Site icon 윤순봉의 서재

[논문번역] 실종된 북경인 화석의 위치에 관한 한 미 해병대원의 신빙성 있는 보고서에 대한 조사: Berger(2012). Investigation of a credible report by a US Marine on the location of the missing Peking Man fossils.

출전:
Berger, Lee R., Wu Liu, and Xiujie Wu. “Investigation of a credible report by a US Marine on the location of the missing Peking Man fossils.” South African Journal of Science 108.3 (2012): 1-3.

Investigation of a credible report by a US Marine on the location of the missing Peking Man fossils

실종된 북경인 화석의 위치에 관한 한 미 해병대원의 신빙성 있는 보고서에 대한 조사

Lee R. Berger[1]; Wu Liu[2]; Xiujie Wu[2]
IInstitute for Human Evolution, PalaeoSciences Centre, School of GeoSciences, University of the Witwatersrand, Johannesburg, South Africa
IIInstitute for Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology, Beijing, China

리 R. 버거Lee R. Berger[1]; 유무劉武[2]; 오수걸吳秀傑[2]
[1] 남아프리카공화국 요하네스버그 비트바테르스란트 대학교 지구과학대학 고과학센터 인간진화연구소
[2] 중국 북경北京 척추고생물학·고인류학연구소

 

The loss of the important Peking Man fossils in 1941, of which only the casts remain, is well documented.[1,2,3,4] Just before the formal entrance of the USA into World War II, two large wooden footlockers were turned over to the US Military for safe transport to the American Museum of Natural History in New York.[3,4] These two crates purportedly held the most important of the Zhoukoudian fossils and artefacts, including the fragmentary remains of 40 individual hominins.[4]

1941년에 중요한 북경인北京人 화석이 유실된 사건은 잘 기록되어 있으며, 현재는 복제품만 남아 있다.[1, 2, 3, 4] 미국이 제2차 세계대전에 공식적으로 참전하기 직전, 두 개의 커다란 나무 궤짝이 뉴욕New York의 미국 자연사 박물관으로 안전하게 운송되기 위해 미군에 인계되었다.[3, 4] 이 두 상자에는 40개체에 달하는 인류 화석의 파편을 포함하여 주구점周口店에서 발굴된 가장 중요한 화석과 유물이 담겨 있었다고 전해진다.[4]

Numerous eyewitness accounts suggest that the crates had been placed on a US Marine vehicle for removal to the Marine barracks in Peking, for eventual safe transport to the USA.[3,4] It was apparently intended that the crates and the fossils be transported to the USA aboard the cargo ship the SS President Harrison, from the port of Qinhaungdao, near the Marine base of Camp Holcomb. Apparently the fossils were to travel from the Marine barracks in Peking, via rail to the port, where they would be placed upon the cargo ship. But the President Harrison encountered Japanese warships as war broke out, ran aground and never reached Qinhaungdao.[2,3,4] The exact disposition of the crates containing the fossils has since not been established. After their exit through the gates of the Peking Union Medical College – the last reliable sighting – the fossils simply vanished.[4]

수많은 목격자들의 증언에 따르면, 이 상자들은 최종적으로 미국으로 안전하게 운송하기 위해 북경北京의 미 해병대 막사로 옮기고자 미 해병대 차량에 실렸다.[3, 4] 당초 계획은 이 상자와 화석들을 홀컴 기지Camp Holcomb 인근의 진황도秦皇島 항구에서 화물선 SS 프레지던트 해리슨President Harrison호에 실어 미국으로 운송하는 것이었다. 화석들은 북경北京의 해병대 막사에서 항구까지 철도로 운송된 후 화물선에 선적될 예정이었다. 그러나 전쟁이 발발하면서 프레지던트 해리슨President Harrison호는 일본 군함과 마주쳐 좌초했고, 결국 진황도秦皇島에 도착하지 못했다.[2, 3, 4] 그 이후 화석이 담긴 상자들의 정확한 행방은 확인되지 않았다. 마지막으로 확실하게 목격된 장소인 북경협화의학원北京協和醫學院 정문을 나선 후, 화석들은 그대로 사라져 버렸다.[4]

