李步青, 林仙庭, 王富強.山東長島王溝東周墓群[J].考古學報, 1993[01]:57-87+158-163.
李步青, 林仙庭, 王富强.山东长岛王沟东周墓群[J].考古学报, 1993[01]:57-87+158-163.
인용회수 123 [2024.11.14. 현재]
[논문리뷰]
산동성山東省 연태시煙台市 남장산도南長山島 장도현長島縣이라고 하는 “섬”에서 고조선 세형동검이 2자루 출토되었다.
좌표: 37.9360600, 120.7437970

장도현 유지에서 총 15자루의 동검이 나왔는데 그 중에서 2자루는 고조선 동검으로 보인다.
Ⅲ식 1자루[M9:7]. 중기 고조선 세형동검
등마루[척脊], 비파형, 분리형 등 전형적인 고조선동검의 특징을 갖추고 있지만, 비파형의 굴곡도가 약한 것으로 보아 전기 비파형동검에서 후기 세형동검으로 넘어가는 과정인 중기 고조선동검으로 보인다.

Ⅳ식 1자루[M10:17]. 중기 고조선 세형동검
Ⅲ식과 거의 유사하며, 추가로 칼 손잡이 연결부분에 홈까지 있다. 마찬가지로 중기 고조선동검으로 봐야할 것 같다.

山東長島王溝東周墓群
산동 장도 왕구 동주 무덤군
煙台市文物管理委員會 연태시문물관리위원회
EASTERN ZHOU TOMBS AT WANGGOU, CHANGDAO, SHANDONG
Yantai Municipal CPAM
Wanggou Village is situated on the northeastern coast of Southern Changshan Island in Changdao County, Yantai City, Shandong Province. In the spring of 1973, local villagers dug two tombs south-east to Wanggou, which was followed by the excavation of 17 tombs in the winter of the same year and the spring of 1975. The data of all tombs are completely published in the present paper. Apart from Tomb 10 having a ramped passage and looking like the character “甲” all tombs are rectangular earthen pits; the dead were buried head pointing to the east. There are 5 tombs with second-tier platforms, 3 with niches, and 7 with waist-pits at the bottom. The tomb-owners are singly buried in an extended supine position, mostly in single or inner-and-outer coffins, around which are often accumulated sea pebbles or shells. The funeral objects generally include pottery vessels, bronze weapons, and personal ornaments, except large tombs such as Nos. 1, 2 and 10 containing ritual bronze and No. 10 having a disassembled chariot.
In the light of the tomb shape and object types, the tombs can be divided into three phases. Phase I includes four tombs [Nos. 3-5, 9] containing pottery of the li[tripod]-dou [stemmed vessel]- jar set and being filled with sea pebbles, and dating from the late Spring and Autumn Period. Phase 11 comprises 13 tombs [Nos. 1,2,6-8, 10-12, 17, 19-22] yielding combined vessels of the ding [tripod], dou, pot, dui [hemispherical container], plate and yi [oval ewer] types and being often led with sea pebbles, and can be dated to the early and middle Warring States period. In Phase 111 are two tombs [Nos. 16, 18] with pottery mainly of the jar type, niches in the wall and sea shells as fillings, dating from the late Warring States period. As rare finds for the tombs of the same time, there are gilt bronzes incised with realistic designs, bronze-inlaid bronzes and a variety of bronze arrowheads. In state affiliation, the tombs belong to the Qi State; the presence of early and middle Warring States period burials in a large number tells that they might have linked with the historical event of “moving Duke Kang to islands.”
왕구촌王溝村은 산동성 연태시 장도현 남장산도南長山島 북동 해안에 위치해 있다. 1973년 봄, 현지 주민들이 왕구 남동쪽에서 두 개의 무덤을 발굴했고, 그해 겨울과 1975년 봄에 추가로 17개의 무덤이 발굴되었다. 모든 무덤의 데이터는 본 논문에 완전하게 수록되어 있다. 제10호 무덤은 경사식 통로를 갖추어 ‘甲’ 자 형태를 띠지만, 나머지 무덤은 모두 직사각형의 흙구덩이로 이루어져 있으며, 묘주墓主는 머리를 동쪽으로 향한 채 매장되었다. 5개의 무덤에는 2단형 단이 있고, 3개는 벽감이 있으며, 7개는 바닥에 허리 구덩이가 있다. 묘주들은 대부분 단독으로 신장을 편 자세로 매장되었으며, 내외관 형태로 이루어져 있고 주변에는 종종 바닷돌이나 조개껍데기가 놓여 있다. 부장품은 주로 도기, 청동 무기, 개인 장신구로 구성되며, 큰 무덤들[제1호, 제2호, 제10호]에는 의식용 청동기가 있으며, 제10호에는 분해된 수레도 있다.
무덤의 형태와 부장품 유형을 기준으로 이 무덤들은 세 시기로 나눌 수 있다. 제1기에는 도기 세트로 삼발이형[鼎]과 받침 그릇형[豆], 항아리가 포함된 4개의 무덤[제3-5호, 제9호]이 있으며, 바닷돌로 채워져 있으며 춘추시대 후기에 해당한다. 제2기는 13개의 무덤[제1호, 제2호, 제6-8호, 제10-12호, 제17호, 제19-22호]으로, 삼발이형[鼎], 받침 그릇형[豆], 병, 반구형 그릇[敦], 접시, 타원형 주전자[壺] 등의 조합이 포함되며, 주로 바닷돌로 채워져 있다. 이들은 전국시대 초중기에 해당한다. 제3기에는 주로 항아리형 도기가 포함된 두 무덤[제16호, 제18호]이 있으며, 벽에 벽감이 있고 조개껍데기로 채워져 있으며, 전국시대 후기에 해당한다. 동시대 무덤에서 드물게 발견된 유물로는 사실적 문양이 새겨진 도금된 청동기, 청동 상감 기물 및 다양한 청동 화살촉 등이 있다. 이 무덤들은 제나라에 속해 있으며, 전국시대 초중기에 해당하는 많은 매장 흔적이 있어 ‘강공의 섬으로의 이주’라는 역사적 사건과 관련이 있을 가능성이 있다.
長島縣屬山東省煙台市, 地處渤海海峽, 由大小十四個島嶼組成, 地理上稱為廟島群島, 群島最南端為南長山島. 王溝村位於南長山島東北部海岸邊, 三面環山, 一條季節性小河由西南向東北穿過村莊入海. 墓群分佈於村東、村南的河邊台地上, 東北距海岸線50餘米[圖一].
장도현長島縣은 산동성山東省 연태시煙台市에 속해 있으며, 발해해협渤海海峽에 위치해 있다. 이 현은 크고 작은 14개의 섬으로 이루어져 있으며, 지리적으로는 묘도군도廟島群島로 불린다. 군도의 최남단에 위치한 섬이 남장산도南長山島이다. 왕구촌王溝村은 남장산도 동북부 해안가에 자리 잡고 있으며, 세 면이 산으로 둘러싸여 있고, 계절성 소하천이 남서쪽에서 북동쪽으로 마을을 가로질러 바다로 흘러 들어간다. 무덤군은 마을 동쪽과 남쪽 하천변의 대지에 분포하고 있으며, 해안선에서 북동쪽으로 약 50여 미터 떨어져 있다[그림 1].


