes” in Nouvelle École (New School), a French school of classics, in recent decades, which can also provide a comparative perspective. Despite the notoriety of Nazi propaganda of the “Aryan race,” the Nouvelle École attributes to the origin of Western European civilization a “perfect Aryan genius” of the “Indo-Europeans” since the Neolithic era, manifesting itself in such traits as “abstraction and metaphysics,” “reflection,” and particularly “a constant tendency to subordinate the natural by integrating it into the political” (Olender 2009, 47, 68). A moral portrait of such a creature is also implied. These echo the Chinese discourse of ancestral genius, implied in the “comprehensive behavior model,” and praise of ancestral valor and virtue. On the national ideological spectrum, many Nouvelle École scholars were leaning toward “various currents of the ‘New Right.’” In China, the most outspoken COC amateur supporters are ultra-nationalists for whom defending a purely indigenous origin is a political cause.
최근의 인종과 민족주의에 대한 논의 중에서, 모리스 올렌더(Maurice Olender, 2009)는 최근 수십 년간 프랑스의 고전학파인 《누벨 에콜(Nouvelle École, 신학파)》에서 “옛 아리아주의 주제에 대한 향수”를 드러내는데, 이는 비교적 관점을 제공할 수 있다. “아리아 인종”에 대한 나치 선전의 악명에도 불구하고, 《누벨 에콜》은 서유럽 문명의 기원을 신석기 시대 이래 “인도-유럽인”의 “완벽한 아리아적 천재성”에 돌리며, 이는 “추상과 형이상학”, “성찰”, 그리고 특히 “자연적인 것을 정치적인 것에 통합함으로써 종속시키려는 끊임없는 경향”과 같은 특성으로 나타난다(Olender 2009, 47, 68). 그러한 존재의 도덕적 초상 또한 암시된다. 이것들은 “종합적 행동 모델”에 암시된 조상 천재성에 대한 중국 담론과 조상의 용맹과 미덕에 대한 찬양을 반영한다. 국가 이데올로기 스펙트럼에서 많은 《누벨 에콜》 학자들은 “‘신우파’의 다양한 흐름”에 기울고 있었다. 중국에서는 가장 목소리가 큰 COC(중국 기원 중국인) 아마추어 지지자들이 순수한 토착 기원을 방어하는 것이 정치적 대의인 극단적 민족주의자들이다.
For Olender, the Nouvelle École discourse represented efforts to rehabilitate Homo europaeus (Olender 2009, 55), a discredited racial concept that portrayed a presumed superior human stock with unique social character derived from biological traits. Similar efforts to essentialize and mystify particular human groups can also be found in the discourse about Homo alpinus, a Swiss alpine peasant myth of “a strong, healthy, hardworking, patient, perseverant, good-natured but autonomous human type” (Sommer 2012, 120). Abu El-Haj (2012, 99–108) also dubs the Israeli construct of a pure-blood and single-ancestor Jewishness Homo israelensis. While these discourses involve a relatively recent time in which human civilizations had begun, the Chinese discourse dates back at least a half-million years, sunken deep in pre-human natural history. A “Homo sinensis,” a term I invented to refer to the parallel, therefore, is more of a legitimate dub for the assumed prehistorical and trans-historical human stock with more of a biological than a cultural connotation.
올렌더에게, 《누벨 에콜》 담론은 생물학적 특성에서 유래한 독특한 사회적 성격을 가진 추정된 우월한 인류 혈통을 묘사했던, 신뢰를 잃은 인종 개념인 Homo europaeus를 복권시키려는 노력을 대표했다(Olender 2009, 55). 특정 인류 집단을 본질화하고 신비화하려는 유사한 노력은 “강하고, 건강하고, 근면하며, 인내심 있고, 끈기 있으며, 성격은 좋지만 자율적인 인간 유형”이라는 스위스 고산 농민 신화인 Homo alpinus에 대한 담론에서도 발견될 수 있다(Sommer 2012, 120). 아부 엘-하즈(2012, 99–108) 또한 순수 혈통과 단일 조상의 유대성을 구성하는 이스라엘의 구성을 Homo israelensis라고 부른다. 이러한 담론들이 인류 문명이 시작된 비교적 최근의 시기를 다루는 반면, 중국의 담론은 최소 50만 년 전으로 거슬러 올라가며, 인류 이전의 자연사 깊숙이 가라앉아 있다. 따라서 그 병행 관계를 지칭하기 위해 내가 만든 용어인 “Homo sinensis”는 문화적 함의보다는 생물학적 함의를 더 많이 가진, 추정된 선사시대 및 초역사적 인류 혈통에 대한 더 합법적인 명칭이다.
