姑嫂石
고수석

靑銅時代巨石文化的遺迹
청동기시대 거석문화의 유적

姑嫂石是青銅時代巨石文化的遺迹,位於遼寧省海城市析木鎮姑嫂石村東南姑嫂石山高台地,由大、小兩座石棚組成。大石棚由五塊花崗岩石板構成,頂石長6米、寬5.1米、厚0.5米,高2.8米,前壁石板已遭盜墓者破壞;小石棚位於山下100米處,原有石板被拆解用於修橋,現僅存殘迹。該遺迹屬新石器晚期至靑銅時代早期遺存(距今約4000-5000年),2001年6月25日被列爲國家級重點文物保護單位[2][4]。

고수석姑嫂石은 청동기시대靑銅器時代 거석문화巨石文化의 유적이다. 요녕성遼寧省 해성시海城市 석목진析木鎮 고수석촌姑嫂石村 동남쪽 고수석산姑嫂石山의 높은 지대에 있으며, 크고 작은 두 개의 석붕石棚(고인돌)으로 이루어져 있다. 큰 석붕石棚은 다섯 개의 화강암 석판으로 구성되어 있다. 덮개돌은 길이 6미터, 너비 5.1미터, 두께 0.5미터, 높이 2.8미터이며, 앞벽의 석판은 도굴꾼에 의해 파괴되었다. 작은 석붕石棚은 산 아래 100미터 지점에 있었으나, 원래의 석판은 다리를 만드는 데 사용하기 위해 해체되어 지금은 그 흔적만 남아 있다. 이 유적은 신석기 후기부터 청동기시대靑銅器時代 초기에 걸친 유물(지금으로부터 약 4000~5000년 전)에 속한다. 2001년 6월 25일, 국가급 중점문물보호단위로 지정되었다.[2][4]

石棚採用整石支立結構,石板經精細打磨並嵌套組合,西壁內側存有自然滴水侵蝕形成的圓形痕迹。兼具墓葬與祭祀功能,棚內出土筒形罐、凹尾石鏃等文物[3][5]。遼南石棚群與朝鮮半島、日本支石墓屬同一體系,反映原始宗敎崇拜[4-5]。

석붕石棚은 통돌을 세워 만든 구조이다. 석판은 정교하게 갈고 끼워 맞추었으며, 서쪽 벽 안쪽에는 자연적인 낙수에 의해 침식되어 형성된 둥근 흔적이 남아있다. 무덤과 제사의 기능을 겸하며, 내부에서는 통 모양의 항아리인 통형관筒形罐과 밑이 오목한 돌화살촉인 요미석족凹尾石鏃 등의 유물이 출토되었다[3][5]. 요동遼東 남부의 석붕군石棚群은 한반도朝鮮半島와 일본日本의 지석묘支石墓와 동일한 계통에 속하며, 원시 종교 숭배를 반영한다[4-5].

當地流傳姑嫂採藥傳說:小姑成仙升天,嫂子化鳥,石棚因此得名,所在村落亦改稱姑嫂石村。遺迹周邊曾發現石龜及刻有符號,推測與史前祭祀活動相關[1][6]。

현지에는 시누이와 형수가 약초를 캐던 전설이 전해 내려온다. 시누이는 신선이 되어 하늘로 올라가고, 형수는 새로 변했다 하여 석붕石棚이 이 이름을 얻게 되었고, 마을 이름도 고수석촌姑嫂石村으로 바뀌었다. 유적 주변에서는 돌거북과 부호가 새겨진 유물이 발견된 바 있어, 선사시대 제사 활동과 관련이 있을 것으로 추측된다[1][6].

 

中文名 姑嫂石
地點 遼寧省海城市

중국어 명칭: 고수석姑嫂石
소재지: 요녕성遼寧省 해성시海城市

 

 

石棚. 석붕

石棚都是以整石支立,上蓋巨大石塊。以岫岩姑嫂石石棚爲例,它東西壁石長245厘米、高224厘米,北壁石長271厘米、高224厘米,南壁石長165厘米、高115厘米,蓋石長580厘米、寬520厘米,厚度在20-50厘米。在缺少現代化起重設備的古代,這些重達數百至幾千斤的石頭是如何支起來的呢?

석붕石棚은 모두 통돌을 세우고 그 위에 거대한 돌을 덮어 만들었다. 수암岫岩 고수석姑嫂石 석붕石棚을 예로 들면, 동서쪽 벽의 돌 길이는 245센티미터, 높이는 224센티미터, 북쪽 벽의 돌 길이는 271센티미터, 높이는 224센티미터, 남쪽 벽의 돌 길이는 165센티미터, 높이는 115센티미터이다. 덮개돌의 길이는 580센티미터, 너비는 520센티미터이며, 두께는 20~50센티미터에 달한다. 현대적인 기중 장비가 없었던 고대에, 무게가 수백에서 수천 근에 달하는 이 돌들을 어떻게 세웠을까?