Despite numerous attempts to locate the wooden footlockers and the fossils they contained, no verifiable sign of the fossils, or the crates that contained them, has yet been recorded. Rumours of their whereabouts range from their having been sunk in a Japanese or US vessel, or buried by soldiers near the Peking Union Medical College, to their having been ground up for traditional medicine, or transported to Japan or the USA.[1,2,3,4] Nonetheless, various significant attempts have been made to locate these fossils – attempts which have included offers of substantial rewards for their return by both the US and the Chinese governments. The loss of the Peking Man fossils is arguably the greatest palaeoanthropology mystery, second only to the Piltdown forgery.

나무 궤짝과 그 안의 화석을 찾으려는 수많은 시도에도 불구하고, 화석이나 상자에 대한 검증 가능한 흔적은 아직 기록되지 않았다. 화석의 행방에 대한 소문은 일본이나 미국 선박과 함께 침몰했다는 것, 북경협화의학원北京協和醫學院 근처에 군인들이 묻었다는 것에서부터, 전통 약재로 갈려나갔거나 일본 또는 미국으로 운송되었다는 것에 이르기까지 다양하다.[1, 2, 3, 4] 그럼에도 불구하고 미국과 중국 정부가 상당한 포상금을 내거는 등, 이 화석들을 찾기 위한 여러 중요한 시도가 있었다. 북경인北京人 화석의 유실은 필트다운Piltdown 위조 사건 다음으로 가장 큰 고인류학 미스터리라 할 수 있다.

On 12 April 2010, one of us received initial correspondence from a Mr Paul Bowen, the son of a former US Marine, Richard M. Bowen, whom had been stationed in both Tiensten and Chinwangtao (today known as Qinhaungdao) in China after the end of World War II. Richard Bowen had been a corporal attached to the First Pioneer Battalion of the First Marine Division in Tientsin, and was one of the last soldiers out of China during the 1947 movement of the Communist Chinese in Northern China and subsequent evacuation of foreign military personnel.

2010년 4월 12일, 우리 중 한 명(리 R. 버거)은 폴 보웬Paul Bowen이라는 사람으로부터 첫 연락을 받았다. 그는 제2차 세계대전 종전 후 중국의 천진天津과 진황도秦皇島에 주둔했던 전 미 해병대원 리처드 M. 보웬Richard M. Bowen의 아들이었다. 리처드 M. 보웬Richard M. Bowen은 천진天津에 주둔한 제1해병사단 제1공병대대 소속 상병이었으며, 1947년 중국 북부에서 중국 공산당의 이동과 그에 따른 외국 군인의 철수 당시 중국을 떠난 마지막 군인 중 한 명이었다.

The critical aspect of the initial email from Paul Bowen (2010, personal communication to L.R.B., April 12) read as follows:

폴 보웬Paul Bowen이 보낸 첫 이메일(2010년 4월 12일, 리 R. 버거에게 보낸 개인 서신)의 핵심 내용은 다음과 같았다:

My father was a Marine in China after WWII and he thinks he discovered bones of the missing Peking Man at a Marine base in China in 1947. He knows where these are buried there having dug them up and reburied them while under siege in Chinwangtao. I showed him the site from Google earth and it appears untouched. They may still be there buried in the boxes…

“제 아버지는 2차 세계대전 후 중국에 있었던 해병대원이었는데, 1947년 중국의 한 해병대 기지에서 실종된 북경인北京人의 뼈를 발견했다고 생각하십니다. 아버지는 진황도秦皇島에서 포위된 상태에서 그 뼈들을 파냈다가 다시 묻었기 때문에 어디에 묻혀 있는지 알고 계십니다. 제가 구글 어스로 그 장소를 보여드렸는데, 손대지 않은 것처럼 보였습니다. 아직 상자 안에 묻힌 채로 그곳에 있을지도 모릅니다…”

In further correspondence from Paul Bowen (2010, personal communication, April 15), he recounted events which led to his father believing that he had dug up one of the footlockers or boxes containing the remains of the missing Peking Man fossils. In the spring of 1947, Richard Bowen volunteered to be a rear guard in the retreat from Peking and found himself on the front line in the Nationalist-Communist Civil War at Chinwangtao.