The nationalist interpretation of the COC cannot be dismissed as a wild ramification of an already zealous and insular nationalism embraced only by a handful of hardcore, out-of-touch conservatives and its influence inflated by social media. It is a neoracial rhetoric rooted in modern China’s nationalist tradition. With regard to this tradition, Frank Dikötter (1992) has argued that racial thinking had its own roots in Chinese history but developed into a nationalist discourse in the late nineteenth century with Western racial theories, which identified the Chinese nation with the yellow race, although the category was originally a Western coinage with a racially derogatory connotation (Keevak 2011). Partially based in this Chinese experience, Dikötter (2012) proposed an “interactive model” of the formation of racial thinking in non-Western societies to challenge the diffusion model, which holds that racial thinking was a Western invention and spread out globally. Sautman (1997) has sketched some more recent developments of this racial nationalism in China, epitomized in physical and biological claims such as “descendants of Yan and Huang emperors,” “descendants of the Dragon” (a totemic veneration of the dragon as a divine ancestral animal god patronizing China), yellow as the primordial pigment of the skin, the River, the yellow earth, and the imperial legacy, as well as Peking Man as the national ancestor.
COC(중국 기원 중국인)의 민족주의적 해석은 단지 소수의 강경하고 현실 감각 없는 보수주의자들만이 받아들이고 소셜 미디어에 의해 그 영향력이 부풀려진, 이미 열광적이고 배타적인 민족주의의 무분별한 파생물로 치부될 수 없다. 그것은 현대 중국의 민족주의 전통에 뿌리를 둔 신新인종적 수사이다. 이 전통과 관련하여, 프랑크 디쾨터(Frank Dikötter, 1992)는 인종적 사고가 중국 역사에 자체적인 뿌리를 가지고 있었지만, 19세기 후반 서구의 인종 이론과 함께 민족주의적 담론으로 발전했다고 주장했다. 이 이론들은 중국 민족을 황인종과 동일시했는데, 비록 그 범주는 원래 인종적으로 경멸적인 함의를 가진 서구의 조어였지만 말이다(Keevak 2011). 부분적으로 이 중국의 경험에 기초하여, 디쾨터(2012)는 인종적 사고가 서구의 발명품이며 전 세계적으로 퍼져나갔다고 주장하는 확산 모델에 도전하기 위해 비서구 사회에서 인종적 사고 형성의 “상호작용 모델”을 제안했다. 사우트만(1997)은 중국에서 이러한 인종적 민족주의의 최근 발전 양상을 일부 스케치했으며, 이는 “염제炎帝와 황제黃帝의 후손”, “용龍의 후손”(용을 중국을 수호하는 신성한 조상 동물신으로 토템적으로 숭배하는 것), 피부의 원초적 색소로서의 황색, 황하黃河, 황토黃土, 그리고 제국의 유산, 뿐만 아니라 국가적 조상으로서의 북경인北京人과 같은 신체적, 생물학적 주장으로 요약된다.
Just as the glorification of Peking Man has recently developed into an instrument for patriotic mobilization, the racial nationalism discussed above has become more accessible in society and therefore more popular owing to the invention of new rhetoric and dissemination devices.¹¹ For example, “black eyes, black hair, and yellow skin,” a set of blatant racial taxonomies, has been employed in popular culture and everyday language with official acquiescence to denote “Chineseness.” It has almost become the synonym of “Chinese people,” along with the existing “descendants of the Dragon” and “descendants of Yan and Huang emperors.” “Chinese heart and Chinese blood,” another set of less racial but biologically evocative concepts, has been popularized to essentialize the source of the common belonging for the national unity and a diasporic Chineseness.
북경인北京人에 대한 미화가 최근 애국적 동원의 도구로 발전했듯이, 위에서 논의된 인종적 민족주의는 새로운 수사와 전파 장치의 발명 덕분에 사회에서 더 쉽게 접근할 수 있게 되었고 따라서 더 대중화되었다.¹¹ 예를 들어, “검은 눈, 검은 머리, 그리고 노란 피부”라는 노골적인 인종적 분류 체계는 “중국성”을 나타내기 위해 공식적인 묵인 하에 대중문화와 일상 언어에서 사용되어 왔다. 그것은 기존의 “용龍의 후손”과 “염제炎帝와 황제黃帝의 후손”과 함께 거의 “중국인”의 동의어가 되었다. 덜 인종적이지만 생물학적으로 연상시키는 또 다른 개념인 “중국인의 마음과 중국인의 피”는 민족 단결과 디아스포라적 중국성을 위한 공통된 소속감의 근원을 본질화하기 위해 대중화되었다.
- 11. The content of this paragraph is borrowed from Cheng (2015a, 2015b).
- 11. 이 단락의 내용은 쳉(Cheng, 2015a, 2015b)에서 차용했다.