1973年春, 王溝村村民在取土積肥時發現二座墓葬[編號M1、M2], 出土一批銅器. 煙台地區、長島縣文物部門聞訊派員調查, 證實這裡是一處東周墓地.同年10月至12月, 煙台地區文管會組織地屬各縣文物幹部, 在山東省博物館的指導下, 對該墓地中的八座墓[編號M3-10]進行了搶救性清理. 1975年5-6月, 地縣文物部門又組隊清理了九座墓[編號M11、12、16-22]. 這十九座墓均在王溝村南, 分佈範圍東西長約170、南北寬約60公尺, 屬於整個墓地的西半部[東半部1985年山東省考古研究所等單位曾進行發掘]. 發掘出土的文物曾運赴濟南展出, 其中少量器物現藏長島縣博物館, 大部分器物藏煙台市文管會. 在數地輾轉過程中, 個別器物已被遺失[見《附表》]. 現將這十九座墓的材料報告如下.
1973년 봄, 왕구촌王溝村 주민들이 흙을 채취하여 비료를 만들던 중 두 개의 무덤[M1, M2]을 발견했고, 이곳에서 청동기 유물이 출토되었다. 이 소식을 접한 연태煙台 지역과 장도현長島縣 문물부서는 조사원을 파견하여 이곳이 동주東周 무덤군임을 확인했다. 같은 해 10월부터 12월까지 연태 지역 문물관리위원회는 산동성 박물관의 지도 아래 지역 각 현의 문물 관계자들과 함께 이 무덤군 내 여덟 개의 무덤[M3-M10]에 대해 긴급 정리 작업을 진행했다. 1975년 5월에서 6월 사이, 지역 문물부서는 다시 팀을 구성해 아홉 개의 무덤[M11, M12, M16-M22]을 추가로 정리했다.
이 19개의 무덤은 모두 왕구촌 남쪽에 위치하며, 동서 길이 약 170미터, 남북 폭 약 60미터의 범위에 분포되어 있고, 무덤군의 서쪽 절반에 속한다동쪽 절반은 1985년에 산동성 고고연구소 등 기관이 발굴했다. 발굴된 유물은 제남濟南으로 운반되어 전시되었으며, 일부는 현재 장도현 박물관에 소장되어 있으나 대부분은 연태시 문물관리위원회에 보관되어 있다. 발굴 유물의 이동 과정에서 일부 기물은 유실되기도 했다[부록 참조]. 이제 이 19개의 무덤에 대한 자료를 보고한다.
1. 묘장형제墓葬形製
這批墓葬中的六座墓[M7、10、11、12、20、22]保存較好, 其餘大多在農田耕作中遭到不同程度的破壞. 除M10是帶斜坡墓道的土坑豎穴墓外, 其它都是單純的土坑豎穴墓. 墓壁陡直, 兩壁相交處為直角. 小墓墓壁上可見長條形的工具痕跡, 大墓墓壁則較光平整齊. M4, 10 、19、20、22等五墓有二層台. 其中M20的二層台以石子堆成, 其餘為生土二層台. M16、18、22三墓設有壁龕. M22的壁龕在墓的東北角, M16、M18墓的壁龕在慕的一側. 有腰坑的墓七座. 腰坑都在墓底中部, 形狀多不規則. M17、M20腰坑內各放一隻豆盤, M5、M12腰坑內有狗狗, M3、M10、M21腰坑內無物. 葬具大部分已朽, 個別墓葬尚能見到朽木. M1、2、9三墓葬具不明, M3、M7無葬具, M8僅見未朽盡的槨木, M6僅見棺木朽痕. M10為單棺重槨;M11、16、18、22四墓為一棺一樣. 據葬具朽痕, M8槨底板為長250、寬10餘厘米的長木順排鋪成;M10的外槨蓋系橫排, 搭放在二層台上.
이 무덤군에 속한 여섯 개의 무덤[M7, M10, M11, M12, M20, M22]은 보존 상태가 양호하며, 나머지 무덤은 대부분 농지 경작 중 다양한 정도의 훼손을 입었다. M10을 제외한 나머지 무덤은 모두 단순한 흙구덩이 수직갱 무덤으로, M10만이 경사식 무덤길을 갖춘 흙구덩이 수직갱 무덤이다. 무덤 벽은 가파르고, 양쪽 벽이 만나는 부분은 직각으로 이루어져 있다. 작은 무덤의 벽에는 긴 막대형 도구 자국이 보이며, 큰 무덤 벽은 비교적 매끄럽고 평평하게 정리되어 있다.
M4, M10, M19, M20, M22 등 다섯 개의 무덤은 이층 단이 있으며, 그중 M20은 돌로 쌓아 만든 이층 단이며, 나머지는 생흙으로 만든 이층 단이다. M16, M18, M22 세 무덤은 벽감이 있으며, M22의 벽감은 무덤의 동북쪽 모서리에 위치하고, M16과 M18의 벽감은 무덤 한쪽 벽에 있다. 또한, 허리 구덩이가 있는 무덤은 일곱 기로, 허리 구덩이는 모두 무덤 바닥 중앙에 위치하며 대부분 형태가 불규칙적이다. M17과 M20의 허리 구덩이에는 각각 한 개의 두반豆盤이 놓여 있고, M5와 M12의 허리 구덩이에는 개가 있었다. M3, M10, M21의 허리 구덩이에는 아무것도 놓여 있지 않았다.