폴 보웬Paul Bowen과의 추가 서신(2010년 4월 15일, 개인 서신)에서, 그는 자신의 아버지가 실종된 북경인北京人 화석의 유해가 담긴 궤짝이나 상자 중 하나를 파냈다고 믿게 된 경위를 설명했다. 1947년 봄, 리처드 보웬Richard Bowen은 북경北京에서의 후퇴 작전에서 후위를 자원했고, 진황도秦皇島에서 벌어진 국공내전國共內戰의 최전선에 서게 되었다.

Day after day the war there was getting hotter and closer. Peitaiho, south of us, was mostly overrun. …The city of Chinwangtao was now under siege by the Communist 8th Route Army with Nationalist gun-boats shelling them over our camp. One day a group of them asked us to surrender, saying that they had 250,000 men. To prove the point, that night thousands of fires were lit by them on the adjacent hills and high ground. It looked like Christmas time. From that time on we started digging fox holes at night and napping during the day. I had a 30 caliber machine gun and our lieutenant would, from time to time, change our crossfire. In this nightly digging process we dug a lot of holes. In one of them we found a box that was full of bones. At night it gave us a little scare and we filled in that hole and dug another. Shortly after this we evacuated the area, went back to Tientsin, and then back to the United States with the First Marine Division colors.

그곳의 전쟁은 나날이 치열해지고 가까워졌다. 우리 남쪽의 북대하北戴河는 대부분 점령당했다. …진황도秦皇島 시는 이제 공산당 제8로군에게 포위되었고, 국민당 포함砲艦들은 우리 캠프 너머로 그들을 포격했다. 어느 날 그들 중 한 무리가 우리에게 25만 명의 병력이 있다며 항복을 요구했다. 이를 증명하려는 듯, 그날 밤 인접한 언덕과 고지대에 수천 개의 불이 켜졌다. 마치 크리스마스 같았다. 그때부터 우리는 밤에 참호를 파고 낮에 쪽잠을 자기 시작했다. 나는 30구경 기관총을 가지고 있었고 우리 소위는 때때로 우리의 교차 사격 위치를 바꾸곤 했다. 밤마다 참호를 파는 과정에서 우리는 많은 구덩이를 팠다. 그중 하나에서 뼈로 가득 찬 상자를 발견했다. 밤이라 약간 무서워서 우리는 그 구덩이를 메우고 다른 구덩이를 팠다. 그 직후 우리는 그 지역에서 철수하여 천진天津으로 돌아갔고, 그 후 제1해병사단 깃발과 함께 미국으로 돌아왔다.

After verifying the identity of Richard Bowen and the legitimacy of the events as described, we began to investigate whether this story, as recounted, was plausible and whether the possibility of further investigation was feasible, with the obvious goal of recovering the footlocker, or at least identifying the possible location of the footlocker. Persistent rumours often repeated in studies of the whereabouts of the missing fossils include two Swiss officers seeing the footlockers unloaded in Chinwangtao into a ‘warehouse’ and, a detailed account of two US Marines – Sergeants Snider and Jackson – moving the fossils by rail in wooden footlockers to Camp Holcomb on 04 December 1941.[1,2,3,4] In fact, the most credible accounts have them destined for, or arriving at Camp Holcomb. Thus it is highly plausible that the fossils made it as far as Chinwangtao and a logical point of unloading from a Peking military train would be the rail end at Camp Holcomb. We obtained two maps of the camp, dated 1931 and 1939.[5] Richard Bowen was able to place the position of the stone barracks where the incident took place on both maps.