The most public presentation of these “racial boundary markers” can be found in officially promoted “patriotic songs” created since the 1980s as a major popular culture instrument for nationalist mobilization, with the most acknowledged ones included in the DPCCP list of the “One Hundred Patriotic Songs” (Xinhua she 2009) to celebrate the PRC’s sixtieth anniversary. Their titles and lyrics address Chinese identity in passionate as well as melancholy tones, often filled with a sense of the Chinese as a race with an entrenched nationalist grievance.¹²
이러한 “인종적 경계 표지”의 가장 공개적인 표현은 1980년대 이래로 민족주의적 동원을 위한 주요 대중문화 도구로 만들어진 공식적으로 홍보된 “애국가요”에서 찾아볼 수 있으며, 가장 인정받는 곡들은 중화인민공화국中華人民共和國 60주년을 기념하기 위한 중국공산당 중앙위원회 선전부(DPCCP)의 “100대 애국가요” 목록에 포함되어 있다(Xinhua she 2009). 그들의 제목과 가사는 열정적이면서도 우울한 어조로 중국인의 정체성을 다루며, 종종 뿌리 깊은 민족주의적 불만을 가진 인종으로서의 중국인에 대한 감각으로 가득 차 있다.¹²
- 12. For example, “I am proud, I am a Chinese” claims: “Among countless blue and brown eyes, I have a pair of black, diamond-like eyes / I am proud, I am a Chinese / Among countless white skins and black skins, I have yellow, earth-like skin / I am proud, I am a Chinese / My ancestors were the first to walk out of the jungle / my ancestors were the first to start farming.” The lyricist was honored as the “people’s poet” by the official writers’ association and the lyrics have been included in some textbooks of Chinese language and literature. Another song, “The Yellow Race,” declares: “Yellow race, walk on earth / Stick out a new chest / After 5,000 years it’s finally my turn to step onto the stage / There is no wound that cannot be healed / Ancient might sustains us forever / The yellowness in the soil carries the Orient with doggedness / Everywhere in the world you will see a yellow face / Red blood flows in veins of 1.3 billion people / You say it’s my fury / I say it’s my attitude / Fearless, marching forward / Are only us, the Chinese / With the yellow heaven above / You will see how I become a true man.” (Words in italics are rap.)
- 12. 예를 들어, “나는 자랑스럽다, 나는 중국인이다”는 다음과 같이 주장한다: “수많은 파란 눈과 갈색 눈 사이에서, 나는 한 쌍의 검고 다이아몬드 같은 눈을 가졌다 / 나는 자랑스럽다, 나는 중국인이다 / 수많은 하얀 피부와 검은 피부 사이에서, 나는 흙과 같은 노란 피부를 가졌다 / 나는 자랑스럽다, 나는 중국인이다 / 나의 조상들은 최초로 정글을 걸어 나왔다 / 나의 조상들은 최초로 농사를 시작했다.” 작사가는 공식 작가 협회에 의해 “인민 시인”으로 칭송받았으며, 가사는 일부 중국 어문 교과서에 포함되었다. 또 다른 노래 “황인종”은 다음과 같이 선언한다: “황인종, 대지를 걷는다 / 새로운 가슴을 내밀어라 / 5천 년이 지나 드디어 내가 무대에 오를 차례다 / 치유될 수 없는 상처는 없다 / 고대의 힘이 우리를 영원히 지탱한다 / 흙 속의 노란빛은 끈질기게 동양을 품는다 / 세계 어디에서나 너는 노란 얼굴을 보게 될 것이다 / 13억 인민의 혈관에는 붉은 피가 흐른다 / 너는 그것이 나의 분노라 말하지만 / 나는 그것이 나의 태도라 말한다 / 두려움 없이, 앞으로 행진하는 것은 / 오직 우리, 중국인뿐 / 머리 위 노란 하늘과 함께 / 너는 내가 어떻게 진정한 남자가 되는지 보게 될 것이다.” (이탤릭체 단어는 랩이다.)
Peking Man’s ancestorship advances this racial nationalism. It facilitates the national identity politics in China’s rise—a racialized “Chineseness”—as a most cohesive force. Anthony Smith’s (2001) concise analysis of archaeology’s role in legitimating the ethnic nation is a ready tool for a brief final analysis. All concepts in favor of “the nationalist ideal of the distinctive, territorial nation” backed up by archaeology’s presentation of the material culture of the past, such as uniqueness, essentialism, rootedness, authenticity, indigeneity, or more tangibly, soil, lead to a construction of the “historical homeland.” The political appropriation of COC has extended the application of these concepts from the ethnic and cultural (measured in thousands of years) to the evolutionary and biological (measured in hundreds of thousands of years). Cultural continuity has been transformed into racial genealogy. A “Chinese identity” finds its ultimate origin not only in an H. erectus ancestry but also in an asserted harmony between this hominid and the natural setting. The two fuse into a habitat alien to foreigners from which “motherland/fatherland” (the land is ancestrally “ours”) and “Chinese territory since the antiquity” acquire absolute legitimacy. In the final analysis, a racial myth of a million-year-old exuberant bioenergy, called the “vigorous vitality and incomparable creativity,” as the current Chinese president reiterated, has become a catchphrase that distinguishes superior “Chinese” from “Others” (Xi 2014).