대부분의 장구葬具는 이미 썩어 없어졌으나, 일부 무덤에서는 썩은 나무의 흔적이 남아 있다. M1, M2, M9의 장구는 불명확하며, M3, M7은 장구가 없고, M8에서는 썩지 않은 궤목의 일부가 보이며, M6에서는 관목의 썩은 흔적만 확인할 수 있다. M10은 단관單棺 중곽(重槨) 구조이며, M11, M16, M18, M22 네 무덤은 하나의 관과 하나의 궤가 있다. M8의 궤 바닥판은 길이 250cm, 폭 약 10cm의 긴 나무 판을 순서대로 깔아놓은 형태이며, M10의 외궤 뚜껑은 가로로 배치되어 이층 단 위에 놓여 있다.
墓中填土主要有海卵石、海蠣殼和黃土. M16、M18在槨室周圍填以大量海卵殼, 然後填黃土加以夯打, 夯層厚20厘米. 其餘墓葬則在棺[槨]與墓壁之間填海卵石, 也有的填至棺槨頂部, 然後填黃土. 其中M10的填土經過夯打, 夯層厚15-25厘米, 夯窩分佈稀疏.
무덤 내부의 채움 흙은 주로 해안 자갈, 바다 굴 껍데기, 황토로 이루어져 있다. M16과 M18은 궤실 주변에 많은 양의 해안 자갈과 굴 껍데기를 채운 후 황토를 채워 두드려 다졌으며, 다져진 층의 두께는 20cm이다. 나머지 무덤들은 관[궤]과 무덤 벽 사이에 해안 자갈을 채웠고, 일부는 관과 궤의 상부까지 자갈을 채운 후 황토를 채워 넣었다. 이 중 M10의 채움 흙은 다져졌으며, 다져진 층의 두께는 15-25cm로, 다진 자국이 드문드문 분포해 있다.
人骨大多腐朽, 據痕跡看為單人仰身直肢葬, 有的雙手交叉於腹前. 墓向除M10向西外, 餘皆在68度至173度之間. 有殉牲的墓共六座, 其中M3、M5、M12在腰坑內殉一狗, M4在棺頂上殉一羊, M10在槨蓋頂上殉一狗, M11的槨室北側有一動物頭骨.
대부분의 인골은 부식된 상태로, 흔적을 통해 보면 단일 인물의 앙와仰臥 자세로 직지直肢 매장된 것으로 보이며, 일부는 두 손을 복부 앞에서 교차한 상태였다. 무덤의 방향은 M10이 서쪽을 향한 것을 제외하고, 나머지는 모두 68도에서 173도 사이에 있다. 순장殉葬 동물을 가진 무덤은 총 여섯 기로, M3, M5, M12의 허리 구덩이에 개 한 마리가 순장되었고, M4는 관 상부에 양 한 마리가 순장되었으며, M10은 궤 뚜껑 상부에 개 한 마리가 순장되었다. M11의 궤실 북쪽에는 동물 두개골이 놓여 있었다.
隨葬品的放置有一定規律. 陶器多數置於墓主頭頂部位, 有的墓則在腳底部, M12放在墓壙東北角的二層台上, M16、M18、M22都放在壁龕裡. 銅器[主要是劍、戈、鍍等兵器和帶鉤等日用小件器物]多置於人體一側. 玉石水晶飾品大多隨身佩戴[M10除外].
부장품의 배치에는 일정한 규칙이 있다. 도기는 대부분 묘주의 머리 부분에 놓여 있으며, 일부 무덤에서는 발치에 배치되기도 한다. M12의 경우 도기는 무덤광의 동북쪽 이층 단에, M16, M18, M22에서는 벽감 안에 배치되었다. 청동기[주로 검, 창, 도鍍 등의 무기와 대구帶鉤 같은 일상용 소형 기물]는 주로 인체의 한쪽에 놓여 있다. 옥, 석재, 수정 장식품은 대부분 몸에 지니고 있었다[M10 제외].
十九座墓葬在墓壙規模、棺槨大小、隨葬品的種類、數量等方面差別較大, 現舉例介紹如下.
19개의 무덤은 무덤광의 규모, 관과 궤의 크기, 부장품의 종류와 수량 등에서 큰 차이를 보이며, 이에 대한 예를 아래에 소개한다.
M5. 長方形土坑豎穴墓.
墓壙長3.2、寬2.2、深2.7公尺, 墓向120度. 填土內有少量海卵石. 單棺. 墓底有一橢圓形腰坑, 坑內有一具狗骨架.人骨僅見朽痕, 葬式為仰身直肢. 隨葬品十件. 鬲、豆、小罐、孟等陶器置於人骨頭端, 銅劍、戈、削置於肩部左側[圖二].
M5: 직사각형 흙구덩이 수직갱 무덤
무덤광의 길이는 3.2m, 너비는 2.2m, 깊이는 2.7m이며, 무덤 방향은 120도이다. 채움 흙 속에 소량의 해안 자갈이 포함되어 있다. 단관單棺 구조로, 무덤 바닥에는 타원형 허리 구덩이가 있으며, 구덩이 안에는 개의 골격이 있다. 인골은 썩은 흔적만 남아 있으며, 매장 방식은 앙와 직지식이다. 부장품은 총 10점으로, 도기인 격鬲, 두豆, 작은 항아리, 맹孟이 인골의 머리 쪽에 놓여 있고, 청동검과 창[戈], 도구는 왼쪽 어깨 부분에 배치되었다[그림 2].