學者們在對石棚的構造進行硏究之後,復原了其建造過程:在地表上挖好兩面立石的底坑,深40-70厘米,底石放後,豎起兩側立石,再豎後立石,然後內外用土填充,把整個石棚堆成小圓丘,把蓋石順丘坡滾上放平套嚴,再把塡土撤掉,最後豎敷石,放好前階石,這樣就完成了。然而,這些石棚的建成又是在什麽時候呢?

학자들은 석붕石棚의 구조를 연구한 후 그 건축 과정을 복원했다. 먼저 땅 위에 받침돌을 놓을 구덩이를 40~70센티미터 깊이로 판다. 받침돌을 놓은 후 양옆의 벽돌을 세우고, 그다음 뒤쪽 벽돌을 세운다. 그다음 안팎을 흙으로 채워 석붕石棚 전체를 작은 둥근 언덕처럼 만든다. 덮개돌을 언덕 경사면을 따라 굴려 올려 평평하게 맞추어 빈틈없이 덮은 후, 채웠던 흙을 다시 제거한다. 마지막으로 앞을 막는 돌을 세우고 앞 계단석을 놓으면 완성된다. 그렇다면 이 석붕石棚들은 언제 만들어졌을까?

上世紀初日本學者通過對石棚中發掘出來的石器、陶器等物斷定石棚是新石器時代晚期的產物,推斷年代大約一萬年前。但是近年來通過對更多石棚的淸理,有了新的發現,首先,這些石棚所在地遺址絕大部分屬於靑銅時代遺址,其次,石棚中出土物多是靑銅時代遺物,如瓦房店、莊河等地石棚中發現的筒形罐、壺、多瘤狀石棍棒頭、凹尾石鏃等都具靑銅時代遺物特徵。另外,從石棚本身的建築來看,大石棚蓋石規模大,壁石均勻規整,有的壁石還鑿有溝槽。瓦房店市台子石棚的蓋石上,有一道明顯的金屬加工的水槽,海城析木城石棚、蓋州石棚山石棚的石壁上還有金屬工具加工過的凹槽。因此,遼東半島石棚除一部分建於新石器時代晚期,更多的則是人類社會進入靑銅時代以後的產物。

20세기 초 일본日本 학자들은 석붕石棚에서 발굴된 석기, 토기 등을 근거로 석붕石棚이 신석기 시대 후기의 산물이며, 그 연대는 대략 1만 년 전이라고 추정했다. 하지만 최근 더 많은 석붕石棚을 정리하면서 새로운 사실이 발견되었다. 첫째, 이 석붕石棚들이 위치한 유적지의 대부분이 청동기시대靑銅器時代 유적지에 속한다. 둘째, 석붕石棚에서 출토된 유물 대부분이 청동기시대靑銅器時代의 것이다. 예를 들어 와방점瓦房店, 장하莊河 등지의 석붕石棚에서 발견된 통형관筒形罐, 주전자, 혹 모양의 돌곤봉 머리, 요미석족凹尾石鏃 등은 모두 청동기시대靑銅器時代 유물의 특징을 지닌다. 또한 석붕石棚 자체의 건축 양식을 보면, 큰 석붕石棚은 덮개돌의 규모가 크고 벽돌이 균일하고 반듯하며, 일부 벽돌에는 홈이 파여 있기도 하다. 와방점시瓦房店市 대자台子 석붕石棚의 덮개돌에는 금속으로 가공한 뚜렷한 물길이 있고, 해성海城 석목성析木城 석붕石棚과 개주蓋州 석붕산石棚山 석붕石棚의 벽에도 금속 도구로 가공한 홈이 있다. 따라서 요동반도遼東半島의 석붕石棚은 일부가 신석기 시대 후기에 지어졌지만, 더 많은 수는 인류 사회가 청동기시대靑銅器時代에 들어선 이후의 산물이다.

姑嫂石傳說. 고수석 전설

很久很久以前,一個山村裏住著兄妹二人。他倆終年採藥給病人治病,後來哥哥娶了媳婦,他們還在一起生活。一年夏天,村裏發生了瘟疫,哥哥在家忙著治病,讓姑嫂二人挎筐拿鎬上山採藥。快到晌午時,小姑採滿了一筐藥草,嫂子只顧看花貪玩,筐裏沒有幾棵藥草,但却把餡餅吃光了。正要回家時,狂風大作,天昏地暗,隱隱約約地看到一位老伯伯指著一棵光禿禿的樹幹上面的兩朵奇異的大”蘑菇”,說:”那是仙丹妙藥靈芝草。”小姑問:”村裏發生瘟疫,用它能治好嗎?”老伯伯點點頭,並告訴她怎樣才能摘下來。嫂子急忙搶著問:”吃它能變成仙女上天嗎?”老伯伯笑著揚長而去。