북경인北京人의 조상 지위는 이러한 인종적 민족주의를 진전시킨다. 그것은 중국의 부상 속에서 국가 정체성 정치—인종화된 “중국성”—를 가장 강력한 응집력으로 촉진한다. 앤서니 스미스(Anthony Smith, 2001)의 민족 국가를 정당화하는 고고학의 역할에 대한 간결한 분석은 간략한 최종 분석을 위한 준비된 도구이다. 독특성, 본질주의, 뿌리 깊음, 진정성, 토착성, 또는 더 구체적으로 토양과 같이, 과거의 물질 문화에 대한 고고학의 제시에 의해 뒷받침되는 “독특하고 영토적인 국가라는 민족주의적 이상”을 지지하는 모든 개념은 “역사적 고향”의 구성으로 이어진다. COC(중국 기원 중국인)의 정치적 전용은 이러한 개념들의 적용을 민족적, 문화적(수천 년 단위로 측정) 차원에서 진화적, 생물학적(수십만 년 단위로 측정) 차원으로 확장했다. 문화적 연속성은 인종적 계보로 변형되었다. “중국적 정체성”은 그 궁극적인 기원을 H. erectus 조상에서 찾을 뿐만 아니라, 이 호미니드와 자연 환경 사이의 주장된 조화에서도 찾는다. 이 둘은 외국인에게는 이질적인 서식지로 융합되며, 여기에서 “모국/조국”(그 땅은 조상 대대로 “우리 것”)과 “고대 이래의 중국 영토”는 절대적인 정당성을 획득한다. 최종 분석에서, 현 중국 주석이 되풀이했듯이, “왕성한 생명력과 비할 데 없는 창조력”이라 불리는 백만 년 된 왕성한 생물에너지라는 인종적 신화는 우월한 “중국인”을 “타자들”과 구별하는 상투어가 되었다(Xi 2014).
Acknowledgments
I am truly grateful to Edward Friedman and Patrick Manning for their generous help and inspiration in my work on the early drafts of this article. I would like to express my deep appreciation to three anonymous readers whose very thoughtful and critical comments helped me to come up with a more comprehensive and balanced analysis. The encouragement and patience of Professor Jeffrey Wasserstrom, the editor of the
Journal of Asian Studies, sustained me in the long course of revisions. I thank Yang Bin, Duan Yuhong, and Wang Yuanchong, with whom I had long discussions, and they also helped me in locating and providing some key sources. The research for this article was partly conducted during my fellowship at the Asia Research Institute, National University of Singapore.
List of References
- ABU EL-HAJ, NADIA. 2012. The Genealogical Science: The Search for Jewish Origins and the Politics of Epistemology. Chicago: University of Chicago Press. 2009. The Incredible Human Journey. Episode 2 (Asia).
- CANN, REBECCA L., MARK STONEKING, and ALLAN C. WILSON. 1987. “Mitochondrial DNA and Human Evolution.” Nature 325:31–36.
- CCTV (CHINA CENTRAL TV) 中國中央電視臺. 2000a. “Jiang Ze Min zhuxi dianran Zhonghua shiji shenghuo” 江澤民主席點燃中華世紀聖火 [President Jiang lit the sacred fire for the China Century]. http://www.cctv.com/specials/2000/news/010104.html (accessed July 8, 2015).
- —. 2000b. “Zhonghua shenghuo: Cong zhoukoudian dao shijitan” 中華聖火:從周口店到 世紀壇 [China’s sacred flame: From Zhoukoudian to the China Centennial Monument]. http://www.cctv.com/specials/2000/news/123007.html (accessed September 8, 2015).
- —. 2011. Zhongguoren cong nali lai? Yaoyuan de yidianyuan 中國人從哪裡來 第三集遙遠 的伊甸園 [Where did the Chinese come from? Episode 3, “The remote Eden.”]. http://jishi.cntv.cn/humhis/zhongguorencongnalilai/classpage/video/20091220/101037.shtml (accessed June 20, 2017).
- CHANG KWANG-CHIH and XU PINGFANG, eds. 2005. The Formation of Chinese Civilization: An Archaeological Perspective. New Haven, Conn.: Yale University Press.
- CHEN DAOLIN 陳道林. 2011. “‘Jianshi zhiliren,’ tiaozhan renlei zuxian zuizhao qiyuanyu feizhou de xueshuo” “建始直立人”, 挑戰人類祖先最早起源於非洲的學說 [Homo jianshinsis challenges the theory of African-origin human evolution].
- China Daily. http://www.chinadaily.com.cn/dfpd/2011qglianghui/2011-03/06/content_12123321. htm (accessed May 1, 2014).
- CHENG, YINGHONG. 2015a. “Constructing a Racialized Identity in Post-Mao China.” In China’s Transition from Communism: New Perspectives, eds. Guoguang Wu and Helen Lansdowne, 162–87. London: Routledge.