圖二M5平、剖面圖
1. II式銅劍
2. VI式銅戈
3. 銅削
4. 1式陶鬲
5. III式陶隔
6、8. 1式陶豆
7、11. II式陶豆
9. 陶盂
10. II式小陶罐
11. 獸骨
M10有斜坡墓道的土坑豎穴墓. 方向290度. 墓室東西6.8、南北7.4、深7.5米. 四壁有生土二層台, 二層台寬1.8—2、高2.4米. 墓道位於墓室西壁正中, 呈斜坡狀, 寬4.05、水平殘長1.9米.
M10은 경사로가 있는 토갱 수혈묘로, 방향은 290도이다. 묘실의 동서 길이는 6.8미터, 남북 길이는 7.4미터, 깊이는 7.5미터이다. 사방 벽에는 생토로 된 이중단이 있으며, 이중단의 너비는 1.8-2미터, 높이는 2.4미터이다. 묘도는 묘실 서벽의 중앙에 위치하며 경사로 형태로, 너비 4.05미터, 수평 잔존 길이는 1.9미터이다.

葬具已朽. 據朽痕推定, 當為二槨一棺. 外槨距二層台0.6-0.7米, 長2.9、寬2.2米. 外槨蓋板橫排搭放在南北二層台上. 蓋頂朽灰中可見許多布紋, 知原有織物覆蓋. 內槨距外槨約0.3米, 長2.2、寬1.4米, 高度不明. 據殘存朽木, 知內槨為柏木, 塗紅漆. 棺距內槨0.2-0.23米, 棺長1.9、寬1.1米. 外槨頂部及外槨與二層台之間, 皆填以海卵石,其餘部分皆填以黃土並夯打. 墓底有腰坑, 腰坑近橢圓形, 直徑約1米, 無埋葬物. 人骨架已朽盡, 僅在棺室東部發現人牙, 推測頭向東. 外槨蓋東部有殉狗一、豬頭骨一.
장구는 이미 썩어 사라졌지만, 흔적에 따라 두 곽과 한 관으로 추정된다. 외곽은 이중단에서 약 0.6-0.7미터 떨어져 있으며, 길이 2.9미터, 너비 2.2미터이다. 외곽 덮개 판자는 남북 이중단 위에 가로로 배치되었고, 덮개 위의 썩은 재 속에서 여러 섬유 흔적이 발견되어, 원래 직물로 덮여 있었음을 알 수 있다. 내곽은 외곽에서 약 0.3미터 떨어져 있으며, 길이 2.2미터, 너비 1.4미터로, 높이는 불명이다. 남아 있는 썩은 나무로 보아 내곽은 백송으로 만들어졌으며, 붉은 칠이 되어 있었다. 관은 내곽에서 0.2-0.23미터 떨어져 있고, 길이 1.9미터, 너비 1.1미터이다.
외곽 상부와 외곽과 이중단 사이에는 해산 자갈이 채워졌으며, 나머지 부분은 황토로 채워져 다져졌다. 묘저부에는 요갱이 있으며, 요갱은 타원형에 가까운 형태로 지름이 약 1미터이며 매장물은 없다. 인골은 모두 썩어 사라졌고, 관실 동부에서 인간 치아가 발견되어 머리가 동쪽을 향한 것으로 추정된다. 외곽 덮개의 동부에는 순장된 개 한 마리와 돼지 두개골 하나가 놓여 있었다.
二層台之東南角, 有陶係二組及陶鼓等樂器模型. 東二層台有車輿及車傘朽痕, 西二層台近墓道口處則有車轅一段及車衡, 四輪分置於南北兩壁[圖三A;圖版柒, 9].
이중단의 동남쪽 모퉁이에는 두 조의 도계와 도고 등의 악기 모형이 있다. 동쪽 이중단에는 수레와 수레의 흔적이 있으며, 서쪽 이중단의 묘도 입구 근처에는 수레의 한 부분과 수레의 연결부가 있으며, 네 개의 바퀴는 남북 벽에 각각 놓여 있다 [도판 3A; 도판 7, 9]. 바퀴는 분리되어 배치된 것으로 보이며, 수레의 주요 부분은 외곽 덮개 위 묘의 중앙에 놓여 있다.

看來車輪屬拆散放置, 而車奧等主體部分則放在外槨頂面的墓擴正中. 隨葬的鼎、豆、壺、舟、敦、謐等銅器及大部分仿銅陶禮器, 出土時底部均為棺木黑灰層, 知其原放於棺蓋之上.其餘大部分器物均置於外槨與二層台之間[圖版柒, 1].
부장품으로는 정鼎[솥]、두豆[술그릇]、호壺[병]、주舟[받침그릇]、돈敦[쟁만]、밀謐[잔] 등의 청동기와 대부분의 청동 모방 도기가 있으며, 출토 당시 이들의 밑부분은 관 위의 검은 재층에 있었는데, 이는 원래 관 덮개 위에 놓였음을 시사한다. 나머지 대부분의 기물은 외곽과 이중단 사이에 배치되었다 [도판 7, 1].