리처드 보웬Richard Bowen의 신원과 기술된 사건의 타당성을 확인한 후, 우리는 이 이야기가 그럴듯한지, 그리고 궤짝을 회수하거나 최소한 그 위치를 식별하기 위한 추가 조사의 가능성이 있는지 조사하기 시작했다. 실종된 화석의 행방에 관한 연구에서 자주 반복되는 끈질긴 소문에는 두 명의 스위스 장교가 진황도秦皇島의 한 ‘창고’로 궤짝이 하역되는 것을 보았다는 것과, 1941년 12월 4일 스나이더Snider와 잭슨Jackson 두 미 해병대 병장이 나무 궤짝에 담긴 화석을 철도로 홀컴 기지Camp Holcomb로 옮겼다는 상세한 설명이 포함된다.[1, 2, 3, 4] 실제로 가장 신빙성 있는 설명들은 화석이 홀컴 기지Camp Holcomb로 향했거나 도착했다는 것이다. 따라서 화석이 진황도秦皇島까지 운송되었고, 북경北京에서 온 군용 열차의 논리적인 하역 지점은 홀컴 기지Camp Holcomb의 철도 종착역이었을 가능성이 매우 높다. 우리는 1931년과 1939년 날짜의 기지 지도 두 장을 입수했다.[5] 리처드 보웬Richard Bowen은 사건이 일어난 석조 막사의 위치를 두 지도 모두에 표시할 수 있었다.

It therefore seemed possible to us that the footlockers had indeed made their way safely from the Medical College, to the Marine barracks in Peking and then by train to the rail end at Camp Holcomb, but not in time to be loaded on a ship to evacuate (human life likely taking priority in what must have been a chaotic evacuation from China as war broke out across the Pacific). It is also possible that in the chaos that must have been underway at this evacuation point, the officer in charge of the fossils might have chosen to bury them near one of the few permanent structures in the camp (potentially the brick enlisted men’s barracks described by Richard Bowen) for later retrieval – only no one survived the war to recount the location.

따라서 우리에게는 궤짝이 실제로 의과대학에서 북경北京의 해병대 막사로, 그리고 기차를 통해 홀컴 기지Camp Holcomb의 철도 종착역까지 안전하게 운송되었지만, 배에 실려 대피할 시간은 없었을 가능성이 있어 보였다(태평양 전역에서 전쟁이 발발함에 따라 중국에서의 혼란스러운 철수 과정에서 인명 구조가 우선시되었을 것이다). 또한 이 철수 지점에서 벌어졌을 혼란 속에서 화석 담당 장교가 나중에 회수하기 위해 기지 내 몇 안 되는 영구 구조물 중 하나(아마도 리처드 보웬Richard Bowen이 묘사한 벽돌로 된 사병 막사) 근처에 묻기로 결정했을 수도 있다. 다만 전쟁에서 아무도 살아남지 못해 그 위치를 전하지 못했을 뿐이다.

In November 2010, we visited Qinhaungdao to attempt to locate the exact position where the incident occurred. We established the former location of Camp Holcomb, but it was disappointingly close to highly developed areas of the docks. A locally recognised expert on the harbour, Mr Wang Qingpu, whom had written the official history of the port for the Chinese government,[6] was contacted. Mr Wang had been a child at the time of the US occupation of Camp Holcomb after the war. Remarkably, Mr Wang not only remembered the US Marines as friendly to him, but also recognised the image of the stone barracks described by Richard Bowen, and believed he could locate them.

2010년 11월, 우리는 사건이 발생한 정확한 위치를 찾기 위해 진황도秦皇島를 방문했다. 우리는 홀컴 기지Camp Holcomb의 옛 위치를 확인했지만, 실망스럽게도 부두의 고도로 개발된 지역과 매우 가까웠다. 중국 정부를 위해 항구의 공식 역사를 저술한 현지 항구 전문가 왕청보王清普 씨와 연락이 닿았다.[6] 왕王 씨는 전후 미군이 홀컴 기지Camp Holcomb를 점령했을 당시 어린아이였다. 놀랍게도 왕王 씨는 미 해병대원들이 자신에게 친절했던 것을 기억할 뿐만 아니라, 리처드 보웬Richard Bowen이 묘사한 석조 막사의 이미지도 알아보고 그것들을 찾을 수 있다고 믿었다.