- —. 2015b. “Gangtai Patriotic Songs and Racialized Chinese Nationalism.” In Race and Racism in Modern East Asia Volume 2: Interactions, Nationalism, Gender and Lineage, eds. Rotem Kowner and Walter Demel, 342–67. London: Brill.
- CHINA CHAN JING XINWEN BAO 中國產經新聞報 [CHINA CHAN JING NEWS]. 2002. “Weile guojia anquan, qing kanguan hao women de yichuan mima” 為了國家安全看管好我們的遺傳密碼 [To protect our national security, safeguard our genetic code]. http://www.china.com. cn/chinese/TEC-c/131537.htm (accessed September 8, 2015).
- CHU, J. Y., et al. 1998. “Genetic Relationship of Populations in China.” Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America (PNAS) 95(2):11763–68.
- CRJONLINE, 國際在線. 2010. “Beijing yuanren de yuanshi zhi lian” 北京猿人的原始之戀 [Primitive love of Peking Man]. http://gb.cri.cn/32464/2010/08/27/Zt1325s2971266.htm (accessed May 1, 2014).
- DIKÖTTER, FRANK. 1992. The Discourse of Race in Modern China. London: Hurst & Company.
- —. 2012. “The Racialization of the Globe: Historical Perspectives.” In Racism in the Modern World: Historical Perspectives on Cultural Transfer and Adaptation, eds. Manfred Berg and Simon Wendt, 20–40. New York: Berghahn Books.
- DIN DIN 丁丁. 2010. “‘Xiandai Zhongguoren cong nali lai’ shi yige zhengzhi wenti” “現代中 國人從哪裡來”是一個政治問題 [“From where did the modern Chinese come?”—it is a political question]. http://book.douban.com/review/3121248/ (accessed May 31, 2014).
- GAO XING 高星. 2010. “Zhongguoren qiyuan yanjiu de xin jinzhan” 中國人祖先起源研究的新 進展 [New developments in the research on the origin of Chinese people]. http:// http://www.ivpp.ac.cn/xwdt/kydt/201004/t20100419_2824934.html (accessed May 3, 2014).
- GREEN, RICHARD E., et al. 2010. “A Draft Sequence of the Neandertal Genome.” Science 328(5979):710–22.
- HARVARD SCHOOL OF PUBLIC HEALTH. 2003. “Conclusion of U.S. Government’s Inquiry into HSPH Genetic Research in China.” Press release. http://archive.sph.harvard. edu/press-releases/archives/2003-releases/press05302003.html (accessed December 20, 2015).
- HONG KONG WENWEIPO 香港文匯報 [HONG KONG WENHUI DAILY]. 2011. “Renlei wenming zihuo dianran” 人類文明之火點燃 [Lighting up fire for human civilizations]. http://wenweipo.com/2011/07/19/zt1107190019.htm (accessed September 8, 2015).
- HORAI, SATOSHI, KENJI HAYASAKA, RUMI KONDO, KAZUO TSUGANE, and NAOYUKI TAKAHATA. 1995. “Recent African Origin of Modern Humans Revealed by Complete Sequences of Hominoid Mitochondrial DNAs.” Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States (PNAS) 92(2):532–36.
- HUA TI 話題. 2009a. “Zhongguoren cong nali lai? DNA jiemi huaxia zu” 中國人從哪裡來 DNA揭秘華夏族 [From where did the Chinese come? DNA unravels the secrets of the Chinese people]. http://comment.news.163.com/news_history_bbs/51UKFRGF00011247.html (accessed May 29, 2014).
- —. 2009b. “Zhongguoren zuxian shi feizhouren, tuzhu zenyang xiaoshi?” 中國人祖先是非 洲人,土著怎樣消失 [If the ancestor of the Chinese is African, then how could have natives in China disappeared?]. http://book.163.com/09/1027/13/5MKQ7html (accessed May 29, 2014).
- HUANG AIHE 黃艾禾. 2008. “Zhongguoren cong nali lai?” 中國人從哪裡來 [From where did the Chinese come?].
- Guojia lishi 國家歷史, October. http://www.china.com.cn/ culture/txt/2009-02/12/content_17265970.htm (accessed May 31, 2014).
- HUASHENGBAO 華聲報 [HUASHENG NEWS]. 2000. “Zhongguoren shifou qiyuan yu feizhou yinfa geguo xuezhe jilie zhenglun” 中國人是否源於非洲引發各國學者激烈爭論 [Whether Chinese originated in Africa has provoked a hot debate among scientists]. June 15. http://tech.sina.com.cn/ology/2000-06-15/28179.shtml (accessed May 31, 2014).
- HUPU 虎撲. 2009. “Shi shihou le” 是時候了 [It’s time to post this]. http://bbs.hupu.com/5111254.html (accessed April 30, 2014; URL now defunct).