墓室四角有戈、矛及附件銷等, 從排列位置看, 應當是橫放於墓室內的. 墓室南側置銅劍四件, 箭三十六件. 箭桿含鋌部分尚未盡朽, 為藤條. 另有斜格紋朽痕, 也係藤編物, 當為矢箙.
묘실 사방 모서리에는 창과 창날 및 부속품이 있어, 배열 위치로 보아 묘실 내에 가로로 배치된 것으로 보인다. 묘실 남쪽에는 동검 네 점과 화살 36점이 놓여 있다. 화살의 화살대는 일부 쇠붙이를 포함하고 있으며, 완전히 썩지 않고 남아 있는 것으로 보아 등나무로 제작된 것으로 추정된다. 사선 무늬의 썩은 자국도 발견되었는데, 이는 등나무로 만든 화살통으로 추정된다.
劍、箭附近及下部放有銅帶鉤十八件和水晶環、瑪瑙環等二十餘件. 墓室西側有真貝四六○枚, 上覆紅漆皮, 原來似為漆木匣盛裝. 沿外槨室一周, 放置約四千餘枚骨珠、石管等, 似為串飾[圖三B].
검과 화살 근처 및 아래쪽에는 동제 대갈고리 18점과 수정환, 마노환 등 20여 점이 놓여 있었다. 묘실 서쪽에는 460개의 진주가 있었으며, 붉은 칠을 한 가죽이 덮여 있어, 원래는 칠을 한 나무 상자에 보관되었을 것으로 보인다. 외곽실 주위에는 약 4,000여 개의 골구슬, 석관 등이 놓여 있어 장식품으로 추정된다 [도판 3B].

圖三B. M10隨葬器物分佈圖
1、2、3. 銅環
4. Ⅱ式骨管[2件]
5. 蚌飾[6件]
6、15、16、Ⅰ式骨管
7、8、9. 銅半環
10. 銅扁環
11. Ⅰ式銅戈
12、81、82. 銅矛
13. Ⅱ式骨錦
14. Ⅳ式銅戈
17. Ⅳ式銅劍
18、19. II式銅劍
20. Ⅰ式銅帶鉤[11件]
21. Ⅰ式銅帶鉤
22. Ⅰ式骨鐐
23. Ⅴ式銅劍
24. Ⅰ式水晶環[2件]
25. 瑪瑙形器
26、27、40、石壁形飾
28. 銅舟
29、39. 銅壺
30、49、53、61. 陶敦
31. 銅蓋豆[2件]
32、33、38、50. 陶壺
34. 銅
35. 銅監
36、37. 陶鼎
41、43、48. 陶蓋豆
42. 瑣形飾
44. 小陶罐
45. 銅鼎46、47. 銅敦
51、62. 陶舟
52. 陶盤
54、56、57、59、63、64、65、66、67. 陶豆
55、60. 陶西
58. 蚌飾[300件]
68. 銅銷[2件]
69. 銅鑄70、
71. Ⅰ式銅馬階[一付]
72、80. VII式銅戈
73. Ⅱ式銅戈
74、75. 1式銅車苦
76. 陶俑[33件]
77. 陶鼓[2件]
78、79. 【式銅馬銜[一副]
83. 銅蓋弓帽[35件]
84. Ⅲ式銅戈
85. Ⅰ式鎵
86. V11式鏤
87. 海貝1[420件]
88. IX式鍍
89. Ⅴ式銅鎖[2件]
90. Ⅳ式銅鎖[15件]
91. Ⅲ式銅鎖[16件]
92. Ⅰ式銅帶鉤[2件]
93. Ⅳ式銅帶鉤
94、95、107、108. Ⅱ式水晶環
96、97、99、102、105. Ⅰ式瑪瑙環
98. 石馬銜[5件]100、101、103、106. Ⅱ式瑪瑙環
104. 骨珠[18件]
109、110. 珍珠
111. 刻紋銅條
112. 石璜[950件]
113. 石璧[64件]
114. 扁骨珠串飾[1600件]
115. 石管串飾[2500件]
116. 滑石貝[450件]
117. 水晶珠
118. 水晶管
119. 車衡
120. 車轅
121. 車輪
122. 車軸
123. 車與










[2]병기兵器
一一四件. 有劍、戈、鎵、矛、鉤等.
총 114점으로, 검劍, 창戈, 가鎵, 모矛, 갈고리鉤 등이 있다.

圖一四銅兵器
-
- Ⅰ式鐵[M12:36]
- III式餅[M17:12]
- IV式鐵[M10:90]
- II式鐵[M17:1]
- VII式鍵[M12:35]
- V式餅[M22:27]
- VI式鐵[M12:39]
- X式鐵[M12:34]
- VIII式鎵[M22:18]
- IX式[M10:88]
- 鏈[M10:68-1]
- 矛[M10:82]
- II式劍[M10:18]
- IV式劍[M10:17]
- V式劍[M10:23]
- Ⅰ式劍[M1:6]
- III式劍[M9:7]
- 劍格拓本[M10:23]
劍, 十五件. 出土時部分帶有木鞘, 有的可見裝柄的痕跡. 劍身都較寬扁, 但柄部差別較大. 分五式.
검劍: 15점. 출토 당시 일부는 나무 칼집이 있었고, 일부는 손잡이 부분에 장식이 있었던 흔적이 남아 있다. 검신은 대체로 넓고 납작하지만, 손잡이 부분은 다양하다. 다섯 가지 형식으로 분류된다.