아주 먼 옛날, 한 산골 마을에 오누이가 살았다. 그들은 일 년 내내 약초를 캐서 병든 사람들을 치료했다. 나중에 오빠가 아내를 맞았고, 그들은 계속 함께 살았다. 어느 해 여름, 마을에 역병이 돌았다. 오빠는 집에서 환자를 돌보느라 바빠, 시누이와 형수 두 사람에게 광주리와 괭이를 들고 산에 가서 약초를 캐오게 했다. 점심때가 다 되어 시누이는 약초를 광주리에 가득 캤지만, 형수는 꽃구경하며 노느라 광주리에 약초가 몇 포기 없었고, 가져온 떡은 다 먹어버렸다. 막 집으로 돌아가려 할 때, 갑자기 거센 바람이 불고 하늘이 어두워졌다. 그때 희미하게 한 노인이 나타나 잎이 다 떨어진 나무줄기 위에 있는 두 개의 기이한 큰 ‘버섯’을 가리키며 말했다. “저것은 신선이 내리는 명약인 영지초靈芝草다.” 시누이가 물었다. “마을에 역병이 도는데, 저것으로 고칠 수 있나요?” 노인은 고개를 끄덕이며 그것을 딸 수 있는 방법을 알려주었다. 형수는 급히 끼어들어 물었다. “그걸 먹으면 선녀가 되어 하늘로 올라갈 수 있나요?” 노인은 웃으며 떠나갔다.

紅日西斜,小姑按照老伯伯的話,用鎬刨樹根,虎口震出血了,鎬頭碎成小鐵片,小姑摔倒了,可還剩下一條細根。嫂子不但不幫忙,還說:”就是把你累死了,樹幹也不能倒,咱們快回家吧!”太陽落山了,一陣陣狼嚎虎嘯,更使人心驚肉跳。小姑爬到樹根前,用指甲摳那條細根,指甲斷了,鮮血流了,細根也斷了,樹幹倒下來。嫂子聽樹倒的聲音,趕緊撲上去,用勁摘那靈芝草,怎麽也摘不下來。小姑走到跟前,一邊摘一邊往筐裏放說”好嫂子,不能吃,這是治病的。””哎呀呀!我的傻姑姑,吃了它會變成仙女能上天,能享受不盡的榮華富貴……”嫂子看看小姑筐裏的靈芝草,一邊走一邊想,看來軟的不行,得動硬的,但自己力氣小又搶不回來。

해가 서쪽으로 기울 무렵, 시누이는 노인의 말대로 괭이로 나무뿌리를 파기 시작했다. 손아귀는 터져 피가 났고, 괭잇날은 조각났으며, 시누이는 넘어졌지만 아직 가는 뿌리 하나가 남아 있었다. 형수는 돕기는커녕 “당신이 힘들어 죽어도 나무는 안 쓰러질 거야. 어서 집이나 가자!”라고 말했다. 해가 지고, 사방에서 늑대와 호랑이 울음소리가 들려오자 더욱 공포스러웠다. 시누이는 나무뿌리 앞으로 기어가 손톱으로 그 가는 뿌리를 파냈다. 손톱이 부러지고 피가 흘렀지만, 마침내 가는 뿌리가 끊어지고 나무가 쓰러졌다. 형수는 나무 쓰러지는 소리를 듣고 급히 달려들어 영지초靈芝草를 따려 했지만, 아무리 애를 써도 따지지 않았다. 시누이가 다가가 영지초靈芝草를 따서 광주리에 담으며 말했다. “착한 형님, 이건 먹으면 안 돼요. 병을 고치는 약이에요.” “아이고, 이 바보 같은 시누이야. 그걸 먹으면 선녀가 되어 하늘로 올라가 끝없는 부귀영화를 누릴 수 있단 말이다…” 형수는 시누이 광주리에 담긴 영지초靈芝草를 보며 걸으면서 생각했다. 좋은 말로 해서는 안 되겠으니 억지로라도 뺏어야겠다고. 하지만 자신이 힘이 약해 뺏을 수도 없었다.

當走到懸崖深澗的邊上時,嫂子狠毒的心一動,皮笑肉不笑地說:”嫂子跟你鬧著玩的,看累的。你那筐沉,咱倆換著挎吧!”小姑剛把筐換過來,嫂子猛地把小姑推下去,再低頭一看,自己的筐裏沒有靈芝草,還在小姑筐裏,就像瘋子一樣向小姑撲去,結果也摔到山澗裏了。

깊은 골짜기 낭떠러지 가에 이르렀을 때, 형수는 악독한 마음을 품고 억지웃음을 지으며 말했다. “형님이 장난친 거야, 피곤해 보이네. 네 광주리가 무거우니 우리 바꿔서 들자!” 시누이가 막 광주리를 바꿔 들자, 형수는 시누이를 절벽 아래로 세게 밀어버렸다. 그러고 나서 자기 광주리를 보니 영지초靈芝草가 없고 여전히 시누이의 광주리에 있는 것을 보고는, 미친 듯이 시누이를 향해 몸을 날렸고 결국 자신도 골짜기로 떨어졌다.