After visiting the area identified by Mr Wang, it became clear that the region was indeed heavily industrialised and few original structures remained. The area where Mr Wang remembered the stone barracks to be was presently occupied by warehouses (at location N39 55 00, E119 34 47.8), but there was encouragingly some clear land in the area. It became clear that the development in the area had occurred only in the late 1970s. We were able to locate three World War II era landmarks visible on the original maps: the rail bridge crossing the Tang Ho River (Figure 1a), the island figured on the later map in the Tang Ho River, and the camp rifle range butts. These identifications allowed us to make a series of triangulated measurements on the two pre-war maps.

왕王 씨가 지목한 지역을 방문한 후, 그 지역이 심하게 공업화되어 원래의 구조물이 거의 남아 있지 않다는 것이 분명해졌다. 왕王 씨가 석조 막사가 있었다고 기억하는 지역은 현재 창고들이 차지하고 있었지만(위치 N39 55 00, E119 34 47.8), 고무적이게도 그 지역에는 일부 공터가 있었다. 이 지역의 개발은 1970년대 후반에야 이루어졌다는 것이 명확해졌다. 우리는 원본 지도에 보이는 제2차 세계대전 시대의 지형지물 세 곳을 찾을 수 있었다. 바로 탕하湯河를 가로지르는 철교(그림 1a), 후기 지도에 그려진 탕하湯河의 섬, 그리고 기지 사격장의 사대射臺였다. 이러한 확인 작업을 통해 우리는 두 장의 전전戰前 지도에서 일련의 삼각 측량을 수행할 수 있었다.

FIGURE 1: (a) 1938 Military map showing the ‘best guess’ area for the location of the missing Peking Man fossils. The red arrow indicates the position of the rail crossing which is still present today. The red square gives the probable location of the barracks near which the footlocker containing the fossils was buried. This position was informed by the drawings and memory of Richard Bowen as well as the verbal descriptions and on site indications of Mr Wang, who remembered the building in question. (b) Actual area of Camp Holcomb, east of the original railroad position (marked by the white arrow). The clear square marks the approximate position of the enlisted men’s barracks described by Richard Bowen and supported by eyewitness accounts of its location. Note the heavily built-up dock areas. The port was substantially extended as late as 1978 and it is likely that this area was only altered substantially at that time. Note the islands situated within the river to the southeast of the rail bridge. It is believed that the third (furthest) island corresponds to the island illustrated in the original military maps of Camp Holcomb.

그림 1: (a) 실종된 북경인北京人 화석의 위치에 대한 ‘최적 추정’ 지역을 보여주는 1938년 군사 지도. 빨간색 화살표는 오늘날에도 여전히 존재하는 철도 교차점의 위치를 나타낸다. 빨간색 사각형은 화석이 든 궤짝이 묻힌 막사의 추정 위치를 보여준다. 이 위치는 리처드 보웬Richard Bowen의 그림과 기억, 그리고 해당 건물을 기억하는 왕王 씨의 구두 설명과 현장 지시에 근거했다. (b) 원래 철도 위치(흰색 화살표로 표시)의 동쪽에 있는 홀컴 기지Camp Holcomb의 실제 지역. 투명한 사각형은 리처드 보웬Richard Bowen이 묘사하고 목격자 증언으로 뒷받침되는 사병 막사의 대략적인 위치를 표시한다. 심하게 건설된 부두 지역에 주목하라. 항구는 1978년 후반에야 대대적으로 확장되었으며, 이 지역은 그 당시에야 실질적으로 변경되었을 가능성이 높다. 철교 남동쪽 강 안에 위치한 섬들에 주목하라. 세 번째(가장 먼) 섬이 홀컴 기지Camp Holcomb의 원래 군사 지도에 그려진 섬에 해당하는 것으로 여겨진다.

Every triangulated measurement came within 200 m of where Mr Wang remembered the stone barracks to be. This proximity gave us some confidence that the area was the same and we made three possible ‘best guesses’ as to the original position of the stone barracks, all within an approximate 200 m by 200 m area. The best calculated guess was held to be a position of approximately N39 55 04.0′ E119 34 39.3 (Figure 1b).