I式:一件[M1:6]. 體寬短, 中脊寬且突起較高. 扁莖較短. 通長25.7厘米[圖一四, 16].
I식: 1점[M1:6]. 형태가 넓고 짧으며, 중앙의 융기 부분이 넓고 높게 돌출되어 있다. 손잡이 부분은 짧고 납작하다. 전체 길이는 25.7cm이다[그림 14, 16].

II式:五件. 體扁薄. 扁莖, 無格. M10:18, 出土時有木鞘, 外表鷲黑漆, 已朽. 通長50厘米[圖一三, 13].
II식: 5점. 몸체가 납작하고 얇으며, 편평한 손잡이에 격格이 없다. M10:18에서 출토된 검은 나무 칼집이 있으며, 외부는 검은 래커로 칠해져 있으나 현재는 부식되었다. 전체 길이는 50cm이다[그림 13, 13].
![]()
III式:一件[M9:7], 殘. 體較短, 葉薄, 中脊為較高的凸棱. 殘長27厘米[圖一四, 17].
III식: 1점[M9:7], 일부 파손됨. 몸체는 짧고 잎이 얇으며, 중앙 융기 부분은 높은 돌기 형태를 띠고 있다. 파손된 상태에서 길이는 27cm이다[그림 14, 17].

IV式:一件[M10:17]. 體扁薄, 較長. 扁莖較短, 截面呈菱形. 出土時有未朽之麻條纏繞, 當係安裝木柄之遺留. 通長49.7厘米. [圖一四, 14].
IV식: 1점[M10:17]. 몸체는 납작하고 얇으며 길다. 손잡이는 짧고, 단면이 마름모 형태다. 출토 시 썩지 않은 마 줄기가 감겨 있어 나무 손잡이를 설치했던 흔적으로 보인다. 전체 길이는 49.7cm이다[그림 14, 14].
![]()
V式:七件. 體扁薄, 斷面呈菱形. 柱形柄. M10:23, 柄部有二道銅箍, 銅箍及劍格皆以綠松石嵌出花紋[圖一四, 18].
V식: 7점. 몸체가 납작하고 얇으며, 단면이 마름모 형태다. 원기둥 형태의 손잡이를 가지며, M10:23의 손잡이 부분에는 두 개의 청동 띠가 둘러져 있고, 띠와 검의 무장식 부분에는 터키석이 박힌 꽃무늬가 있다. [그림 14, 18].

出土時亦附有髹黑漆的木鞘. 通長54.5公分[圖一四, 15].
출토 당시 검은 래커로 칠해진 나무 칼집이 함께 있었다. 전체 길이는 54.5cm이다[그림 14, 15].
![]()