- ISAAC, BENJAMIN, JOSEPH ZIEGLER, and MIRIAM ELIAV-FELDON. 2009. “Introduction.” In The Origins of Racism in the West, eds. Miriam Eliav-Feldon, Benjamin Isaac, and Joseph Ziegler, 1–14. Cambridge: Cambridge University Press.
- IZKYP (THE INSTITUTE OF ZOOLOGY OF KUNMING IN YUNNAN PROVINCE) [ZHONGKEYUAN KUNMING DONGWU YANJIUSUO 中科院昆明動物所]. 2014. “Yuanmou yuanren Beijing yuanren bushi xiandairen de zuxian” 元謀猿人北京猿人不是現代人的祖先 [Yuanmou Man and Peking Man are not ancestors of modern humans]. August 25. http://yn. people.com.cn/news/yunnan/n/2014/0825/c228496-22091885-2.html (accessed May 29, 2015).
- JI TAN 季譚. 2007. “Beijing jiyinzu yanjiushuo shuozhang Yang Huanming: Xiang zhengduo guotu yiyang zhengduo jiyin ziyuan” 北京基因組研究所所長楊煥明:像爭奪 國土一樣爭奪基因資源 [Yang Huanming, Director of HGP Beijing Institute: “The battle for genetic resources is as important as a battle for territory”]. http://wap.sciencenet.cn/info.aspx?id=193697 (accessed April 12, 2015).
- JIA LANPO and HUANG WEIWEN. 1990. The Story of Peking Man. Beijing: Foreign Languages Press.
- JIN LI. 2005. “Dongya renqun de yuanliu yu yichuan jiegou” 東亞人群的源流與遺傳結構 [The genetic structure and origin of peoples in East Asia].
- Shiji da jiang tang 世紀 大講堂 (Century Lectures, a televised public forum for important cultural and scientific discussions led by known scholars). http://wenku.baidu.com/view/132830ec102de2bd96058818.html (accessed May 29, 2014).
- JIN LI 金力 and CHU JIAYOU 褚嘉祐, eds. 2006. Zhonghua minzhu yichuan duoyangxing yanjiu 中華民族遺傳多樣性研究 [Studies of the genetic diversity of the Chinese nation]. Shanghai: Shanghai Science and Technology Publisher.
- KE, YUEHAI, et al. 2001. “African Origin of Modern Humans in East Asia: A Tale of 12,000 Y Chromosomes.” Science 292(5519):1151–53. doi:10.1126/science.1060011.
- KEEVAK, MICHAEL. 2011. Becoming Yellow: A Short History of Racial Thinking. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
- LEIBOLD, JAMES. 2011. “Filling in the Nation: The Spatial Trajectory of Prehistoric Archaeology in Twentieth-Century China.” http://tlweb.latrobe.edu.au/humanities/profiles/ss/leibold/History_ch11_0311_Leibold.pdf (accessed September 8, 2015).
- LI XIAOFENG 李曉風. 2012. “Lishi jiaoxue ying tixian aiguo zhuyi yao gen shishi xiang lianjie” 歷史教學應體現愛國主義教育要跟事實相連接 [History education should serve patriotic education but should do so in line with facts]. Xinhuanet, September 26. http://news.xinhuanet.com/video/2012-09/26/c_123765483.htm (accessed May 30, 2014).
- LIM MALI 林媽利. 2010. Women liu zhe butong de xueye 我們流著不同的血液 [We have different blood]. Taipei: Qianwei Publisher.
- LIU BO 流波. 2008. Yuan—Zhonghua wenmin yuanliu kao 源—人類文明中華源流考 [The genesis—An evidential study of the Chinese origin of human civilization]. Changsha: Hunan Renmin Publisher.
- LIU, WU, et al. 2015. “The Earliest Unequivocally Modern Humans in Southern China.” Nature 526:696–99. doi:10.1038/nature15696.
- LU GUOYAO 魯國堯. 2012. “Yige yuyan xueren de ‘gaunzhan’ yu ‘yishuo’—Guanyu Zhongguo gurenlei xuejia dui jiyu fenzi shenwu xue de ‘chuzi feizhou shuo’ de jinan” 一個語言學人的“觀戰”与“臆說”— 關於中國古人類學家對基於分子生物學的“出自非 洲說”的詰難 [A linguist’s view on Chinese paleoanthropologists’ challenge to the molecular-based “out of Africa” hypothesis]. Gu hanyu yanjiu 古漢語研究 97(4).
- NATIONAL HUMAN GENOME RESEARCH INSTITUTE. 2012. “What Is the Human Genome Project?” https://www.genome.gov/11511417 (accessed December 20, 2015).
- NG WAI-MING 吳偉明. 2010. “Riben kaoguxue yu minzhu zhuyi: Qianqi jiushiqi nie zhao shijian de yishixintai” 日本考古學與民族主義:前期舊石器捏造事件的意識形態 [Japanese archaeology and nationalism: Ideologies behind the early Paleolithic frauds in Japan]. Si yu yan 思與言 48(4):85–108.