一位白髮蒼蒼的老伯伯來到村裏,向鄉親們講述了姑嫂採藥的經過,鄉親們感動地哭了。他們按照老伯伯的囑咐,在山上山下分別立了石棚,把小姑的屍體放在山上的石棚裏,嫂子的屍體放在山下的石棚裏。把靈芝草熬成了湯藥,給全村病人喝了,把剩下的一碗,分別給小姑和嫂子灌下去。

백발이 성성한 노인이 마을에 나타나 마을 사람들에게 시누이와 형수가 약초를 캔 자초지종을 이야기하자, 사람들은 감동하여 눈물을 흘렸다. 그들은 노인의 당부대로 산 위와 산 아래에 각각 석붕石棚을 세우고, 시누이의 시신은 산 위의 석붕石棚에, 형수의 시신은 산 아래의 석붕石棚에 안치했다. 그리고 영지초靈芝草를 달여 탕약을 만들어 마을의 모든 환자에게 마시게 하고, 남은 한 그릇을 시누이와 형수에게 각각 부어주었다.

過了三天,全村的病人都好了,大家來到山上石棚前,天氣突變,雷鳴電閃。小姑的臉像牡丹花一樣紅潤,復活了,乘著風雨向天上飛去。再到山下看嫂子時,嫂子却變成一隻騷咕鳥,落在一棵枯樹上,望著小姑升天的方向,不停地叫著:”姑姑——等等!”、”姑姑——等等!”直到今天,這種鳥還是這樣叫著。從此,石棚得名爲姑嫂石,山村也改名爲姑嫂石村。[1]

사흘이 지나자 마을의 모든 병자가 나았다. 모두가 산 위의 석붕石棚 앞에 모였을 때, 날씨가 갑자기 변하며 천둥과 번개가 쳤다. 시누이의 얼굴은 모란꽃처럼 붉어지며 살아나, 비바람을 타고 하늘로 날아올랐다. 다시 산 아래로 내려가 형수를 보니, 그녀는 소고조騷咕鳥라는 새로 변해 마른 나뭇가지에 앉아 있었다. 그녀는 시누이가 하늘로 올라가는 방향을 바라보며 끊임없이 “姑姑(꾸꾸)—等等(기다려)!”, “姑姑(꾸꾸)—等等(기다려)!” 하고 울부짖었다. 오늘날까지도 이 새는 그렇게 운다고 한다. 이로부터 석붕石棚은 고수석姑嫂石이라는 이름을 얻게 되었고, 산골 마을도 고수석촌姑嫂石村으로 이름이 바뀌었다.[1]

參考資料

[1] 姑嫂石.中國景點網 [引用日期2012-07-30]
[1] 고수석姑嫂石. 중국경점망中國景點網. [인용일자 2012-07-30]

[2] 遼南石棚:史前文明的神秘遺存.宣講家網.2021-11-11
[2] 요남석붕遼南石棚: 사전문명史前文明의 신비한 유존遺存. 선강가망宣講家網. 2021-11-11

[3] 【評選】鞍山市十大文物景觀評選.騰訊網.2015-06-04
[3] 【평선評選】안산시鞍山市 십대문물경관十大文物景觀 평선評選. 등신망騰訊網. 2015-06-04

[4] 遼南石棚:史前文明的神秘遺存 演講人:唐建 演講地點:沈陽建築大學建築博物館 演講時間:二〇二一年十月.scsqw.cn.2021-11-13
[4] 요남석붕遼南石棚: 사전문명史前文明의 신비한 유존遺存. 강연자: 당건唐建, 강연장소: 심양건축대학 건축박물관沈陽建築大學建築博物館, 강연시간: 2021년 10월. scsqw.cn. 2021-11-13

[5] 遼南石棚:史前文明的神秘遺存.百家號.2021-11-13
[5] 요남석붕遼南石棚: 사전문명史前文明의 신비한 유존遺存. 백가호百家號. 2021-11-13

[6] 考古狂人揭石龜與《山海經》中軒轅氏身世之謎.中國新聞網.2010-06-07
[6] 고고학 마니아가 밝히는 석구石龜와 《산해경山海經》 속 헌원씨軒轅氏 출생의 비밀. 중국신문망中國新聞網. 2010-06-07