四.결어結語
[一]묘장특점墓葬特點
這次發掘的王溝十九座墓, 時代跨越了從春秋晚期到戰國晚期這樣一個較長的歷史階段. 三期墓各有特點. 一期墓以出土陶器為主, 其組合為鬲、豆、罐, 少數墓有壺, 均為實用器. 二期墓以仿銅陶禮器為主, 其組合是鼎、豆、壺、舟、敦、盤、匜, 另外有銅兵器和車馬器. 三期墓只有簡單的陶器, 以罐類為主, 數量較多. 這些差別, 固然同墓主生前社會地位不同有關, 但同時也反映出不同時期的喪葬習俗. 一、二期墓葬皆填以海卵石, 三期墓則普遍填以海蠣殼, 也說明這個問題.
이번에 발굴된 왕구의 19개 무덤은 춘추시대 후기부터 전국시대 후기까지 이르는 긴 역사적 시기에 걸쳐 있다. 각 시기 무덤은 고유한 특징을 지니고 있다. 제1기 무덤은 주로 도기가 출토되었으며, 격鬲, 두豆, 항아리 등의 조합으로 구성되었고, 일부 무덤에는 호壺가 포함되어 있으며, 모두 실용품이다. 제2기 무덤은 청동 의기를 모방한 도기 의기가 주를 이루며, 조합은 정鼎, 두豆, 호壺, 주舟, 돈敦, 반盤, 이匜로 구성되어 있다. 또한 청동 무기와 차마車馬 장비도 출토되었다. 제3기 무덤은 단순한 도기만 있으며, 주로 항아리류가 다수 출토되었다. 이러한 차이는 물론 무덤 주인의 생전 사회적 지위와 관련이 있지만, 동시에 시대별 장례 풍습의 변화를 반영하기도 한다. 제1기와 제2기 무덤은 모두 해안 자갈로 채워져 있지만, 제3기 무덤은 해안 굴 껍데기로 채워져 있어 이러한 차이를 잘 보여준다.
以海卵石及海蠣殼作填墓材料, 用意是防盜. 《呂氏春秋·孟冬紀·節葬篇》載:“積石積炭, 以環其外”, 即指這種葬法. M10的卵石層厚達1米餘, 而很多小墓所填卵石很少, 有的厚僅數厘米, 對於防盜已作用不大, 只不過是沿襲成俗而已. 以海蠣殼填墓, 其意類此.
蠣殼難挖, 甚於卵石. 長山諸島及山東半島北海岸, 都廣泛分佈著這種填蠣殼的墓葬, 以西漢墓居多. 蠣殼有的填滿墓坑, 有的僅為數厘米厚的薄層, 可見亦屬風習. 墓葬中填以卵石還是蠣殼, 已成為膠東半島及渤海沿岸東周墓葬斷代的標誌之一.
무덤을 해안 자갈과 굴 껍데기로 채우는 것은 도굴 방지 목적이 있다. 《여씨춘추呂氏春秋·맹동기孟冬紀·절장편節葬篇》에 “돌과 숯을 쌓아 그 외부를 둘러싼다”는 구절이 있는데, 이는 이러한 장례 방식을 가리킨다. M10의 자갈층 두께는 1m가 넘지만, 많은 작은 무덤은 자갈이 거의 채워지지 않아 두께가 몇 센티미터에 불과한 경우도 있으며, 도굴 방지 효과는 미미했을 것이다. 이 경우는 다만 관습을 따라 시행된 것일 뿐이다. 굴 껍데기로 무덤을 채우는 것도 유사한 의미를 지닌다.
굴 껍데기는 자갈보다 더 파내기 어려우며, 장산長山 여러 섬과 산동반도 북부 해안에는 굴 껍데기를 채운 무덤이 널리 분포하며, 주로 서한西漢 시대의 무덤이 많다. 굴 껍데기는 무덤을 가득 채우기도 하고, 두께가 몇 센티미터에 불과한 얇은 층으로만 채우기도 하여, 이것이 풍습임을 알 수 있다. 무덤에 자갈 또는 굴 껍데기를 채우는 관습은 교동반도와 발해 연안 동주 시대 무덤의 연대를 구분하는 한 가지 특징이 되었다.
[二]각문동기刻紋銅器와 착동동기錯銅銅器
王溝墓群出土的器物, 除大量的骨石串飾和成百件的石璧、石璜等明器外, 總數約為五七○件[組], 是膠東地區迄今出土數量最多的一處. 其中的刻紋銅器和錯銅銅器, 是較為罕見的珍品.
刻紋銅器M2出土的鎏金銅鍛、匜等, 雖因質薄而殘碎不全, 但其刻紋描繪了樂舞燕飲和車馬田獵的生動情景, 為研究當時的社會生活提供了寶貴的圖像資料. 刻紋為針刻, 線條連貫流暢, 局部簡刻為虛線. 圖像內多以斜線填充, 而梅花鹿則刻圓圈以像其斑, 虎體刻波曲線以像其紋. 車幡、犬頸帶、人頭巾帶皆作向後飄拂狀, 既表明方向, 又富有動感;人獸造型, 生動傳神, 加之鎏金的映襯效果, 更增強了刻紋的藝術感染力. 春秋戰國之際的刻紋銅器. 至今發現為數不多, 這三件刻紋銅器與江蘇六合程橋春秋末期墓出土的一件[1], 同屬於珍貴的早期刻紋藝術品.
[1]《商周考古》252頁, 文物出版社, 1979年.
왕구 무덤군에서 출토된 유물은 대량의 골석으로 된 장식품과 수백 개의 석벽石璧, 석황石璜 등 명기明器를 포함하여 총 약 570점조으로, 이는 교동 지역에서 현재까지 출토된 것 중 가장 많은 수량을 자랑한다. 그중에서도 각문 청동기와 상감 청동기는 매우 드문 진귀한 유물이다.
각문 청동기 중 M2에서 출토된 도금된 청동 단鍛, 이匜 등은 얇은 재질로 인해 일부가 손상되고 파손되었지만, 새겨진 문양은 음악과 무용, 연회, 그리고 수렵 장면을 생동감 있게 묘사하여 당시의 사회생활을 연구하는 데 귀중한 자료를 제공한다. 문양은 바늘로 새겨졌으며, 선이 부드럽고 유려하게 이어진다. 일부는 점선으로 간략하게 새겨졌고, 그림 내에서는 사선으로 채워져 있으며, 매화무늬는 원형으로 표현하여 그 반점을 나타내고, 호랑이의 몸체는 물결 모양의 선으로 그려서 무늬를 표현했다. 수레 깃발, 개의 목걸이, 인물의 머리 수건 등이 뒤로 휘날리는 형태로 묘사되어 방향을 나타내고 역동성을 더했다. 사람과 동물의 형상은 생동감과 생명력을 지니고 있으며, 도금이 이 문양의 예술적 감동을 더욱 강화했다.
춘추전국 시기의 각문 청동기는 지금까지 발견된 것이 많지 않으며, 이 세 점의 각문 청동기는 강소성江蘇省 유하현六合 정교程橋 춘추 말기 무덤에서 출토된 한 점[1]과 함께 초기 각문 예술품으로서 소중한 가치를 지닌다.