- NNSFCB (NATIONAL NATURAL SCIENCE FOUNDATION OF CHINA BRIEFING) [ZHONGGUO GUOJIA ZIRAN KEXUE JIJINHUI QINGKUANG JIAOLIU 中國國家自然科學基金會情況交流]. 2002. “Y ranseti yanjiu jieshi: Xiandai Zhongguoren qiyuan yu feizhou” Y染色體研 究揭示:現代東亞人起源於非洲 [Research on Y chromosome has revealed that modern East Asians originated from Africa]. February 6. http://www.nsfc.gov.cn/nsfc/sysmodels/new_detail.aspx@infoid=3381.htm (accessed December 20, 2015).
- OLENDER, MAURICE. 2009. Race and Erudition. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
- PÄÄBO, SVANTE. 2014. Neanderthal Man: In Search of Lost Genomes. New York: Basic Books.
- QU YIXIAN 曲一線. 2013. Chuzhong xitihua zhishi qing dan (lishi) 初中習題化知識清單歷史 [Junior high school history key knowledge (history)]. Beijing: Capital University Publisher.
- RABINOW, PAUL 1999. French DNA: Trouble in Purgatory. Chicago: University of Chicago Press.
- RENMIN RIBAO 人民日報 [PEOPLE’S DAILY]. 2005. “Zhonghua minzu shifou jiyin an quan? Women de jiyin shifou wailiu?” 中華民族是否基因安全?我們的基因是否外流? [Is the Chinese nation’s gene safe? Are our DNA samples flowing out?]. April 19. http://scitech.people.com.cn/GB/25893/3331825.html (accessed May 30, 2014).
- —. 2008. “Renwen aoyun zhanshi Zhonghua meili” 人文奧運展示中華魅力 [A more cultural Olympics shows China’s charm]. March 27. http://pic.people.com.cn/GB/31655/7051538.html (accessed May 20, 2015).
- ROMEY, KRISTIN M. 2001. “‘God’s Hands’ Did the Devil’s Work.” Archaeology 54(1). http://archive.archaeology.org/0101/newsbriefs/godshands.html (accessed September 26, 2015).
- SAUTMAN, BARRY. 1997. “Myths of Descent: Racial Nationalism and Ethnic Minorities in the People’s Republic of China.” In The Construction of Racial Identities in China and Japan: Historical and Contemporary Perspectives, ed. Frank Dikötter, 75–91. London: Hurst & Company.
- —. 2001. “Peking Man and the Politics of Paleoanthropological Nationalism in China.” Journal of Asian Studies 60(1):95–124.
- SCHMALZER, SIGRID. 2008. The People’s Peking Man: Popular Science and Human Identity in Twentieth-Century China. Chicago: University of Chicago Press.
- SHEN, GUANJUN, XING GAO, BIN GAO, and DARRYL E. GRANGER. 2009. “Age of Zhoukoudian Homo erectus Determined with ^{26}Al/^{10}Be Burial Dating.” Nature 458: 198–200. doi:10.1038/nature07741.
- SMITH, ANTHONY D. 2001. “Authenticity, Antiquity and Archaeology.” Nations and Nationalism 7(4):441–49.
- SOMMER, MARIANNE. 2012. “Do You Have Celtic, Jewish or Germanic Roots?” In Identity Politics and the New Genetics: Re/Creating Categories of Difference and Belonging, eds. Katharina Schramm, David Skinner, and Richard Rottenburg, 117–40. New York: Berghahn Books.
- WAILOO, KEITH, ALONDRA NELSON, and CATHERINE LEE, eds. 2012a. Genetics and the Unsettled Past: The Collision of DNA, Race, and History. New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press.
- —. 2012b. “Introduction: Genetic Claims and the Unsettled Past.” In Genetics and the Unsettled Past: The Collision of DNA, Race, and History, eds. Keith Wailoo, Alondra Nelson, and Catherine Lee, 1–29. New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press.
- WANG SIXIANG 王思想. 2014. “Women doushi ruqing zhe de houdai” 我們都是入侵者的後代 [We are all descendants of invaders]. http://t.qq.com/wangxy?mode=0&id=407275134205245&pi=9&time=1409371707 (accessed May 29, 2014).
- WEI FUTANG 魏芙塘. 1984. “Zai zhongxiaoxue lishi jiaoyu zhong zhongshi dui xuesheng jin xing aiguo zhuyi jiaoyu” 在中小學歷史教學中重視對學生進行愛國主義教育 [Engage students in patriotic education in elementary and middle school history classes]. Jiangsu Education 18:45–47.
- WELLS, SPENCER. 2004. Chu feizhou ji: Renlei zuxian de qianxi shi 出非洲記—人類祖先遷徙史 [Journey out of Africa: The epic of human ancestors’ migration]. Beijing: Dongfang chubanshe.