모든 삼각 측량 결과는 왕王 씨가 석조 막사가 있었다고 기억한 장소의 200m 이내에 들어왔다. 이 근접성 덕분에 우리는 그 지역이 동일한 곳이라는 어느 정도의 확신을 가졌고, 대략 200m x 200m 구역 내에서 석조 막사의 원래 위치에 대해 세 가지 가능한 ‘최선의 추측’을 했다. 가장 잘 계산된 추정치는 대략 N39 55 04.0’, E119 34 39.3의 위치였다(그림 1b).

A ground survey of the area over several days proved disappointing. The most probable location had been built over by warehouses and parking lots belonging to the Hebei Provincial Food Export and Import Company. One possible location sits underneath a large warehouse, but the remaining locations all fall under a large parking area and roadway, giving some hope that if the excavation for the foundations of these roads and lots was not too deep, the footlockers may have survived. Unfortunately, the exact location of the stone barracks in question is impossible to determine, so the actual area of potential discovery spans a large area.

며칠에 걸친 현장 조사는 실망스러웠다. 가장 유력한 위치는 하북성河北省 식품수출입공사 소유의 창고와 주차장으로 덮여 있었다. 한 가능한 위치는 대형 창고 아래에 있지만, 나머지 위치들은 모두 넓은 주차장과 도로 아래에 있어, 만약 이 도로와 부지의 기초 공사를 위한 굴착이 너무 깊지 않았다면 궤짝이 살아남았을 수도 있다는 희망을 주었다. 불행히도 문제의 석조 막사의 정확한 위치를 파악하는 것은 불가능하므로, 실제 발견 가능 지역은 넓은 범위에 걸쳐 있다.

One interesting observation is that the ‘best guess’ area noted above is on a slight rise, approximately 6 m to 10 m above the area described as the position of the old army barracks. This rise fits well with the description by Richard Bowen of the building sitting on a slightly raised area of harder ground, with the footlocker being buried some 50 ft to 100 ft southwest of the building in soft sand. If this raised area is the same one as described, the area of most probable location of the footlocker is under asphalt and not under the foundation of a warehouse. If this is indeed the location, then there is a slim possibility that the footlocker and its contents survived construction in the area. The depth of the road did not seem to exceed more than about 15 cm, underneath which lies beach sand. The other potential area where Mr Wang believed that the building might have been is also under pavement, although a gun emplacement has been built in the centre of the area sometime after 1947. It was not practical on our expedition to consider excavation of the area.

한 가지 흥미로운 관찰은 위에서 언급한 ‘최선의 추측’ 지역이 옛 군 막사의 위치로 기술된 지역보다 약 6m에서 10m 높은 약간 솟아오른 곳에 있다는 점이다. 이 솟아오른 지형은 리처드 보웬Richard Bowen이 건물이 단단한 지반의 약간 높은 곳에 자리 잡고 있었고, 궤짝은 건물에서 남서쪽으로 약 50피트에서 100피트 떨어진 부드러운 모래에 묻혀 있었다고 한 묘사와 잘 들어맞는다. 만약 이 솟아오른 지역이 묘사된 곳과 같다면, 궤짝이 있을 가장 유력한 지역은 창고 기초 아래가 아니라 아스팔트 아래이다. 만약 이곳이 정말 그 위치라면, 궤짝과 그 내용물이 그 지역의 건설 공사에서 살아남았을 희박한 가능성이 있다. 도로의 깊이는 약 15cm를 넘지 않는 것으로 보였고, 그 아래에는 해변 모래가 있었다. 왕王 씨가 건물이 있었을 것이라고 믿었던 다른 잠재적 지역 또한 포장도로 아래에 있지만, 1947년 이후 언젠가 그 지역 중앙에 포대가 건설되었다. 우리 탐사에서 그 지역의 발굴을 고려하는 것은 현실적이지 않았다.

Conclusions 결론

The account by Richard Bowen represents one of the more credible accounts of the possible dispensation of the original Peking Man fossils. The circumstances of the fossils disappearance do not preclude Mr Bowen’s account that they found their way to being buried next to the enlisted men’s barracks at Camp Holcomb prior to the Japanese occupation of the camp in 1942. Were these the actual fossils? The timing and placement certainly make it a not unlikely possibility that this was one of the original cases. Unfortunately, given the nature of the construction and development in the area where the box would have been reburied by Mr Bowen and his fellow soldier, the likelihood that they were destroyed is high.