錯銅銅器錯銅在戰國初是一項新技術, 即以青銅為地, 錯以質地稍軟的紅銅或紫銅. 王溝M10所出的一對錯銅壺及M17的二件銅帶鉤, 都以銅錯成紋, 與新樂中同村戰國墓出土的夔龍紋銅蓋豆[2]、陝西後川出土狩獵紋銅壺[3]、唐山賈各莊出土的狩獵紋銅壺、獸紋銅豆[4]等時代都為戰國早期, 同屬較早的錯銅佳品.
[2]河北省文物研究所:《河北新樂中同村發現戰國墓》, 《文物》1985年6期.
[3]黃河水庫考古工作隊:《1957年河南陝縣發掘簡報》, 《考古通訊》1958年8期.
[4]安志敏:《河北唐山貿各莊發掘報告》, 《考古學報》第6冊[1953年].
상감청동기錯銅銅器 기술은 전국시대 초기에 등장한 새로운 기술로, 청동을 바탕으로 약간 더 부드러운 적동紅銅이나 자동紫銅으로 무늬를 상감하는 방식이다. 왕구 M10에서 출토된 한 쌍의 상감 청동 호리병과 M17에서 발견된 두 개의 청동 대구帶鉤는 모두 청동에 상감으로 무늬를 새긴 것이다. 이는 신락新樂 중동촌中同村 전국시대 무덤에서 출토된 기룡문(夔龍紋) 청동 뚜껑이 달린 두豆, 섬서성陝西省 후천後川에서 출토된 수렵문 청동 호리병, 당산唐山 가각장賈各莊에서 출토된 수렵문 청동 호리병 및 짐승 무늬 청동 두豆 등과 함께 전국시대 초기의 것으로, 초기 상감 청동기의 뛰어난 예로 평가된다.
[三]關於王溝墓群的國別、族屬等問題
왕구 무덤군의 국가와 민족적 소속에 관한 문제
王溝墓群的一、三兩期墓墓數較少, 墓葬規模小, 隨葬品的規格也較低. 而二期墓基數較多, 而且墓葬規模也大. 在隨葬品的數量與質量上, 都遠遠超過了一三兩期墓. M10是完整墓中最大的一座, 墓壙巨大, 帶有墓道;隨葬品數量多, 種類齊全, 十分突出. M1、M2雖經破壞, 但僅就殘留隨葬品來看, 其墓主地位也相當高. 由此可見, 在戰國早、中期, 王溝墓群所代表的居民, 突然達到了一個繁盛階段. 這不但與此前此後的差別巨大,而且也與狹小的海島居地極不相稱. 或可認為, 這種現象當是某個突然的歷史事變的反映.
왕구 무덤군의 제1기와 제3기 무덤은 수가 적고, 무덤의 규모도 작으며, 부장품의 품격도 낮다. 반면 제2기 무덤은 수가 많고 무덤의 규모도 크며, 부장품의 수량과 품질 면에서 제1기와 제3기 무덤을 훨씬 능가한다. M10은 온전한 무덤 중 가장 큰 규모로, 거대한 무덤광과 무덤길이 있으며, 부장품의 수량과 종류가 풍부하여 매우 두드러진다. M1과 M2는 훼손되었으나 남아 있는 부장품만 보더라도 무덤 주인의 지위가 상당히 높았음을 알 수 있다.
이를 통해 전국시대 초기와 중기에 왕구 무덤군이 대표하는 주민들이 갑자기 번영의 단계를 맞이했음을 짐작할 수 있다. 이러한 번영은 이전이나 이후와 큰 차이를 보일 뿐 아니라, 좁은 해안 섬이라는 거주 환경과도 불균형하게 느껴진다. 이 현상은 아마도 어떤 갑작스러운 역사적 사건을 반영한 것일 가능성이 있다.
《史記·田敬仲完世家》:「宣公卒, 子康公貸立. 貸立十四年, 淫於酒婦人, 不聽政. 太公乃遷康公於海上, 食一城, 以奉其先祀」. 康公十四年, 為西元前391年, 時代約當戰國早、中期, 與王溝墓群二期墓之年代相合. 「遷康公於海上」之「海上」為何,至今尚無定論. 長山島孤懸海中, 進出不便, 將被廢黜的王室舊族遷居於此, 無異於天然牢籠, 極利監視封鎖, 以斷其捲土重來之可能. 故「海上」可能就是這個長山島. 二期墓中幾座大墓出土器物群的整體風格, 與臨淄郎家莊一號墓幾乎完全一致, 顯然二者同屬齊國. M1、M2、M10的巨大規模和出土的大批重要禮器. 又表明這些大墓之墓主的較高的階級地位, 有的或許是康公的宗族成員, 有的也可能是負有監視職責的卿士. 至於何墓確屬康公本人, 有待進一步的發現與研究.
《사기史記·전경중완세가田敬仲完世家》에는 “선공宣公이 죽고, 그의 아들 강공康公 대貸가 즉위했다. 대는 즉위 후 14년 동안 술과 여색에 빠져 정사를 돌보지 않았다. 이에 태공太公은 강공을 해상으로 유배시키고, 성 하나를 그의 제사에 사용할 수 있도록 하였다.”라고 기록되어 있다. 강공 14년은 서기 전 391년에 해당하며, 이는 전국시대 초기와 중기 무렵으로 왕구 무덤군의 제2기 무덤과 시대가 일치한다.
“강공을 해상으로 유배시켰다”는 기록에서 “해상”이 어디를 의미하는지에 대해서는 아직 명확한 결론이 없다. 장산도長山島는 바다 한가운데에 고립되어 접근이 어려운 곳이기 때문에, 폐위된 왕족을 이곳으로 옮긴 것은 천연 감옥과 다름없어 감시와 봉쇄에 유리했고, 그들이 다시 권력을 되찾으려는 가능성을 차단하기에 적합했다. 따라서 “해상”은 이 장산도를 가리키는 것으로 보인다.
제2기 무덤 중 몇 개의 대형 무덤에서 출토된 유물군의 전체적인 양식은 임치臨淄 낭가장郎家莊 제1호 무덤과 거의 완벽히 일치하며, 이는 두 무덤이 모두 제나라에 속했음을 분명히 보여준다. M1, M2, M10의 거대한 규모와 다량의 중요한 의식용 청동기 출토는 이러한 대형 무덤의 주인이 높은 계급에 속했음을 시사하며, 이들 중 일부는 강공의 종족 구성원일 수 있고, 일부는 감시 임무를 맡은 경사卿士일 가능성도 있다. 다만 강공 본인의 무덤이 어느 것인지에 대해서는 향후 추가적인 발견과 연구가 필요하다.








1]《商周考古》252頁, 文物出版社, 1979年.
2]河北省文物研究所:《河北新樂中同村發現戰國墓》, 《文物》1985年6期.
3]黃河水庫考古工作隊:《1957年河南陝縣發掘簡報》, 《考古通訊》1958年8期.
4]安志敏:《河北唐山貿各莊發掘報告》, 《考古學報》第6冊[1953年].