- WEN, BO, et al. 2004. “Genetic Evidence Supports Demic Diffusion of Han Culture.” Nature 431:302–5. doi:10.1038/nature02878.
- WOLPOFF, MILFORD, and RACHEL CASPARI. 1997. Race and Human Evolution: A Fatal Attraction. New York: Simon & Schuster.
- —. 2013. “The Origin of Modern East Asians.” ACTA Anthropologica Sinica 32(4): 377–410.
- WOLPOFF, MILFORD H., ALAN G. THORNE, and XINZHI WU. 1984. “Modern Homo Sapiens Origins: A General Theory of Hominid Evolution Involving the Fossil Evidence from East Asia.” In The Origins of Modern Humans: A World Survey of the Fossil Evidence, eds. Fred H. Smith and Frank Spenser, 411–83. New York: Liss.
- WU XINZHI 吳新智. 2000. “Beijing yuanren haishi women de zuxian ma?” 北京猿人還是我們 的祖先嗎 [Is Peking Man still our ancestor?]. Guangming daily 光明日報, October 30.
- —. 2006. “Xaindai ren qiyuan de duodiqu jinhua xueshuo zai Zhongguo de shizheng” 現代人起源的多地區進化學說在中國的實證 [Evidence of multiregional human evolution hypothesis from China]. Quaternary Sciences 26(5):702–9.
- —. 2008. “Renlei qiyuan de duo diqu Jinhua lun” 人類起源的多地區進化論 [The multiregional hypothesis of human origin]. ScienceNet, March 7. http://blog.sciencenet.cn/blog-39662-17354.html (accessed May 14, 2017).
- XI JINGPING 習近平. 2014. “Zai jinian kangzhan baofa 77 zhounian dahui shang de jianghua” 在紀念抗戰爆發77周年紀念大會上的講話 [Speech at the ceremony in commemoration of 77th anniversary of the breaking of the war against Japanese invasion]. cn, July 7. http://politics.people.com.cn/n/2014/0707/c1024-25247770.html (accessed May 28, 2015).
- XINHUA SHE 新華社 [XINHUA NEWS AGENCY]. 2009. “Yibai shou aiguo gequ mindan gongbu” 一百首愛國歌曲名單公佈 [List of one hundred patriotic songs]. http://news.xinhuanet. com/politics/2009-05/25/content_11434058.html (accessed April 15, 2015).
- XU PINGFANG. 2005. “Introduction Part II.” In The Formation of Chinese Civilization: An Archaeological Perspective, eds. Chang Kwang-chih and Xu Pingfang, 7–9. New Haven, Conn.: Yale University Press.
- YANG XUEMEI 楊雪梅. 2015. “Beijing yuanren yonghuo youle xinzheng” 北京猿人用火有了新證 [New evidence for Peking Man’s use of fire]. People’s Daily, April 2. http://culture. people.com.cn/n/2015/0402/c87423-26787621.html (accessed September 8, 2015).
- YAO ZHENGWU 姚振武. 2010. “Renlei yuyan de qiyuan yu gudai hanyu de yuyanxue yiyi” 人類語言的起源與古代漢語的語言學意義 [The origin of human languages and the linguistic significance of ancient Chinese language]. Zhongguo yuwen 中國語文 114(1):6–8.
- YE ZONG YUAN 葉宗元. 2012. Chuzhong lishi zhishi jijin 初中歷史知識集錦 [Junior high school history exercise book]. Nanjing: Nanjing University Publisher.
- ZHANG LAN TAO 張韜嵐. 2013. “Yichuanxuejie de dianjiren tanjiazhen: Yizhi wanyanshu tuidong baohu Zhongguo renlei jiyin” 遗传学界的奠基人談家楨:一紙萬言書推動保護中 國人類基因 [Tan Jiazhen, the founder of China’s genetics: A letter of 10,000 words for protection of Chinese human genes]. Shanghai Committee of China Democratic League. http://www.minmengsh.gov.cn/shmm/n51/n53/u1ai2531.html (accessed December 20, 2015).
- ZHONGGUO GONGCHANDANG XINWEN 中國共產黨新聞 [NEWS OF THE COMMUNIST PARTY OF CHINA]. 1997. “Diyipi baige aiguo zhuyi jiaoyu shifan jidi mingdan” 第一批百個愛國 主義教育示範基地名單 [List of the first one hundred bases for patriotic education]. http://cpc.people.com.cn/GB/33843/2598278.html (accessed May 29, 2014).
- ZHONGHUA RENMIN GONGHEGUO Zhongyang RENMIN ZHENGFU 中華人民共和國中央人民政府 [THE CENTRAL PEOPLE’S GOVERNMENT OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA]. 2008. “Aoyun shenghuo jixu zai Beijing chuandi” 奧運聖火繼續在北京傳遞 [The Olympic sacred fire continues its relay in Beijing]. August 8. http://www.gov.cn/jrzg/2008-08/08/content_1067381.htm (accessed September 8, 2015).