리처드 보웬Richard Bowen의 증언은 원본 북경인北京人 화석의 가능한 행방에 대한 더 신빙성 있는 설명 중 하나를 제시한다. 화석 유실의 정황은 보웬 씨의 증언, 즉 화석들이 1942년 일본군이 기지를 점령하기 전에 홀컴 기지Camp Holcomb의 사병 막사 옆에 묻히게 되었다는 설명을 배제하지 않는다. 이것이 실제 화석이었을까? 시기와 장소는 이것이 원래의 상자 중 하나였을 가능성을 결코 낮지 않게 만든다. 불행히도 보웬 씨와 그의 동료 군인이 상자를 다시 묻었을 지역의 건설 및 개발 특성을 고려할 때, 파괴되었을 가능성이 높다.

There is, however, one small glimmer of hope for the possible recovery of the box – should it have survived the construction in the area. We established that the area in question is due to undergo development in the near future and that ‘large buildings’ are to be erected on the site. This development of course offers the opportunity that the roads and warehouses will be excavated, and that if the footlocker noted by Richard Bowen has somehow miraculously survived, it or its contents might be uncovered during the course of this excavation. Local authorities of the Cultural Heritage Office have committed to monitor any excavations in the area for remnants of the footlockers or fossils, and it is on this slim chance that the recovery of the bones Richard Bowen observed in 1947 rests.

그러나 만약 상자가 그 지역의 건설 공사에서 살아남았다면, 그것을 회수할 수 있는 작은 희망의 빛이 하나 있다. 우리는 문제의 지역이 가까운 미래에 개발될 예정이며, 그 부지에 ‘대형 건물’이 세워질 것이라는 점을 확인했다. 이 개발은 물론 도로와 창고가 굴착될 기회를 제공하며, 만약 리처드 보웬Richard Bowen이 언급한 궤짝이 기적적으로 살아남았다면, 이 굴착 과정에서 그것이나 그 내용물이 발견될 수도 있다. 문화유산청의 지방 당국은 그 지역의 모든 굴착 과정에서 궤짝이나 화석의 잔해를 감시하기로 약속했으며, 1947년 리처드 보웬Richard Bowen이 관찰했던 뼈의 회수는 바로 이 희박한 가능성에 달려 있다.

Acknowledgements

We thank the National Geographic Society, the Ministry of Science and Technology of China (2009DFB20580), the National Research Foundation (South Africa) and the South African Department of Science and Technology for funding. We also thank the United States Government and WWII Graves Registration in Honolulu, Hawaii for invaluable assistance and the Bowen family for their personal interest in and support of the project.

자금을 지원해 준 내셔널 지오그래픽 협회, 중국 과학기술부(2009DFB20580), 남아프리카공화국 국립연구재단, 남아프리카공화국 과학기술부에 감사드린다. 또한 귀중한 도움을 준 미국 정부와 하와이 호놀룰루의 제2차 세계대전 묘지 등록소, 그리고 이 프로젝트에 개인적인 관심과 지원을 보내준 보웬Bowen 가족에게도 감사드린다.

References

  1. Janus CG, Basher W. The search for Peking Man. New York: Macmillan; 1975.
  2. Lanpo J, Huang W. The story of Peking Man: From archaeology to mystery. Translated by Yin Zhinqui. New York: Oxford University Press; 1990.
  3. Boaz NT, Ciochon RL. Dragon Bone Hill: An Ice Age saga of Homo erectus. New York: Oxford University Press; 2004.
  4. Ciochon RL, Eaves-Johnson KL. The Peking Man mystery – stranger than fiction. In: Taschdjian C. The Peking Man fossils are missing. New York: Felony and Mayhem Press, 2008; p. 311-324.
  5. Maps provided by the United States World War II Graves Registration, Honolulu, Hawaii; 2010.
  6. Wang Q. Port of Qinhuandao. Qinhuangdao: People Communications Publishing House; 2000.
Exit mobile version